1643 lines
41 KiB
Plaintext
1643 lines
41 KiB
Plaintext
# Finnish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:37+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
|
msgid "The event starts"
|
|
msgstr "Tapahtuma alkaa"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "My Events"
|
|
msgstr "Omat tapahtumat"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.event,exdate:0
|
|
#: help:calendar.todo,exdate:0
|
|
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
|
msgid ""
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
|
"calendar component."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä ominaisuus määrittelee poikkeusajankohdat toistuville "
|
|
"kalenterikomponenteille."
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Week(s)"
|
|
msgstr "viikko(a)"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,we:0
|
|
#: field:calendar.todo,we:0
|
|
#: field:crm.meeting,we:0
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Ke"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.event,recurrency:0
|
|
#: help:calendar.todo,recurrency:0
|
|
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
|
msgid "Recurrent Meeting"
|
|
msgstr "Toistuva tapaaminen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
|
|
msgid "Feedback Meeting"
|
|
msgstr "Palautetapaaminen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
|
|
msgid "Alarms"
|
|
msgstr "Hälytykset"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Sunnuntai"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,role:0
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rooli"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Invitation details"
|
|
msgstr "Kutsun yksityiskohdat"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Fourth"
|
|
msgstr "Neljäs"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Käyttäjät"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,day:0
|
|
#: selection:calendar.event,select1:0
|
|
#: field:calendar.todo,day:0
|
|
#: selection:calendar.todo,select1:0
|
|
#: field:crm.meeting,day:0
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
|
msgid "Date of month"
|
|
msgstr "Kuukauden päivä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Julkinen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Tunnit"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Maaliskuu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.attendee,cutype:0
|
|
msgid "Specify the type of Invitation"
|
|
msgstr "Määrittele kutsutyyppi"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: field:crm.meeting,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Lukemattomat viestit"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Perjantai"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,allday:0
|
|
#: field:calendar.todo,allday:0
|
|
#: field:crm.meeting,allday:0
|
|
msgid "All Day"
|
|
msgstr "koko päivän"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,vtimezone:0
|
|
#: field:calendar.todo,vtimezone:0
|
|
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Aikavyöhyke"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
|
#: selection:calendar.event,show_as:0
|
|
#: selection:calendar.todo,show_as:0
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Vapaa"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:crm.meeting,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
|
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
|
|
msgstr "Merkitsee pyydetäänkö vastausta"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
|
msgid "Basic Alarm"
|
|
msgstr "Perus hälyytys"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
|
|
msgid "The users that the original request was delegated to"
|
|
msgstr "Käyttäjät joille alkuperäinen pyyntö delegoitiin"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,ref:0
|
|
msgid "Event Ref"
|
|
msgstr "Tapahtuman viite"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,tu:0
|
|
#: field:calendar.todo,tu:0
|
|
#: field:crm.meeting,tu:0
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Ti"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Third"
|
|
msgstr "Kolmas"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
|
msgid "The event ends"
|
|
msgstr "Tapahtuma päättyy"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Viimeinen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:crm.meeting,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Viestit"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Päivät"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Vastaanottaja"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1262
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Virhe!"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
msgid "Chair Person"
|
|
msgstr "Puheenjohtaja"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "My Meetings"
|
|
msgstr "Omat tapaamiset"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
msgid "Procedure"
|
|
msgstr "Toimintosarja"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
|
|
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
|
|
msgid "Recurrent ID"
|
|
msgstr "Toiston ID"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Peruutettu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuutit"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Näytä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.attendee,state:0
|
|
msgid "Status of the attendee's participation"
|
|
msgstr "Osallistujan osallistumisen tila"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Mail To"
|
|
msgstr "Sähköposti osoitteeseen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:crm.meeting,name:0
|
|
msgid "Meeting Subject"
|
|
msgstr "Tapaamisen aihe"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "End of Recurrence"
|
|
msgstr "Toiston loppu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Ryhmittely.."
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Recurrency Option"
|
|
msgstr "Toiston asetukset"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
|
msgstr "Valitse päivä jolloin tapaaminen toistuu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
|
|
msgid "Meetings"
|
|
msgstr "Tapaamiset"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
|
|
#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0
|
|
msgid "Recurrent ID date"
|
|
msgstr "Toistuvan ID:n päiväys"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
|
|
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
|
|
msgid "Event End Date"
|
|
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
msgid "Optional Participation"
|
|
msgstr "Mahdollinen osallistuminen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:crm.meeting,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
|
|
"valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Varoitus!"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.event,active:0
|
|
#: help:calendar.todo,active:0
|
|
#: help:crm.meeting,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
|
"event alarm information without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos aktiivisen kentän tila on tosi (true), se sallii tapahtuman "
|
|
"hälytystiedon piilottamisen ilman sen poistamista."
