odoo/addons/delivery/i18n/tr.po

817 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr "Sipariş Ref."
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Postayla Teslim"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid " in Function of "
msgstr " bu İşlevde "
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr "Varış yeri"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Net ağırlık"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Teslimat Tablo Satırı"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "Teslimat tablosu"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
#: field:stock.picking.out,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Hacim"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Zip"
msgstr "PKodu"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Tablo Satırı"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "Teslimat hizmetini veren iş ortağı."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "Teslim emri"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
msgstr ""
"Seçilen teslimat tablosunda bu ürün ya da siparişle eşleşen kalem yok."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Faturalanacak toplama"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr "Gelişmiş Fiyatlandırma"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr "Bir teslimat tablsunu görüntülerken diziliş sırasını verir."
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Ülkeler"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a delivery price list for a specific "
"region.\n"
" </p><p>\n"
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
" products and other criteria. You can define several price "
"lists\n"
" for each delivery method: per country or a zone in a "
"specific\n"
" country defined by a postal code range.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Belirli bir bölge için bir teslimat fiyat listesi oluşturmak "
"için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Teslimat fiyat listesi, ürünlerin ağırlığına ve diğer "
"kriterlere göre\n"
" maliyet ve satış fiyatı hesaplamanızı sağlar. Her teslimat "
"yöntemi\n"
" için birçok fiyat listesi oluşturabilirsiniz: posta kodu "
"alanı ile tanımlanan\n"
" ülke için ya da belirli bir ülkedeki bir bölge için.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "Teslim Emri:"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Değişken Faktör"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Tutar"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Add in Quote"
msgstr "Teklife Ekle"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,name:0
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Teslimat Yöntemi"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No price available!"
msgstr "Hiç fiyat yok!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Stok Hareketi"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr "Nakliyeci İzleme Ref"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
#: field:stock.picking.in,weight_net:0
#: field:stock.picking.out,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Net Ağırlık"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
msgstr "Tablo Satırları"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr "Tablo tanımı"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operatör"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Satış Siparişi"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Teslimat Emirleri"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
"based on delivery order(s)."
msgstr ""
"Eğer 'Teklife Ekle'me yapmazsanız, gerçek fiyat teslim emirlerine göre "
"faturalama yaparken hesaplanacaktır."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr "Nakliye Firması"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Teslimat Tablosu"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr "Fatura Adresi"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Toplama Listesi"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
"Eğer sipariş belirli bir tutarın üzerinde ise, müşteri bedelsiz teslimattan "
"faydalanabilir"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
"Bedelsiz nakliyeden yararlanacak sipariş tutarı, firma para biriminde "
"belirtilmiştir."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
msgstr "Sipariş Toplam Tutarı Bundan Fazlaysa Bedelsizdir"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Tablo"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr ""
"Aktif alanı Yanlış olarak ayarlaysa, teslimat tablosunu silmeden "
"gizleyebilirsiniz."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "Sıkıştırılacak"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:147
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr "Varsayılan Fiyat"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr "Normal Fiyat"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr "Sipariş Tarihi"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Tablo Adı"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "Paket Sayısı"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: report:sale.shipping:0
#: view:stock.move:0
#: field:stock.move,weight:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,weight:0
#: field:stock.picking.in,weight:0
#: field:stock.picking.out,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr ""
"Teslimat fiyatlarını varış yerine, ağırlığa, sipariş toplamına, v.s. göre "
"yönetmek istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
"Fiyatlandırmayı her varış yeri için peşin fiyatlandırmaya göre yapacaksanız "
"boş bırakın"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid available !"
msgstr "Hiçbir tablo yok!"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr "Sipariş taslak durumunda değil !"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
msgstr "Parti"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
#: field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr "Sevkiyat Tarihi"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Teslimat Ürünü"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Condition"
msgstr "Koşul"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Maliyet Fiyatı"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr ""
"Bu teslimat yöntemi, toplama üzerinden faturalandırma yaparken "
"kullanılacaktır."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new deliver method. \n"
" </p><p>\n"
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
"(e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
"attached\n"
" to each method.\n"
" </p><p>\n"
" These methods allows to automaticaly compute the delivery "
"price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on "
"the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir teslimat yöntemi tanımlamak için tıklayın. \n"
" </p><p>\n"
" Her nakliyecinin (örn. UPS) her yönteme ekli fiyatlandırma "
"kuralları ile \n"
" birçok teslimat yöntemi olabilir (örn.UPS Ekspres, UPS "
"Standart).\n"
" </p><p>\n"
" Bu yöntemler ayarlamalarınıza göre kendiliğinden teslimat\n"
" fiyatlarını hesaplar; satış siparişlerinde (tekliflere "
"göre)\n"
" ya da faturalarda (teslimat emirlerine göre).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Ençok Değer"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Sıkıştırmayı Başlat"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr ""
"Sevkiyatı toplamaya göre faturalandırmayı planlıyorsanız, bu alanı "
"tamamlayın."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:136
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr "Eğer %.2f den fazla ise ücretsiz"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Gelen Sevkiyatlar"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr "Ağırlık ölçü birimi"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr ""
"Etkin alan Yanlış olarak ayarlıysa, nakliyeciyi silmeden gizleyebilirsiniz."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Teslimat Fiyat Listesi"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr "Bu nakliyeciyle eşleşen hiçbir tablo yoktur!"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Teslimat"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Ağırlık * Hacim"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Nakliyeci %s (id: %d) teslimat tablosuna sahip değil!"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
msgstr "Fiyat Bilgisi"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr "Adrese göre Peşin Fiyatlandırma"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
#: field:stock.picking.out,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr "Nakliyeci"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Teslimat Yöntemleri"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
"Teslimat satırı eklemek için sipariş durumu taslak olarak ayarlanmalıdır."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Teslimat Tabloları"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıra"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Satış Fiyatı"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
msgstr "Teslimat Emri Yazdır"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Durumu"
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr "Ölçü Birimi (Ölçü Birimi) Ağırlık ölçü birimidir"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Fiyat Türü"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Sales & Purchases"
#~ msgstr "Alış & Satış Bilgileri"
#~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
#~ msgstr "Kabuldeki Tedarikçi Faturalarını Oluştur"
#~ msgid "Delivery line of grid"
#~ msgstr "Teslimat Grid Satırı"
#~ msgid "Deliveries Properties"
#~ msgstr "Teslimat Özellikleri"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notlar"
#~ msgid "Add Delivery Costs"
#~ msgstr "Teslimat Maliyeti Ekle"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "Carriers and deliveries"
#~ msgstr "Nakliyeler ve Teslimatlar"
#~ msgid "Carrier Partner"
#~ msgstr "Nakliye Şirketi"
#~ msgid "Packing to be invoiced"
#~ msgstr "Faturalanacak Sevkiyat Paketi"
#~ msgid "Delivery Costs"
#~ msgstr "Teslimat Maliyeti"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"
#~ msgid "Delivery method"
#~ msgstr "Teslimat Yöntemi"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Sipariş referans no'su tek olmalı !"
