399 lines
9.0 KiB
Plaintext
399 lines
9.0 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_contract
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:06+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.contract,wage:0
|
||
msgid "Wage"
|
||
msgstr "Ücret"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Bilgisi"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
|
||
msgid "Trial Start Date"
|
||
msgstr "Deneme Başlangıç Tarihi"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.employee,vehicle:0
|
||
msgid "Company Vehicle"
|
||
msgstr "Firma Araçı"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Gruplandır..."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.contract,department_id:0
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Deparmen"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
#: field:hr.contract,employee_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Personel"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
msgid "Search Contract"
|
||
msgstr "Sözleşme Ara"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
#: field:hr.employee,contract_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Sözleşmeler"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.employee,children:0
|
||
msgid "Number of Children"
|
||
msgstr "Çocuk Sayısı"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: help:hr.employee,contract_id:0
|
||
msgid "Latest contract of the employee"
|
||
msgstr "Çalışanın son sözleşmesi"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "İş"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.contract,advantages:0
|
||
msgid "Advantages"
|
||
msgstr "Avantajlar"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
msgid "Work Permit"
|
||
msgstr "Çalışma İzni"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
|
||
msgid "Contract Types"
|
||
msgstr "Sözleşme Türleri"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Medical Exam"
|
||
msgstr "Medikal Sınavı"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.contract,date_end:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Bitiş Tarihi"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: help:hr.contract,wage:0
|
||
msgid "Basic Salary of the employee"
|
||
msgstr "Personel Temel Ücreti"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
#: field:hr.contract,name:0
|
||
msgid "Contract Reference"
|
||
msgstr "Sözleşme Referansı"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||
msgid "In kilometers"
|
||
msgstr "Kilometre olarak"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
#: field:hr.contract,notes:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.contract,permit_no:0
|
||
msgid "Work Permit No"
|
||
msgstr "Çalışma İzin No"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
#: field:hr.employee,contract_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Sözleşme"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
#: field:hr.contract,type_id:0
|
||
#: view:hr.contract.type:0
|
||
#: field:hr.contract.type,name:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
|
||
msgid "Contract Type"
|
||
msgstr "Sözleşme Türü"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
#: field:hr.contract,working_hours:0
|
||
msgid "Working Schedule"
|
||
msgstr "Çalışma Planı"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
msgid "Salary and Advantages"
|
||
msgstr "Ücretler ve Avantajlar"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.contract,job_id:0
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "İş Ünvanı"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: constraint:hr.contract:0
|
||
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
|
||
msgstr "Hata! Sözleşme başlama tarihi sözleşme bitiş tarihinden önce olmalı."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.employee,manager:0
|
||
msgid "Is a Manager"
|
||
msgstr "Yöneticidir"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.contract,date_start:0
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Başlama Tarihi"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.contract,visa_no:0
|
||
msgid "Visa No"
|
||
msgstr "Vize No"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||
msgid "Home-Work Dist."
|
||
msgstr "Ev-İş Mes."
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
|
||
msgid "Place of Birth"
|
||
msgstr "Doğum Yeri"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
msgid "Trial Period Duration"
|
||
msgstr "Deneme Dönem Süresi"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract:0
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Süre"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.contract,visa_expire:0
|
||
msgid "Visa Expire Date"
|
||
msgstr "Vize Bitiş Tarihi"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.employee,medic_exam:0