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,repeat:0
|
|
#: field:calendar.event,count:0
|
|
#: field:calendar.todo,count:0
|
|
#: field:crm.meeting,count:0
|
|
#: field:res.alarm,repeat:0
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Toista"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,organizer:0
|
|
#: field:calendar.event,organizer_id:0
|
|
#: field:calendar.todo,organizer:0
|
|
#: field:calendar.todo,organizer_id:0
|
|
#: field:crm.meeting,organizer:0
|
|
#: field:crm.meeting,organizer_id:0
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "Järjestäjä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: field:calendar.event,user_id:0
|
|
#: field:calendar.todo,user_id:0
|
|
#: field:crm.meeting,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Vastuuhenkilö"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Tapahtuma"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "Ennen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
|
#: field:crm.meeting,date_open:0
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Vahvistettu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
|
|
#: field:calendar.event,attendee_ids:0
|
|
#: field:calendar.event,partner_ids:0
|
|
#: field:calendar.todo,attendee_ids:0
|
|
#: field:calendar.todo,partner_ids:0
|
|
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
|
#: field:crm.meeting,partner_ids:0
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Osallistujat"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Vahvista"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
|
|
msgid "Calendar Task"
|
|
msgstr "Kalenteritehtävä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,su:0
|
|
#: field:calendar.todo,su:0
|
|
#: field:crm.meeting,su:0
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Su"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,cutype:0
|
|
msgid "Invite Type"
|
|
msgstr "Kutsutyypit"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:res.alarm:0
|
|
msgid "Reminder details"
|
|
msgstr "Muistutuksen yksityiskohdat"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
|
|
msgid "Delegrated From"
|
|
msgstr "Kuka delegoi"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,select1:0
|
|
#: selection:calendar.todo,select1:0
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
|
msgid "Day of month"
|
|
msgstr "Kuukauden päivä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seuraajat"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,location:0
|
|
#: field:calendar.todo,location:0
|
|
#: field:crm.meeting,location:0
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
msgid "Participation required"
|
|
msgstr "Osallistuminen vaaditaan"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: field:calendar.event,show_as:0
|
|
#: field:calendar.todo,show_as:0
|
|
#: field:crm.meeting,show_as:0
|
|
msgid "Show Time as"
|
|
msgstr "Näytä aika muodossa"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
#: field:calendar.attendee,email:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr "Huone"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Suorita"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
|
|
msgid "Event alarm information"
|
|
msgstr "Tapahtuman hälytystiedot"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Count cannot be negative or 0."
|
|
msgstr "Määrä ei voi olla negatiivinen tai nolla."
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Luontipäivä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
|
|
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Tapaaminen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Month(s)"
|
|
msgstr "Kuukautta"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Näkyvyys"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
|
|
msgid "Required Reply?"
|
|
msgstr "Vastaus vaaditaan?"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
|
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
|
|
msgid "Caldav URL"
|
|
msgstr "Caldav URL"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
|
|
msgid "Invite wizard"
|
|
msgstr "Ohjattu kutsutoiminta"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Heinäkuu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Hyväksytty"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,th:0
|
|
#: field:calendar.todo,th:0
|
|
#: field:crm.meeting,th:0
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "To"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Meeting Details"
|
|
msgstr "Tapaamisen yksityiskohdat"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
|
msgid "Delegrated To"
|
|
msgstr "Delegoitu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following contacts have no email address :"
|
|
msgstr "Seuraavilla yhteystiedoilla ei ole sähköpostia määritelty :"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Year(s)"
|
|
msgstr "Vuosi/vuodet"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting.type:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
|
msgid "Meeting Types"
|
|
msgstr "Tapaamistyypit"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,create_date:0
|
|
#: field:calendar.todo,create_date:0
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Luotu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Public for Employees"
|
|
msgstr "Julkinen työntekijöille"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "tunti;tuntia"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Yhteystieto"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,language:0
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kieli"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,end_date:0
|
|
#: field:calendar.todo,end_date:0
|
|
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
|
msgid "Repeat Until"
|
|
msgstr "Toista kunnes"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Vaihtoehdot"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Ensimmäinen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Syyskuu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Joulukuu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tiistai"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tunnisteet"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Saatavuus"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
msgid "Individual"
|
|
msgstr "Yksittäinen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.event,count:0
|
|
#: help:calendar.todo,count:0
|
|
#: help:crm.meeting,count:0
|
|
msgid "Repeat x times"
|
|
msgstr "Toista x kertaa"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Omistaja"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.event,rrule_type:0
|
|
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
|
msgstr "Anna tapahtuman toistua säännöllisin väliajoin"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalenteri"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
|
msgid "Common name"
|
|
msgstr "Yleinen nimi"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
msgid "Declined"
|
|
msgstr "Hylätty"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Päivämäärällä ryhmittely ei ole tuettu, käytä sen sijaan kalenterinäkymää."