#~ msgid "Delivery Order"
#~ msgstr "Teslim Emri"
#, python-format
#~ msgid "No price available !"
#~ msgstr "Fiyat bulunamadı !"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Uyarı"
#~ msgid ""
#~ "Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
#~ "Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
#~ "price of the delivery according to the products sold or delivered."
#~ msgstr ""
#~ "Satış aktiviteleri için gerekli teslim yöntemlerini oluştur ve yönet. Her "
#~ "teslim yöntemi bir fiyat listesine yönlendirilir ve bu da satılan ya da "
#~ "teslim edilen ürünün teslimat fiyatının hesaplanmasını sağlar."
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_İptal"
#~ msgid "Make Delievery"
#~ msgstr "Teslimatı Gerçekleştir"
#~ msgid "Weights"
#~ msgstr "Ağırlığı"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_Uygula"
#~ msgid ""
#~ "The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
#~ "the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
#~ "can define several price lists for one delivery method, per country or a "
#~ "zone in a specific country defined by a postal code range."
#~ msgstr ""
#~ "Teslimat fiyat listesi, ürünün ağırlığı ve diğer kriterlere göre teslimatın "
#~ "satış fiyatı ve maliyetini hesaplamanızı sağlar. Bir teslimat yöntemi için, "
#~ "ülke ya da belirli bir ülkedeki posta kodu aralığıyla belirlenen bölgeye "
#~ "göre birden fazla fiyat listesi tanımlayabilirsiniz."
#, python-format
#~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
#~ msgstr "Seçilen teslimat gridlerinde bu siparişle eşleşen hiçbir satır yok!"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
#~ " You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
#~ " When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
#~ "the shipping line.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Alım veya satış siparişlerine teslimat yöntemi eklemenizi sağlar.\n"
#~ " Fiyatlar için kendi nakliyeci veya teslimat gridlerinizi "
#~ "tanımlayabilirsiniz.\n"
#~ " Alımdan fatura oluştururken, OpenERP sevkiyat satırı ekleyip "
#~ "hesaplayabilir.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Hata! Üyelere ilişkin yineleme oluşturamazsınız."
#~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
#~ msgstr "Aynı üründen olmayan bir lot atamaya çalışıyorsunuz"
#~ msgid "You must assign a production lot for this product"
#~ msgstr "Bu ürün için bir üretim lotu oluşturmanız gerekir"
#~ msgid "Create Deliveries"
#~ msgstr "Teslimat Oluştur"
#~ msgid "Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
#~ msgid "Deliver each product when available"
#~ msgstr "Her ürün hazır olduğunda teslim et"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uygula"
#~ msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
#~ msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard"
#~ msgid "Define Delivery Methods"
#~ msgstr "Teslimat Yöntemini Tanımla"
#~ msgid "Deliver all products at once"
#~ msgstr "Tüm ürünleri tek seferde teslim et"
#~ msgid "Free If More Than"
#~ msgstr "Ücretsiz Eğer fazlaysa"
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
#~ msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
#~ msgstr "view tipinde bir lokasyona ürün giriş çıkışı yapamazsınız."
#~ msgid "Setup Your Picking Policy"
#~ msgstr "Teslimat kurallarınızı Ayarlayın"
#~ msgid "Picking Policy"
#~ msgstr "Teslimat Kuralları"
#~ msgid ""
#~ "Define the delivery methods you are using and their pricing in order to "
#~ "reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery "
#~ "orders"
#~ msgstr ""
#~ "Faturalandırmayı sipariş teslimatlarına dayanarak yapıyorsanız, teslimatlar "
#~ "faturalarını yeniden faturalandırmak için kullandığınız teslimat "
#~ "yöntemlerini ve fiyatlandırmasını tanımlayın."
#, python-format
#~ msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid."
#~ msgstr ""
#~ "Seçilen teslimat çizelgesinde hiçbir kalem bu ürün ya da siparişle eşleşmedi."
#~ msgid ""
#~ "Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be "
#~ "added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders."
#~ msgstr ""
#~ "Teslim yöntemlerini ve fiyatlandırmalarını tanımlayın. Teslim maliyetleri "
#~ "sipariş teslimatlarına dayanılarak satış sipariş formuna ve faturaya "
#~ "eklenebilir."
#~ msgid "Choose Your Default Picking Policy"
#~ msgstr "Varsayılan Toplama İlkenizi seçin"