|
||
msgid "Medical Examination Date"
|
||
msgstr "Sağlık Kontrolü Tarihi"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
|
||
msgid "Trial End Date"
|
||
msgstr "Denem Bitiş Tarihi"
|
||
|
||
#. module: hr_contract
|
||
#: view:hr.contract.type:0
|
||
msgid "Search Contract Type"
|
||
msgstr "Sözleşme Türü Ara"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
|
||
|
||
#~ msgid "Generalities"
|
||
#~ msgstr "Genel Bilgi"
|
||
|
||
#~ msgid "Wage Types"
|
||
#~ msgstr "Ücret Tipleri"
|
||
|
||
#~ msgid "Human Resources Contracts"
|
||
#~ msgstr "İnsan Kaynakları Sözleşmeleri"
|
||
|
||
#~ msgid "Function"
|
||
#~ msgstr "Pozisyon"
|
||
|
||
#~ msgid "Marital Status"
|
||
#~ msgstr "Medeni Durumu"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscelleanous"
|
||
#~ msgstr "Muhtelif Bilgi"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Tipi"
|
||
|
||
#~ msgid "Wage Type"
|
||
#~ msgstr "Ücret Tipi"
|
||
|
||
#~ msgid "Period Name"
|
||
#~ msgstr "Dönem Adı"
|
||
|
||
#~ msgid "Medical examination date"
|
||
#~ msgstr "Sağlık muayenesi tarihi"
|
||
|
||
#~ msgid "Wage Type Name"
|
||
#~ msgstr "Ücret Tipi Adı"
|
||
|
||
#~ msgid "Working hours per day"
|
||
#~ msgstr "Günlük Çalışma Saati"
|
||
|
||
#~ msgid "Wage Period"
|
||
#~ msgstr "Ücret Dönemi"
|
||
|
||
#~ msgid "Contract Name"
|
||
#~ msgstr "Sözleşme Adı"
|
||
|
||
#~ msgid "Contract Wage Type"
|
||
#~ msgstr "Sözleşme Ücret Tipi"
|
||
|
||
#~ msgid "Manager"
|
||
#~ msgstr "Yönetici"
|
||
|
||
#~ msgid "Wage period"
|
||
#~ msgstr "Ücret Dönemi"
|
||
|
||
#~ msgid "Status Description"
|
||
#~ msgstr "Durum Açıklaması"
|
||
|
||
#~ msgid "Contract Duration"
|
||
#~ msgstr "Sözleşme Süresi"
|
||
|
||
#~ msgid "Passport"
|
||
#~ msgstr "Pasaport"
|
||
|
||
#~ msgid "Factor for hour cost"
|
||
#~ msgstr "Saat maliyet etmeni"
|
||
|
||
#~ msgid "Hourly cost computation"
|
||
#~ msgstr "Saatlik Maliyet Hesaplama"
|
||
|
||
#~ msgid "Gross"
|
||
#~ msgstr "Brüt"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscellaneous"
|
||
#~ msgstr "Çeşitli"
|
||
|
||
#~ msgid "Current"
|
||
#~ msgstr "Güncel"
|
||
|
||
#~ msgid "Medical Examination"
|
||
#~ msgstr "Sağlık Kontrolü"
|
||
|
||
#~ msgid "Trial Period"
|
||
#~ msgstr "Deneme Süresi"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic"
|
||
#~ msgstr "Temel"
|
||
|
||
#~ msgid "Net"
|
||
#~ msgstr "Net"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal Info"
|
||
#~ msgstr "Personel Bilgisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Hours in the period"
|
||
#~ msgstr "Dönemdeki Saat Miktarı"
|
||
|
||
#~ msgid "Home-Work Distance"
|
||
#~ msgstr "Ev_İş Mesafesi"
|
||
|
||
#~ msgid "Valid for"
|
||
#~ msgstr "Geçerliliği"
|
||
|
||
#~ msgid "Deductions"
|
||
#~ msgstr "Kesintiler"
|
||
|
||
#~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hata! sözleşme başlangıç tarihi sözleşme bitiş tarihinden önce olmalı."
|
||
|
||
#~ msgid "Search Wage Type"
|
||
#~ msgstr "Ücret Türü Ara"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||
#~ msgstr "Hata ! Personelin yönetici olduğu bir bölümü seçemezsiniz."
|
||
|
||
#~ msgid "Job Info"
|
||
#~ msgstr "İş Bilgisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Wage Period"
|
||
#~ msgstr "Ücret Dönemi Ara"
|
||
|
||
#~ msgid "Allowances"
|
||
#~ msgstr "İndirimler"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Data"
|
||
#~ msgstr "Ana Veri"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||
#~ msgstr "Hata ! Yinelemeli Personel Sıradizini yaratamazsınız."
|
||
|
||
#~ msgid "Period"
|
||
#~ msgstr "Dönem"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Add all information on the employee form to manage contracts:\n"
|
||
#~ " * Marital status,\n"
|
||
#~ " * Security number,\n"
|
||
#~ " * Place of birth, birth date, ...\n"
|
||
#~ " You can assign several contracts per employee.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Sözleşmeyi yapmak için bütün bilgileri çalışanın formuna girin:\n"
|
||
#~ " * Medeni durumu,\n"
|
||
#~ " * Güvenlik no,\n"
|
||
#~ " * Doğum yeri, tarihi, ...\n"
|
||
#~ " Bir çalışana birçok sözleşme uygulayabilirsiniz.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Overpassed"
|
||
#~ msgstr "Geçilen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour "
|
||
#~ "of work wased on the contract of the employee"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bu alan, çalışanaın sözleşmesine göre zaman çizelgesinde bir saatlik iş "
|
||
#~ "ücretinin hesaplanmasında kullanılır."
|
||
|
||
#~ msgid "Contracts in progress"
|
||
#~ msgstr "Sürmekte olan sözleşmeler"
|
||
|
||
#~ msgid "Contracts whose end date already passed"
|
||
#~ msgstr "Bitiş tarihi çoktan geçmiş sözleşmeler"
|