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Kieltäydy"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Ryhmä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Yksityinen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: field:calendar.event,class:0
|
|
#: field:calendar.todo,class:0
|
|
#: field:crm.meeting,class:0
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Yksityisyys"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
|
msgid "Basic Alarm Information"
|
|
msgstr "Perus hälytyksen tiedot"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,fr:0
|
|
#: field:calendar.todo,fr:0
|
|
#: field:crm.meeting,fr:0
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Pe"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Invitation Detail"
|
|
msgstr "Kutsun yksityiskohdat"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,member:0
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Jäsen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.event,location:0
|
|
#: help:calendar.todo,location:0
|
|
#: help:crm.meeting,location:0
|
|
msgid "Location of Event"
|
|
msgstr "Tapahtuman paikka"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,rrule:0
|
|
#: field:calendar.todo,rrule:0
|
|
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
|
msgstr "Toistosääntä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Luonnos"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,attach:0
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Liite"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Suljettu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Lähettäjä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: field:calendar.event,alarm_id:0
|
|
#: field:calendar.todo,alarm_id:0
|
|
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr "Muistutus"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
|
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
msgid "Number of repetitions"
|
|
msgstr "Toistojen määrä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
|
msgid "Internal Meeting"
|
|
msgstr "Sisäinen tapaaminen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Tapahtumat"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,state:0
|
|
#: field:calendar.attendee,state:0
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: field:calendar.event,state:0
|
|
#: field:calendar.todo,state:0
|
|
#: field:crm.meeting,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.attendee,email:0
|
|
msgid "Email of Invited Person"
|
|
msgstr "Kutsutun henkilön sähköposti"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
|
msgid "Customer Meeting"
|
|
msgstr "Asiakastapaaminen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
|
msgid ""
|
|
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
|
|
"to the attendee."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viite URL osoitteeseen, joka osoittaa hakemistoon jossa on osallistujaa "
|
|
"koskevat tiedot"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Elokuu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Maanantai"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
|
msgid "Open Discussion"
|
|
msgstr "Avoin keskustelu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "Mallit"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Kesäkuu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,event_date:0
|
|
#: field:calendar.attendee,event_date:0
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Event Date"
|
|
msgstr "Tapahtuman päivä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Invitations"
|
|
msgstr "Kutsut"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "The"
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Kirjoita päiväys"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
|
msgid "Delegated From"
|
|
msgstr "Delegoinut"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "on seuraaja"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Käyttäjä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: field:calendar.event,date:0
|
|
#: field:crm.meeting,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Päivämäärä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Alkupäivä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Marraskuu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.attendee,member:0
|
|
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
|
|
msgstr "Mihin ryhmiin osallistuja kuulluu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,mo:0
|
|
#: field:calendar.todo,mo:0
|
|
#: field:crm.meeting,mo:0
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Ma"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Lokakuu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Epävarma"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: constraint:calendar.event:0
|
|
#: constraint:calendar.todo:0
|
|
#: constraint:crm.meeting:0
|
|
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
|
msgstr "Virhe! Loppuaika ei voi olla ennen alkuaikaa."
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
msgid "Triggers"
|
|
msgstr "Liipaisimet"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Tammikuu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
#: field:res.alarm,trigger_related:0
|
|
msgid "Related to"
|
|
msgstr "Liittyy"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
#: field:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Aikaväli"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Keskiviikko"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,name:0
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: field:crm.meeting,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,active:0
|
|
#: field:calendar.event,active:0
|
|
#: field:calendar.todo,active:0
|
|
#: field:crm.meeting,active:0
|
|
#: field:res.alarm,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivinen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
|
msgstr "Et voi kopioida kalenterin mukaista osallistujaa"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
|
msgstr "Valitse kuukauden päivä koska tapaaminen toistetaan"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,action:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Toiminto"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.alarm,duration:0
|
|
#: help:res.alarm,duration:0
|
|
msgid ""
|
|
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
|
|
"other"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kesto ja toisto ovat valinnaisia, mutta jos toinen on käytössä pitää "
|
|
"toinenkin olla!"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.attendee,role:0
|
|
msgid "Participation role for the calendar user"
|
|
msgstr "Osallistumisrooli kalenterikäyttäjälle"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
|
|
msgid "Delegated To"
|
|
msgstr "Delegoitu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.alarm,action:0
|
|
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
|
msgstr "Määrittelee toimenpiteen joka käynnistään kun hälytys laukaistaan"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Starting at"
|
|
msgstr "Alkaa"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
|
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Päättymispäivä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Search Events"
|
|
msgstr "Hae tapahtumia"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.alarm,active:0
|
|
#: help:res.alarm,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
|
"alarm information without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos aktiivinen kenttä asetetaan arvoon tosi (true) se sallii hälytystiedon "
|
|
"piilottamisen ilman sen poistamista."
