odoo/addons/crm_claim/i18n/el.po

951 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# από Υποθέσεις"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Καθηστέρηση για κλείσιμο"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Λύση"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερο"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Περιγραφή Αξίωσης"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Μυνήματα"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Πραγματκές Αξιώσεις"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Προληπτικά"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Μέρα Ολοκλήρωσης"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Προσθεσμία"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Συνεργάτης"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "Παρακολούθηση"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Τομέας"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Χαμυλότερο"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Επόμενη Ενέργεια"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Επόμενη Ημερομηνία Ενέργειας"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Στάδιο"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Ημερομηνίες"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Στάδια"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Αριθμός Ημερών για κλείσιμο της υπόθεσης"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Διορθωτική"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Σπτέμβριος"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Τύπος Ενέργειας"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Ημερομηνία Ενημέρωσης"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Αξιώσεις Αξίας"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Προσχέδιο"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλό"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Έκλεισε"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Εκκρεμεί"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
#: field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
"\n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of "
"every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the "
"steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Κατηγορίες Απαιτήσεων"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "Αξιώσεις"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Αξιώσεις (Πολιτική Εταιρείας)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Απαίτηση"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Ανοιχτή"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Υπεύθυνος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Περασμένη Προθεσμία"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Περιγραφή Απαίτησης/Δράσης"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Αναζήτηση Απαιτήσεων"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Οι Υποθέσεις μου"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Ομάδα Πώλησης"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr ""
#~ msgid "Add Internal Note"
#~ msgstr "Προσθήκη Εσωτερικής Σημείωσης"
#~ msgid "Partner Contact"
#~ msgstr "Επαφή Συνεργάτη"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Μήνας "
#~ msgid "Send New Email"
#~ msgstr "Αποστολή Νέου Email"
#~ msgid "History Information"
#~ msgstr "Ιστορικό"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Επαφή"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Μήνας-1 "
#~ msgid "Salesman"
#~ msgstr "Πωλητής"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Έτος "
#~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
#~ msgstr "Διαχείριση Σχέσεων Πελατών (CRM) και Προμηθευτών (SRM)"
#~ msgid "These people will receive email."
#~ msgstr "Οι παρακάτω θα λάβουνε το email"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Ιστορικό"
#~ msgid "Attachments"
#~ msgstr "Συνημμένα"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Κλείσιμο"
#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Απάντηση"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#~ msgid "Won't fix"
#~ msgstr "Δε φτιάχνεται"
#~ msgid "Reset to Draft"
#~ msgstr "Επαναφορά σε Πρόχειρο"
#~ msgid "Report a Claim"
#~ msgstr "Αναφορά Απαίτησης"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Τρέχουσα"
#~ msgid "Accepted as Claim"
#~ msgstr "Δεκτή Αξίωση"
#~ msgid "Stage of case"
#~ msgstr "Στάδιο της υπόθεσης"