odoo/addons/hr_payroll/i18n/id.po

1816 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Indonesian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 03:59+0000\n"
"Last-Translator: moelyana <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
#: field:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Condition Based on"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Monthly"
msgstr "Bulanan"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
#: report:paylip.details:0
msgid "Salary Rule Category"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Jumlah Hari"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
msgid ""
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
"purpose."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.line:0
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Group By..."
msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..."
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "States"
msgstr "Propinsi"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,input_ids:0
#: view:hr.salary.rule:0
#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
msgid "Inputs"
msgstr "Masukkan"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
msgid "Parent Salary Rule"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,slip_ids:0
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.run:0
#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
msgid "Payslips"
msgstr "Slip Pembayaran"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,company_id:0
#: field:hr.payroll.structure,company_id:0
#: field:hr.payslip,company_id:0
#: field:hr.payslip.line,company_id:0
#: field:hr.salary.rule,company_id:0
#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Done Slip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Atur ke draft"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "to"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
#: view:hr.payslip.run:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.employees:0
msgid ""
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
"dates and credit note specified on Payslips Run."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Quantity/Rate"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Children Definition"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
#: field:hr.payslip.line,slip_id:0
#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
#: report:payslip:0
msgid "Pay Slip"
msgstr "Slip Pembayaran"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.employees:0
msgid "Generate"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
msgid "result will be affected to a variable"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
msgid "All Children Rules"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Input Data"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: constraint:hr.payslip:0
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule.category:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
#: field:hr.payslip.input,amount:0
#: field:hr.payslip.line,amount:0
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.line:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Other Information"
msgstr "Informasi lainnya"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Link your payroll to accounting system"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,amount_select:0
#: help:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "The computation method for the rule amount."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:payslip.lines.contribution.register:0
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
msgid "Details by Salary Rule Category:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.structure,code:0
#: field:hr.payslip,number:0
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Draft Slip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:432
#, python-format
msgid "Normal Working Days paid at 100%"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
msgid "Maximum Range"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Identification No"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,struct_id:0
msgid "Structure"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Total Working Days"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,code:0
#: help:hr.salary.rule,code:0
msgid ""
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
"rules. In that case, it is case sensitive."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Weekly"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "From"
msgstr "Dari"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new contribution register.\n"
" </p><p>\n"
" A contribution register is a third party involved in the "
"salary\n"
" payment of the employees. It can be the social security, "
"the\n"
" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
#: help:hr.salary.rule,condition_python:0
msgid ""
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
"condition like basic > 1000."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
#: report:paylip.details:0
msgid "Register Name"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.employees:0
msgid "Payslips by Employees"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Waiting"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.salary.rule,quantity:0
msgid ""
"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Search Salary Rule"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,employee_id:0
#: field:hr.payslip.line,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Semi-annually"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Search Payslip Batches"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
msgid "Percentage based on"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Create journal entries from payslips"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,paid:0
msgid "Made Payment Order ? "
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
#: field:hr.payslip,line_ids:0
#: view:hr.payslip.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
msgid "Payslip Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Rejected"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:0
#: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
#: view:hr.salary.rule:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
msgid "Salary Rules"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:341
#, python-format
msgid "Refund: "
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
#: selection:hr.payslip,state:0
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