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,end_type:0
|
|
#: field:calendar.todo,end_type:0
|
|
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
|
msgid "Recurrence Termination"
|
|
msgstr "Toiston päättö"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Kunnes"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:res.alarm:0
|
|
msgid "Reminder Details"
|
|
msgstr "Muistutuksen yksityiskohdat"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
|
msgid "Off-site Meeting"
|
|
msgstr "Tapaaminen poissa toimistolta"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Day of Month"
|
|
msgstr "Kuukauden päivä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.event,interval:0
|
|
#: help:calendar.todo,interval:0
|
|
#: help:crm.meeting,interval:0
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
msgstr "Toista joka (päivä/viikko/kuukausi/vuosi)"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "All Day?"
|
|
msgstr "Koko päivän?"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to schedule a new meeting.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" The calendar is shared between employees and fully integrated "
|
|
"with\n"
|
|
" other applications such as the employee holidays or the "
|
|
"business\n"
|
|
" opportunities.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Klikkaa ajoittaaksesi uuden tapaamisen.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Kalenteri on jaettu työntekijöiden kesken ja se on täysin "
|
|
"integroitu\n"
|
|
" muihin sovelluksiin, sekä työntekijöiden lomiin ja "
|
|
"myyntijärjestelmään.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.alarm,description:0
|
|
msgid ""
|
|
"Provides a more complete description of the "
|
|
"calendar component, than that provided by the "
|
|
"\"SUMMARY\" property"
|
|
msgstr ""
|
|
"Antaa täydellisemmän kuvauksen kalenterikomponentista kuin yhteenveto "
|
|
"(summary) kohdassa mainittu."
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Vastuukäyttäjä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Select Weekdays"
|
|
msgstr "Valitse viikonpäivät"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521
|
|
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
|
#: selection:calendar.event,show_as:0
|
|
#: selection:calendar.todo,show_as:0
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "Kiireinen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
|
|
msgid "Calendar Event"
|
|
msgstr "Kalenteritapahtuma"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,recurrency:0
|
|
#: field:calendar.todo,recurrency:0
|
|
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
|
msgid "Recurrent"
|
|
msgstr "Toistuva"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,rrule_type:0
|
|
#: field:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Recurrency"
|
|
msgstr "Toistuvuus"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torstai"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,exrule:0
|
|
#: field:calendar.todo,exrule:0
|
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
|
msgid "Exception Rule"
|
|
msgstr "Poikkeussääntö"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.attendee,language:0
|
|
msgid ""
|
|
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määritelläksesi kielen tekstikentille ominiasuuksissa tai ominaisuuksien "
|
|
"parametreissa"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Yksityiskohdat"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.event,exrule:0
|
|
#: help:calendar.todo,exrule:0
|
|
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
|
msgid ""
|
|
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
|
"rule."
