364 lines
7.4 KiB
Plaintext
364 lines
7.4 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * board
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 12:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: <>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
|
msgid "Create Board"
|
|
msgstr "建立告示板"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.create:0
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "建立"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset Layout.."
|
|
msgstr "重置佈置方式"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.create:0
|
|
msgid "Create New Dashboard"
|
|
msgstr "建立新儀表板"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Choose dashboard layout"
|
|
msgstr "選擇儀表板佈置方式"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "新增"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
|
msgstr "確定要移除此項目?"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
|
msgid "Board"
|
|
msgstr "告示板"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
|
msgid "My Dashboard"
|
|
msgstr "我的儀表板"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.create,name:0
|
|
msgid "Board Name"
|
|
msgstr "告示板名稱"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
|
msgid "Board Creation"
|
|
msgstr "告示板建立"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add to Dashboard"
|
|
msgstr "新增至儀表板"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
|
|
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
|
|
"to\n"
|
|
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You can filter and group data before inserting into the\n"
|
|
" dashboard using the search options.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" <b>您的個人儀表板是空白.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" 欲新增您第一個報表到此儀表板,請至任何一個選單,\n"
|
|
" 切換到列表或圖示檢視,然後在延伸的搜尋選項中點擊\n"
|
|
" <i>'新增至儀表板 '</i>。\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" 在插入儀表板之前,您可以使用搜尋選項來篩選以及群化資料。\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "重置"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
|
msgid "Parent Menu"
|
|
msgstr "上層選單"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Layout.."
|
|
msgstr "變更佈置方式.."
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Layout"
|
|
msgstr "編輯佈置方式"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Layout"
|
|
msgstr "變更佈置方式"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.create:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#: view:board.create:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "或"
|
|
|
|
#. module: board
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Title of new dashboard item"
|
|
msgstr "新儀表板項目的標題"
|
|
|
|
#~ msgid "Author"
|
|
#~ msgstr "作者"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard main module"
|
|
#~ msgstr "儀錶板主模組"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "User Error!"
|
|
#~ msgstr "使用者錯誤!"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Create"
|
|
#~ msgstr "選單建立"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
#~ msgstr "分組根據..."
|
|
|
|
#~ msgid "Latest Connections"
|
|
#~ msgstr "最新連線"
|
|
|
|
#~ msgid "Weekly Global Activity"
|
|
#~ msgstr "每週動態"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Dashboard"
|
|
#~ msgstr "開啟儀錶板"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard Definition"
|
|
#~ msgstr "儀錶板定義"
|
|
|
|
#~ msgid "# of Entries"
|
|
#~ msgstr "項目數"
|
|
|
|
#~ msgid "Month"
|
|
#~ msgstr "月份"
|
|
|
|
#~ msgid "Monthly Activity per Document"
|
|
#~ msgstr "每份文件每月動態"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Analysis"
|
|
#~ msgstr "日誌分析"
|
|
|
|
#~ msgid "March"
|
|
#~ msgstr "三月"
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
#~ msgstr "標題"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Report"
|
|
#~ msgstr "日誌報告"
|
|
|
|
#~ msgid "Note type"
|
|
#~ msgstr "告示類型"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation Date"
|
|
#~ msgstr "建立日期"
|
|
|
|
#~ msgid "June"
|
|
#~ msgstr "六月"
|
|
|
|
#~ msgid "Publish a note"
|
|
#~ msgstr "張貼告示"
|
|
|
|
#~ msgid "August"
|
|
#~ msgstr "八月"
|
|
|
|
#~ msgid "User Connections"
|
|
#~ msgstr "使用者連線"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Information"
|
|
#~ msgstr "選單資訊"
|
|
|
|
#~ msgid "Action Views"
|
|
#~ msgstr "動作檢視"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "日期"
|
|
|
|
#~ msgid "January"
|
|
#~ msgstr "一月"
|
|
|
|
#~ msgid "October"
|
|
#~ msgstr "十月"
|
|
|
|
#~ msgid "February"
|
|
#~ msgstr "二月"
|
|
|
|
#~ msgid "Day"
|
|
#~ msgstr "日"
|
|
|
|
#~ msgid "July"
|
|
#~ msgstr "七月"
|
|
|
|
#~ msgid " Month-1 "
|
|
#~ msgstr " 月份-1 "
|
|
|
|
#~ msgid "Create Menu For Dashboard"
|
|
#~ msgstr "為儀錶板建立選單"
|
|
|
|
#~ msgid "November"
|
|
#~ msgstr "十一月"
|
|
|
|
#~ msgid "April"
|
|
#~ msgstr "四月"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Name"
|
|
#~ msgstr "選單名稱"
|
|
|
|
#~ msgid "Base module for all dashboards."
|
|
#~ msgstr "所有儀錶板的基礎模組。"
|
|
|
|
#~ msgid "Action"
|
|
#~ msgstr "動作"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
#~ msgstr "告示"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard"
|
|
#~ msgstr "儀錶板"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Menu"
|
|
#~ msgstr "建立選單"
|
|
|
|
#~ msgid "September"
|
|
#~ msgstr "九月"
|
|
|
|
#~ msgid "Latest Activities"
|
|
#~ msgstr "最新動態"
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence"
|
|
#~ msgstr "次序"
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "右"
|
|
|
|
#~ msgid "Board View"
|
|
#~ msgstr "告示板檢視"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "左"
|
|
|
|
#~ msgid "Width"
|
|
#~ msgstr "寬"
|
|
|
|
#~ msgid " Month "
|
|
#~ msgstr " 月份 "
|
|
|
|
#~ msgid "December"
|
|
#~ msgstr "十二月"
|
|
|
|
#~ msgid "Height"
|
|
#~ msgstr "高"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Board Menu"
|
|
#~ msgstr "建立告示板選單"
|
|
|
|
#~ msgid "Subject"
|
|
#~ msgstr "主旨"
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard View"
|
|
#~ msgstr "儀錶板檢視"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
|
|
#~ msgstr "請插入儀錶板檢視!"
|
|
|
|
#~ msgid "Year"
|
|
#~ msgstr "年份"
|
|
|
|
#~ msgid "May"
|
|
#~ msgstr "五月"
|
|
|
|
#~ msgid "Object"
|
|
#~ msgstr "物件"
|
|
|
|
#~ msgid " Year "
|
|
#~ msgstr " 年份 "
|
|
|
|
#~ msgid "Note"
|
|
#~ msgstr "告示"
|
|
|
|
#~ msgid "Administration Dashboard"
|
|
#~ msgstr "行政儀錶板"
|
|
|
|
#~ msgid "Note Type"
|
|
#~ msgstr "告示類型"
|