msgid "Appears on Payslip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
#: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Jumlah Tetap"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,active:0
#: help:hr.salary.rule,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
"rule without removing it."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,state:0
#: field:hr.payslip.run,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Worked Days & Inputs"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
msgid "Details by Salary Rule Category"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,register_id:0
#: help:hr.salary.rule,register_id:0
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
msgid "Number of Hours"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "PaySlip Batch"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
msgid "Minimum Range"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,child_ids:0
#: field:hr.salary.rule,child_ids:0
msgid "Child Salary Rule"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
#: field:hr.payslip,date_to:0
#: field:hr.payslip.run,date_end:0
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
msgid "Date To"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Range"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
msgid "Salary Structures Hierarchy"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.employee,total_wage:0
msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Payslip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,credit_note:0
#: field:hr.payslip.run,credit_note:0
msgid "Credit Note"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
msgid "Payslip Computation Details"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
msgid "Payslip Input"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule.category:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
msgid "Salary Rule Categories"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
msgid "The contract for which applied this input"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Computation"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899
#, python-format
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.input,amount:0
msgid ""
"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
"basic salary for per product can defined in expression like result = "
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0
#: field:hr.payslip.line,amount_select:0
#: field:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Amount Type"
msgstr "Jumlah Jenis"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
#: view:hr.salary.rule:0
#: field:hr.salary.rule,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Company Contribution"
msgstr "Kontribusi Perusahaan"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
msgid ""
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
"payslips."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876
#, python-format
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
msgid "Salary Structures"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Draft Payslip Batches"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
#: selection:hr.payslip,state:0
#: view:hr.payslip.run:0
#: selection:hr.payslip.run,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Konsep"
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
#: field:hr.payslip,date_from:0
#: field:hr.payslip.run,date_start:0
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
msgid "Date From"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Done Payslip Batches"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Presentase"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
#, python-format
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Worked Day"
msgstr "Hari kerja"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:0
msgid "Employee Function"
msgstr "Fungsi Karyawan"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
msgid "Employee PaySlip"
msgstr "Slip Pembayaran Karyawan"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
msgid "Rule"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
msgid "PaySlip Details"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Compute Sheet"
msgstr "Hitung Lembar"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,active:0
#: field:hr.salary.rule,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Child Rules"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Python Expression"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Designation"
msgstr "Penunjukan"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Companies"
msgstr "Perusahaan"
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Authorized Signature"
msgstr "Tandatangan Resmi"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,contract_id:0
#: field:hr.payslip.input,contract_id:0
#: field:hr.payslip.line,contract_id:0
#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "Kontrak"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
#, python-format
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Scheduled Pay"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
msgid "Python Condition"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contribution.register:0
msgid "Contribution"
msgstr "Kontribusi"
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:351
#, python-format
msgid "Refund Payslip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.rule.input,input_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
msgid "Salary Rule Input"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,quantity:0
#: field:hr.salary.rule,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Refund"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
#: field:hr.payslip.input,code:0
#: field:hr.payslip.line,code:0
#: field:hr.payslip.worked_days,code:0
#: field:hr.rule.input,code:0
#: field:hr.salary.rule,code:0
#: field:hr.salary.rule.category,code:0
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Python Code"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.input,sequence:0
#: field:hr.payslip.line,sequence:0
#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
#: field:hr.salary.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Urutan"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Period from"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:674
#, python-format
msgid "Salary Slip of %s for %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,struct_id:0
#: view:hr.payroll.structure:0
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.line:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