|
|
msgstr "Määrittelee säännön toiston poikkeukset kuvaavan määrittelyn"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,month_list:0
|
|
#: field:calendar.todo,month_list:0
|
|
#: field:crm.meeting,month_list:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Kuukausi"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
msgid "Day(s)"
|
|
msgstr "Päivä(t)"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Confirmed Events"
|
|
msgstr "Vahvistetut tapahtumat"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
|
msgid "URI Reference"
|
|
msgstr "URI viite"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,description:0
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: field:calendar.event,description:0
|
|
#: field:calendar.event,name:0
|
|
#: field:calendar.todo,description:0
|
|
#: field:calendar.todo,name:0
|
|
#: field:crm.meeting,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Toukokuu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Jälkeen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Pysäytä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
|
|
msgid "ir.values"
|
|
msgstr "ir.values"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Search Meetings"
|
|
msgstr "Hae tapaamiset"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
|
msgid "ir.attachment"
|
|
msgstr "ir.attachment"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
|
|
msgid "Meeting Type"
|
|
msgstr "Tapaamistyyppi"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
msgid "Delegated"
|
|
msgstr "Delegoitu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,sa:0
|
|
#: field:calendar.todo,sa:0
|
|
#: field:crm.meeting,sa:0
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "La"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to setup a new alarm type.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You can define a customized type of calendar alarm that may "
|
|
"be\n"
|
|
" assigned to calendar events or meetings.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Klikkaa asettaaksesi hälytystyypin.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Voit määritellä kalenterille muokatun hälytystyypin, joka \n"
|
|
" voidaan asettaa kalenteritapahtumiin tai tapaamisiin.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
|
msgstr "Vahvistamaton"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
|
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
|
|
msgstr "Määrittele käyttäjä joka toimii kalenterikäyttäjän puolesta"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: field:calendar.event,date_deadline:0
|
|
#: field:calendar.todo,date_deadline:0
|
|
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Loppupvm"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Helmikuu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Resurssi"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:crm.meeting.type,name:0
|
|
#: field:res.alarm,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,exdate:0
|
|
#: field:calendar.todo,exdate:0
|
|
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
|
msgstr "Poikkeus päivät/ajankohdat"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.alarm,name:0
|
|
msgid ""
|
|
"Contains the text to be used as the message subject for "
|
|
"email or contains the text to be used for display"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisältää tekstin jota käytetään viestin otsikkona sähköposteissa tai "
|
|
"näytöissä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Viesti"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
|
|
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
|
msgid "Alarm"
|
|
msgstr "Hälytys"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
|
|
msgid "Sent By User"
|
|
msgstr "Lähettänyt käyttäjä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Huhtikuu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email addresses not found"
|
|
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei löydy"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
msgid "Recurrency period"
|
|
msgstr "Toiston jakso"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,week_list:0
|
|
#: field:calendar.todo,week_list:0
|
|
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Weekday"
|
|
msgstr "Arkipäivä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Interval cannot be negative."
|
|
msgstr "Väli ei voi olla negatiivinen"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,byday:0
|
|
#: field:calendar.todo,byday:0
|
|
#: field:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "By day"
|
|
msgstr "Päivittäin"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
|
|
#, python-format
|
|
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
|
msgstr "Ensin sinun pitää määritellä kutsulle päivä."
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Malli"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Ääni"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,id:0
|
|
#: field:calendar.todo,id:0
|
|
#: field:crm.meeting,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Tunniste (ID)"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
msgid "For information Purpose"
|
|
msgstr "Vain tiedoksi"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,select1:0
|
|
#: field:calendar.todo,select1:0
|
|
#: field:crm.meeting,select1:0
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
|
|
msgid "Attendee information"
|
|
msgstr "Osallistujan tiedot"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,res_id:0
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
msgstr "Resurssi ID"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
msgid "Needs Action"
|
|
msgstr "Vaatii toimia"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
|
|
msgid "Sent By"
|
|
msgstr "Lähettäjä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,sequence:0
|
|
#: field:calendar.todo,sequence:0
|
|
#: field:crm.meeting,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvenssi"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.event,alarm_id:0
|
|
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
|
|
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
|
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
|
msgstr "Aseta hälytys tähän ajankohtaan, ennen tapahtumaa"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Hyväksy"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lauantai"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.event,interval:0
|
|
#: field:calendar.todo,interval:0
|
|
#: field:crm.meeting,interval:0
|
|
msgid "Repeat Every"
|
|
msgstr "Toista joka"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "Sekunti"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.attendee,availability:0
|
|
msgid "Free/Busy"
|
|
msgstr "Vapaa/Varattu"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,duration:0
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
|
|
#: field:calendar.event,duration:0
|
|
#: field:calendar.todo,date:0
|
|
#: field:calendar.todo,duration:0
|
|
#: field:crm.meeting,duration:0
|
|
#: field:res.alarm,duration:0
|
|
#: field:res.alarm,trigger_duration:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Kesto"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
msgstr "Liipaisupäivämäärä"
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: help:calendar.alarm,attach:0
|
|
msgid ""
|
|
"* Points to a sound resource, which is rendered when the "
|
|
"alarm is triggered for audio,\n"
|
|
" * File which is intended to be sent as message "
|
|
"attachments for email,\n"
|
|
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
|
|
" the alarm is triggered for procedure."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Osoittaa äänilähteeseen, joka esitetään, kun hälytys käynnistää äänen,\n"
|
|
" * Tiedosto joka on tarkoitettu lähetettäväksi "
|
|
"sähköpostiviestin liitteenä.\n"
|
|
" * Osoittaa menettelyn, joka suoritetaan, kun hälytys "
|
|
"käynnistää menettelyn."
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
msgid "Fifth"
|
|
msgstr "Viides"
|