odoo/addons/hr_payroll_account/i18n/ro.po

300 lines
8.1 KiB
Plaintext

# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:09+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
msgid "Credit Account"
msgstr "Cont de Credit"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:104
#, python-format
msgid "Payslip of %s"
msgstr "Fluturas de salariu al %s"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
msgstr ""
"Registrul de Cheltuieli \"%s\" nu a configurat corect Contul de Credit!"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_id:0
msgid "Accounting Entry"
msgstr "Inregistrare Contabila"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
msgstr ""
"Registrul de cheltuieli \"%s\" nu a configurat corect Contul de Debit!"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr "Cod taxa"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "Impune perioada"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payslip,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
"Lasati necompletat pentru a folosi perioada pentru data validarii (Fluturas "
"de salariu)."
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "Contract"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cont Analitic"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
msgid "Debit Account"
msgstr "Cont de Debit"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr "Fluturas loturi"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr "Generati fluturasii de salariu pentru toti angajatii selectati"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Eroare de configurare!"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule"
msgstr "ru.regula.salarizare"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilitate"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr "Fluturas de salariu"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:159
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:175
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr "Ajustare Inregistrare"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,journal_id:0
#: field:hr.payslip,journal_id:0
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
msgid "Salary Journal"
msgstr "Registru Salarii"
#~ msgid "Expense Journal"
#~ msgstr "Jurnal de cheltuieli"
#~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
#~ msgstr "Cont Analitic pentru Analiza Salariului"
#~ msgid "Employee"
#~ msgstr "Angajat"
#~ msgid "Bank Journal"
#~ msgstr "Jurnal bancă"
#~ msgid "Contribution Register Line"
#~ msgstr "Linie registru contributii"
#~ msgid "Contribution Register"
#~ msgstr "Registru contributii"
#~ msgid "Accounting Lines"
#~ msgstr "Linii contabilitate"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Perioadă"
#~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
#~ msgstr ""
#~ "Contul de cheltuieli unde vor fi inregistrate Cheltuielile de salarizare"
#~ msgid "Accounting Informations"
#~ msgstr "Informatii contabile"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descriere"
#~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
#~ msgstr "Miscarea contului legată de Fluturasul de salariu"
#~ msgid "Other Informations"
#~ msgstr "Alte informatii"
#~ msgid "Salary Account"
#~ msgstr "Cont de salariu"
#~ msgid "Payroll Register"
#~ msgstr "Registru de salarizare"
#, python-format
#~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm să confirmati toate facturile de cheltuieli pentru Rambursare"
#~ msgid "Bank Account"
#~ msgstr "Cont bancar"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Cont"
#~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
#~ msgstr "Contabilitate Salarizare Resurse Umane"
#~ msgid "Payment Lines"
#~ msgstr "Linii de plată"
#, python-format
#~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
#~ msgstr "Vă rugăm să definiti anul fiscal pentru contractul anume"
#~ msgid "Account Lines"
#~ msgstr "Linii de cont"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nume"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea Ierarhii recursive ale Angajatilor."
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
#~ msgstr ""
#~ "Eroare ! Nu puteti selecta un departament la care angajatul este managerul."
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Avertisment !"
#~ msgid "Accounting vouchers"
#~ msgstr "Bonuri de contabilitate"
#~ msgid "Payslip Line"
#~ msgstr "Linie fluturas de salariu"
#~ msgid "Expense Entries"
#~ msgstr "Inregistrări Cheltuieli"
#~ msgid ""
#~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
#~ " * Expense Encoding\n"
#~ " * Payment Encoding\n"
#~ " * Company Contribution Management\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Sistem general de salarizare integrat cu Contabilitatea\n"
#~ " * Codare Cheltuieli\n"
#~ " * Codare Plăti\n"
#~ " * Managementul Contributiei Companiei\n"
#~ " "
#~ msgid "Accounting Vouchers"
#~ msgstr "Bonuri de contabilitate"
#~ msgid "Bank Advice Note"
#~ msgstr "Nota instiintare banca"
#~ msgid "Employee Payable Account"
#~ msgstr "Cont plăti angajat"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Secvență"
#~ msgid "Leave Type"
#~ msgstr "Tipul concediului"
#~ msgid "General Account"
#~ msgstr "Cont General"
#~ msgid "Employee Account"
#~ msgstr "Cont angajat"
#~ msgid "Total By Employee"
#~ msgstr "Total pe angajat"
#, python-format
#~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
#~ msgstr "Anul fiscal nu este definit pentru data fluturasului de salar %s"
#, python-format
#~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
#~ msgstr "Vă rugăm să configurati Contul de incasări Parteneri!!"
#~ msgid "Accounting Details"
#~ msgstr "Detalii contabilitate"
#~ msgid "Salary Structure"
#~ msgstr "Structura salariului"
#~ msgid "Total By Company"
#~ msgstr "Total pe companie"
#, python-format
#~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
#~ msgstr "Vă rugăm să configurati Contul de incasări al Partenerilor!"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "An"
#, python-format
#~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
#~ msgstr "Perioada nu este definită pentru data fluturasului de salar %s"
#~ msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
#~ msgstr ""
#~ "'Data de la' de pe fluturasul de salariu trebuie sa fie inainte de 'Data "
#~ "pana la'"
#~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
#~ msgstr ""
#~ "Eroare! data de inceput a contractului trebuie sa fie sub data de sfarsit a "
#~ "contractului."