msgid "Salary Structure"
msgstr "Struktur Gaji"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
msgid "Register Line"
msgstr "Baris Pendaftaran"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
#: selection:hr.payslip.run,state:0
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip,struct_id:0
msgid ""
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip,credit_note:0
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Bi-monthly"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
msgid "Pay Slip Details"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
msgid "Employee Payslips"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0
#: field:hr.payslip.line,register_id:0
#: field:hr.salary.rule,register_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
msgid "Contribution Register"
msgstr "Kontribusi Registrasi"
#. module: hr_payroll
#: view:payslip.lines.contribution.register:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0
msgid "Calculations"
msgstr "Kalkulasi"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Worked Days"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Search Payslips"
msgstr "Cari Slip Pembayaran"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
msgid "Payslips Batches"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contribution.register:0
#: field:hr.contribution.register,note:0
#: field:hr.payroll.structure,note:0
#: field:hr.payslip,name:0
#: field:hr.payslip,note:0
#: field:hr.payslip.input,name:0
#: field:hr.payslip.line,note:0
#: field:hr.payslip.worked_days,name:0
#: field:hr.rule.input,name:0
#: view:hr.salary.rule:0
#: field:hr.salary.rule,note:0
#: field:hr.salary.rule.category,note:0
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.employee,total_wage:0
msgid "Total Basic Salary"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contribution.register:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
msgid "Contribution Registers"
msgstr "Registrasi Kontribusi"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
msgid "Payroll"
msgstr "Penggajian"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370
#, python-format
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
msgid "Payslip Worked Days"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.salary.rule.category:0
msgid "Salary Categories"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
#: field:hr.contribution.register,name:0
#: field:hr.payroll.structure,name:0
#: field:hr.payslip.line,name:0
#: field:hr.payslip.run,name:0
#: field:hr.salary.rule,name:0
#: field:hr.salary.rule.category,name:0
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.structure:0
msgid "Payroll Structures"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
#: view:hr.payslip.employees:0
#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
#: view:hr.payslip.line:0
msgid "Employees"
msgstr "Karyawan"
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Bank Account"
msgstr "Akun Bank"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,sequence:0
#: help:hr.salary.rule,sequence:0
msgid "Use to arrange calculation sequence"
msgstr "Gunakan untuk mengatur urutan perhitungan"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip,state:0
msgid ""
"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n"
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. "
"\n"
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range:0
msgid ""
"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Annually"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
msgid "Payslip Inputs"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Other Inputs"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882
#, python-format
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
#: field:hr.payslip.line,total:0
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Salary Computation"
msgstr "Perhitungan Gaji"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Details By Salary Rule Category"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.input,code:0
#: help:hr.payslip.worked_days,code:0
#: help:hr.rule.input,code:0
msgid "The code that can be used in the salary rules"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905
#, python-format
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
msgid "Generate Payslips"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.line:0
msgid "Search Payslip Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Bi-weekly"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Always True"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
msgid "PaySlip Name"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
msgid "Range Based on"
msgstr ""
#~ msgid "Allowances with Basic:"
#~ msgstr "Tunjangan dengan Dasar:"
#~ msgid "Net Salary"
#~ msgstr "Gaji Bersih"
#~ msgid "Working Days"
#~ msgstr "Hari Kerja"
#~ msgid "Department"
#~ msgstr "Departmen"
#~ msgid "Deductions:"
#~ msgstr "Pengurangan:"
#~ msgid "Use for Gratuity ?"
#~ msgstr "Gunakan untuk Gratifikasi?"
#~ msgid "Employees Salary Details"
#~ msgstr "Rincian Gaji Karyawan"
#~ msgid "E-mail Address"
#~ msgstr "Alamat E-mail"
#~ msgid "Recompute Sheet"
#~ msgstr "Hitung Kembali neraca"
#~ msgid "Based"
#~ msgstr "Berdasarkan"
#~ msgid "The Manager"
#~ msgstr "Manajer"
#~ msgid "Loan"
#~ msgstr "Pinjaman"
#~ msgid "Salary Payment Register"
#~ msgstr "Daftar Pembayaran Gaji"
#~ msgid "Paid Salary"
#~ msgstr "Gaji Dibayar"
#~ msgid "Year Salary Report"
#~ msgstr "Laporan Gaji Tahunan"
#~ msgid "Letter Details"
#~ msgstr "Surat Rincian"
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Lainnya"
#~ msgid "Calculaton Field"
#~ msgstr "Kolom Kalkulasi"
#~ msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
#~ msgstr "Pilih Alamat Bank dari mana gaji yang akan dibayarkan"
#~ msgid "Bank Advice"
#~ msgstr "Saran bank"
#~ msgid "Half-Pay Holiday"
#~ msgstr "Separuh-Pembayaran Hari Libur"
#~ msgid "Contract Detail:"
#~ msgstr "Rincian Kontrak"
#~ msgid "Expire"
#~ msgstr "Kadaluarsa"
#~ msgid "Total Deductions"
#~ msgstr "Jumlah Pengurangan"
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Daftar"
#~ msgid "Leaves"
#~ msgstr "Cuti"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Ditolak"
#~ msgid "Name of the Employee"
#~ msgstr "Nama Karyawan"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Nilai"
#~ msgid "Register Lines"
#~ msgstr "Baris Pendaftaran"
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
#~ msgstr ""
#~ "Error! Anda tidak dapat memilih departemen yang karyawan adalah manajer."
