odoo/addons/crm_claim/i18n/mn.po

939 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 12:47+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Тухайн үенд харуулах бичлэг байхгүй үед уг үе шатыг төлвийн мөр юмуу канбан "
"харагдац дээр харуулахгүй."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "Хэрэгийн #"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "Хариуцагч"
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
"Имэйл серверээс ирэх зүйлсийг тохируулж, имэйлээс гомдол үүсгэх боломжийг "
"олгоно"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Гомдлын үе"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3-р сар"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Хаахыг азнах"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Шийдэл"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Гомдолын ангилал үүсгэхдээ дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Гомдлуудыг илүү сайн ангилж зохион байгуулахын тулд\n"
" гомдлын ангилалыг үүсгэнэ. Тухайлбал: сэргийлэх,\n"
" залруулах гэх мэт. \n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "#Гомдол"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Үеийн нэр"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Борлуулагч"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Хамгийн Өндөр"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Гомдолын тайлбар"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Зурвас"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Баримттай гомдол"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Урьдчилан сануулах"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Хаах огноо"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr "Худал"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Код"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr "Гомдлын огноо"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
msgstr "# Мэйлүүд"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Эцсийн хугацаа"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "Мөшгөлт"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Урьдчилан сануулах үйлдэл"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Хэсэг"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "Учир шалтгаанууд"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Бэрхшээлийг хариуцагч"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Чухалчлал"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr "Хоосон бол харуулахгүй"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Хэсгүүд"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Имэйл"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Хамгийн Бага"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Дараагийн үйлдэл"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Миний Борлуулалтын Баг"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Гомдлын гарчиг"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Буцаасан"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Дараагийн үйлдлийн огноо"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Тусгай шинжүүрээр эрэмбэлэх замаар системд боловсруулагдсан гомдолуудыг "
"тоймлон харна."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7-р сар"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Гомдолын үе"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Ангилалууд"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Шат"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Огноо"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Эмэйл үүдний очих эмэйл"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Гарчиг үгүй"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
"Үед холбогдох төлөв. Баримтын төлөв нь сонгосон үеээс хамааран автоматаар "
"төлөвөө сонгоно. Жишээлбэл, үе нь 'Хаагдсан' төлөвтэй холбогдсон бол баримт "
"энэ үед шилжихэд баримт автоматаар 'хаагдсан' төлөвтэй болно."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr "Тохиролцох"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Үеүүд"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Гомдолын Шинжилгээ"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Хэргийг хаах хүртэлх хоногийн тоо"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "CRM Гомдлын Тайлан"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "Тохируулга"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Засвар"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9-р сар"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12-р сар"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Үйлдлийн төрөл"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Шинэчилсэн огноо"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr "Гомдлын жил"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
"Хэрэв энэ талбарыг тэмдэглэвэл энэ шат нь борлуулалтын баг бүрийн анхны шат "
"нь байна. Энэ нь байгаа багуудад олгогдохгүй."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Ангилал"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Үнийн Гомдол"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Хариуцагч хэрэглэгч"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Ажиглагчийн и-мэйл"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Энэ бичлэгт харгалзах орох, гарах бүх имэйлийг илгээхийн өмнө СС талбарт "
"эдгээр имэйл хаягуудыг нэмж өгнө. Имэйл хаягуудыг таслалаар тусгаарлана."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Бага"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Хаагдсан"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr "Татгалзах"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr "Харилцагчийн гомдол"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr "Гомдолын Үе"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Хүлээгдэж буй"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
#: field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8-р сар"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Энгийн"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Үеүүдийг эрэмбэлэхэд хэрэглэгдэнэ. Бага нь сайн."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6-р сар"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Утас"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
"\n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of "
"every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the "
"steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Гомдлыг боловсруулах шинэ үеийн тохируулахдаа дарна. \n"
" </p><p>\n"
" Системд бүргэгдэх бүх гомдлыг бүртгэх гомдлыг ангилах "
"үеүүдийг\n"
" үүсгэх боломжтой. Тодоройлогдсон үеүүд нь гомдлыг "
"шийдвэрлэх\n"
" алхамууд юм.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"Шинэ хэрэг үүсмэгц тэр нь \"Ноорог\" төлөвтэй байна. Хэрэв уг хэрэг "
"боловсруулагдаж эхлэвэл \"Нээлттэй\" төлөвт орно. Хэрэг дуусмагц "
"\"Хийгдсэн\" төлөвтэй болох ба хэрэв уг хэрэгийг хянах хэрэгтэй бол "
"\"Хүлээлдэж буй\" төлөвт орно."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "Идэвхтэй"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11-р сар"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "Хаах"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
"Хариуцагч борлуулалтын баг. Мэйл үүдэнд зориулсан хариуцагч хэрэглэгч болон "
"эмэйлийг тодорхойлно."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10-р сар"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1-р сар"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Гомдлын Огноо"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Гомдлын Ангилал"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Бүх Багт Ерөнхий"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "Гомдол"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Залруулах Арга хэмжээ"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Бодлогын Гомдол"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Хаагдсан огноо"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Гомдол"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr "Миний Компани"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "Хийсэн"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Гомдол мэдүүлэгч"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Нээлттэй"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr "Шинэ гомдол"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Боловсруулж байна"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Хариуцагч"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "Хайх"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Эзэнгүй гомдолууд"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн тов"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Учир шалтгаан"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Гомдол/Арга хэмжээний тайлбар"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Гомдол хайх"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5-р сар"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Шийдвэрлэх үйл ажиллагаа"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr "Татгалзсан үе"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "# Э-мэйлүүд"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr "Гомдолын сар"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2-р сар"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr "Миний компани"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4-р сар"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Миний Хэрэгүүд"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Тохиролцсон"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr "Ирж буй эмэйлээс гомдол үүсгэх"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Дараалал"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "Үйлдэл"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Өндөр"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Борлуулалтын баг"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Үүссэн Огноо"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr "Боловсруулагдаж буй гомдолууд"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
"Үе болон борлуулалтын багийн хоорондын холбоо. Тохируулсан бол энэ үе нь "
"зөвхөн сонгогдсон багуудаар хязгаарлагдана."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr "Татгалзсан үе нь хийгдсэн төлөвийн тусгай үе юм."
#~ msgid "Add Internal Note"
#~ msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх"
#~ msgid "All pending Claims"
#~ msgstr "Шийдвэрлээгүй бүх гомдолууд"
#~ msgid "Accepted as Claim"
#~ msgstr "Хүлээн зөвшөөрсөн гомдол"
#~ msgid "Actions Done"
#~ msgstr "Хийсэн үйл ажиллагаанууд"
#~ msgid "Claims created in last month"
#~ msgstr "Сарын сүүлээр үүсгэсэн гомдолууд"