#~ msgid "Other Deduction"
#~ msgstr "Pengurangan lain"
#~ msgid "Paid Holiday"
#~ msgstr "Dibayar Hari Libur"
#, python-format
#~ msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
#~ msgstr "Mohon periksa konfigurasi dari% s, gaji pusat hilang"
#~ msgid "Passport Expire Date"
#~ msgstr "Tanggal Kadaluarsa Paspor"
#~ msgid "Employee Deduction"
#~ msgstr "Pengurangan Karyawan"
#~ msgid "Percentage"
#~ msgstr "Persentase"
#~ msgid ""
#~ "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
#~ msgstr ""
#~ "Perhitungan kolom yang digunakan untuk perhitungan internal, jangan "
#~ "menempatkan ini pada formulir"
#~ msgid "Valid From"
#~ msgstr "Valid Dari"
#~ msgid "Wating for Verification"
#~ msgstr "Menunggu Verifikasi"
#~ msgid "Payment"
#~ msgstr "Pembayaran"
#~ msgid "Based on"
#~ msgstr "Berdasarkan"
#~ msgid "Amount (in words) :"
#~ msgstr "Jumlah (dalam kata):"
#~ msgid "Human Resource Payroll"
#~ msgstr "Penggajian Sumber Daya Manusia"
#~ msgid "Posted"
#~ msgstr "Diposting"
#~ msgid "Leave Type"
#~ msgstr "Jenis Cuti"
#~ msgid "Date :"
#~ msgstr "Tanggal"
#~ msgid "Payments -"
#~ msgstr "Pembayaran -"
#~ msgid "Sub Total"
#~ msgstr "Sub Total"
#~ msgid "By Salary"
#~ msgstr "Berdasarkan Gaji"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Tanggal berakhir"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Leave Deductions"
#~ msgstr "Pengurangan Cuti"
#~ msgid "Authorised Signature"
#~ msgstr "Tanda Tangan Resmi"
#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "Catatan:"
#~ msgid "Contribution Register Line"
#~ msgstr "Kontribusi Register Line"
#~ msgid "Function Value"
#~ msgstr "Fungsi Nilai"
#~ msgid "Function Arguments"
#~ msgstr "Fungsi Argumen"
#~ msgid "Verify Sheet"
#~ msgstr "Verifikasi lembaran"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Jenis"
#~ msgid "Formula"
#~ msgstr "Formula"
#~ msgid "Company Contributions"
#~ msgstr "Kontribusi perusahaan"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Ada Kesalahan !!!"
#~ msgid "No of Working days / week for an employee"
#~ msgstr "Jumlah hari kerja / minggu untuk karyawan"
#~ msgid "New Slip"
#~ msgstr "Slip Baru"
#~ msgid "Gross Salary"
#~ msgstr "Gaji Bruto"
#~ msgid "Employee Salary Statement"
#~ msgstr "Pernyataan Gaji Karyawan"
#~ msgid "Work Permit No"
#~ msgstr "Izin Kerja"
#~ msgid "Deductions"
#~ msgstr "Pengurangan"
#~ msgid "Total Earnings"
#~ msgstr "Total Pendapatan"
#~ msgid "Other Payment"
#~ msgstr "Pembayaran Lainnya"
#~ msgid "Net Basic"
#~ msgstr "Dasar Bersih"
#~ msgid "Employee Salary"
#~ msgstr "Gaji Karyawan"
#~ msgid "Pay Salary"
#~ msgstr "Bayar Gaji"
#~ msgid "Contribution Lines"
#~ msgstr "Baris Kontribusi"
#~ msgid "Total By Employee"
#~ msgstr "Berdasarkan Jumlah Karyawan"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Ke"
#~ msgid "Deduction"
#~ msgstr "Pengurangan"
#~ msgid "Net Amount"
#~ msgstr "Jumlah Bersih"
#~ msgid "Bank Advice Note"
#~ msgstr "Catatan Saran Bank"
#~ msgid "Salary Structure:"
#~ msgstr "Struktur Gaji"
#~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
#~ msgstr ""
#~ "Error! kontrak tanggal mulai harus lebih rendah daripada tanggal kontrak "
#~ "berakhir"
#~ msgid "Yours Sincerely"
#~ msgstr "Hormat kami"
#~ msgid "Loan Installment"
#~ msgstr "Kredit Angsuran"
#~ msgid "Complete HR Checking"
#~ msgstr "Menyelesaikan Pemeriksaan HR"
#~ msgid "Employee Code"
#~ msgstr "Kode karyawan"
#~ msgid "Employees Salary Detail"
#~ msgstr "Rincian Gaji Karyawan"
#~ msgid "Confirm Sheet"
#~ msgstr "Lembar Konfirmasi"
#~ msgid "Others:"
#~ msgstr "Lainnya:"
#~ msgid "Function Line"
#~ msgstr "Fungsi Baris"
#~ msgid "Function Calculation"
#~ msgstr "Fungsi Penghitungan"
#~ msgid "All Passports"
#~ msgstr "Semua Passport"
#~ msgid "Print Statement"
#~ msgstr "Cetak Pernyataan"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Dasar"
#~ msgid "Basic Salary Leaves"
#~ msgstr "Gaji Pokok - Cuti"
#~ msgid "Earnings"
#~ msgstr "Pendapatan"
#~ msgid "Employee Name"
#~ msgstr "Nama Karyawan"
#~ msgid "For"
#~ msgstr "Untuk"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Terbayar"
#~ msgid "Contracts"
#~ msgstr "Kontrak"
#~ msgid "Approve Sheet"
#~ msgstr "Lembar Penyetujuan"
#~ msgid "Passport Detail"
#~ msgstr "Rincian Passport"
#~ msgid "Payroll Register"
#~ msgstr "Registrasi Penggajian Karyawan"
#~ msgid "Salary Register"
#~ msgstr "Daftar Gaji"
#~ msgid "Applied this head for calculation if condition is true"
#~ msgstr ""
#~ "Diaplikasikan tersebut di depan untuk perhitungan jika kondisi benar"
#~ msgid "Validation"
#~ msgstr "Validasi"
#~ msgid "Search Company Contribution"
#~ msgstr "Pencarian Kontribusi Perusahaan"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Pengguna"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Judul"
#~ msgid "Payment Lines"
#~ msgstr "Garis Pembayaran"
#~ msgid "Paid ? "
#~ msgstr "Terbayar ? "
#~ msgid "Yearly Salary Details"
#~ msgstr "Rincian Gaji Tahunan"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr ""
#~ "Error! Anda tidak dapat membuat Hirarki Karyawan secara rekursif ."
#~ msgid "Payment Advice:"
#~ msgstr "Saran Pembayaran"
#~ msgid "Category Code"
#~ msgstr "Kode Kategori"
#~ msgid "Salary Information"
#~ msgstr "Informasi Gaji"
#~ msgid "Basic Salary"
#~ msgstr "Gaji Pokok"
#~ msgid "Wating for HR Verification"
#~ msgstr "Menunggu untuk Verifikasi HR"
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Kondisi"
#~ msgid "Compute"
#~ msgstr "Hitung"
#~ msgid "HR Manager"
#~ msgstr "Manajer HR"
#~ msgid "Search Passport"
#~ msgstr "Cari Passport"
#~ msgid "Next Month Date"
#~ msgstr "Tanggal Bulan Depan"
#~ msgid "Allowance Deduction Categoty"
#~ msgstr "Kategori Penyisihan Pengurangan"
#~ msgid "Draft Sheet"
#~ msgstr "Lembar Konsep"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Tanggal"
#~ msgid "Phone No."
#~ msgstr "No. Telepon"
#~ msgid "Visa Expire Date"
#~ msgstr "Tanggal Kadaluarsa Visa"
#~ msgid "Salary On"
#~ msgstr "Gaji Pada"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Label"
#~ msgid "Other No."
#~ msgstr "No. Lain"
#~ msgid "Company contribution"
#~ msgstr "Konstribusi Perusahaan"
#~ msgid "Number :"
#~ msgstr "Nomor :"
#~ msgid "Computation Overview"
#~ msgstr "Ikhtisar Perhitungan"
#~ msgid "Salary"
#~ msgstr "Gaji"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Nomor"
#~ msgid "Passport No"
#~ msgstr "Nomor Passport"
#~ msgid "Allowances"
#~ msgstr "Tunjangan"
#~ msgid "Current Month Date"
#~ msgstr "Tanggal Bulan saat ini"
#~ msgid "Amount / Percentage"
#~ msgstr "Jumlah / presentase"
#~ msgid "Print Report"
#~ msgstr "Cetak Laporan"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "for period"
#~ msgstr "untuk periode"
#~ msgid "Total Salary"
#~ msgstr "Jumlah Gaji"
#~ msgid "Payroll Head"
#~ msgstr "Kepala Penggajian Karyawan"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Fungsi"
#~ msgid "Dynamic Computation"
#~ msgstr "Perhitungan Dinamis"
#~ msgid "Basic Salary without Leave:"
#~ msgstr "Gaji Pokok tanpa cuti"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Bulan"
#~ msgid "Allowance Deduction Heads"
#~ msgstr "Pengurangan Tunjangan Kepala"
#~ msgid "Gross Sal."
#~ msgstr "Gaji Brutto"
#~ msgid "Dear Sir/Madam,"
#~ msgstr "Kepada Bapak/Ibu,"
#~ msgid "Other Informations"
#~ msgstr "Informasi Lainnya"
#~ msgid "Category Name"
#~ msgstr "Nama Kategori"
#~ msgid "Net Sal."
#~ msgstr "Gaji Bersih"
#~ msgid "Wage Type"
#~ msgstr "Jenis Upah"
#~ msgid "Deduction -"
#~ msgstr "Pengurangan"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Tanggal Mulai"
#~ msgid "The Passport No must be unique !"
#~ msgstr "Nomor Passport Harus unik"
#~ msgid "Number of Leaves"
#~ msgstr "Nomor Cuti"
#~ msgid "Advance"
#~ msgstr "kenaikan"
#~ msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:"
#~ msgstr "Tunjangan Khusus dan Pengurangan Bagi Karyawan:"
#~ msgid "Cancel Sheet"
#~ msgstr "Lembaran Dibatalkan"
#~ msgid "Leaved Deduction"
#~ msgstr "Pengurangan cuti"
#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Bank"
#~ msgid "Total Payment"
#~ msgstr "Total Pembayaran"
#~ msgid "Leave Deductions Line:"
#~ msgstr "Baris Pengurangan Cuti :"
#~ msgid "Company Deduction"
#~ msgstr "Pengurangan Perusahaan"
#~ msgid "Wating for Account Verification"
#~ msgstr "Menunggu Verifikasi Account"
#~ msgid "Contribution register based on company"
#~ msgstr "Kontribusi pendaftaran berdasarkan perusahaan"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Negara"
#~ msgid "Payroll Configurtion"
#~ msgstr "Konfigurasi Penggajian Karyawan"
#~ msgid "Other Id"
#~ msgstr "ID Lain"
#~ msgid "Employee Payslip"
#~ msgstr "Slip Pembayaran Karyawan"
#~ msgid "Letter Content"
#~ msgstr "Konten Surat"
#~ msgid "Allowance"
#~ msgstr "Tunjangan"
#~ msgid "No of Leaves"
#~ msgstr "Nomor Cuti"
#~ msgid "Bank Details"
#~ msgstr "Perincian Bank"
#, python-format
#~ msgid "Please define bank account for the %s employee"
#~ msgstr "Mohon tentukan rekening bank untuk %s karyawan"
#~ msgid "Passport Issue Date"
#~ msgstr "Edisi Tanggal Paspor"
#~ msgid "Year Salary"
#~ msgstr "Gaji Setahun"
#~ msgid "Allowance / Deduction"
#~ msgstr "Tunjangan / Pengurangan"
#~ msgid "Bank Payment Advice"
#~ msgstr "Saran Pembayaran Bank"
#~ msgid "Contributions"
#~ msgstr "Kontribusi"