791 lines
22 KiB
Plaintext
791 lines
22 KiB
Plaintext
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 06:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:57+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No activity yet on this contract.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" In OpenERP, contracts and projects are implemented using\n"
|
||
" analytic account. So, you can track costs and revenues to "
|
||
"analyse\n"
|
||
" your margins easily.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Costs will be created automatically when you register "
|
||
"supplier\n"
|
||
" invoices, expenses or timesheets.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Revenues will be created automatically when you create "
|
||
"customer\n"
|
||
" invoices. Customer invoices can be created based on sale "
|
||
"orders\n"
|
||
" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work "
|
||
"done) or\n"
|
||
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Ons"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "(Keep empty for current_time)"
|
||
msgstr "(La stå blank for å benytte nåværende tid)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Grupper etter..."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
||
msgid ""
|
||
"Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
|
||
"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
|
||
"analytic account. This feature allows to record at the same time the "
|
||
"attendance and the timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hver enkelt medarbeider kan føre og spore egne time forbrukt pr. prosjekt. "
|
||
"Et prosjekt er en analytisk konto og tid brukt på prosjektet kostnadsføres "
|
||
"på denne."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.employee,uom_id:0
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.employee,journal_id:0
|
||
msgid "Analytic Journal"
|
||
msgstr "Analytisk Journal"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Stop Working"
|
||
msgstr "Stopp å jobbe."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
|
||
msgid "Employee Timesheet"
|
||
msgstr "Ansatttimeliste"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports
|
||
msgid "Timesheet"
|
||
msgstr "Timeliste"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define employee for this user!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Man"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Logg på"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Fre"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
||
msgid "Timesheet Activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
|
||
msgid "Minimum Analytic Amount"
|
||
msgstr "Minimum analytisk beløp"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||
msgid "Monthly Employee Timesheet"
|
||
msgstr "Månedlig ansattimeliste"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Work done in the last period"
|
||
msgstr "Arbeid utført i forrige periode"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,name:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,name:0
|
||
msgid "Employees name"
|
||
msgstr "Ansattnavn"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
|
||
msgid "Project / Analytic Account"
|
||
msgstr "Prosjekt / analytisk konto"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
|
||
msgid "Print Employees Timesheet"
|
||
msgstr "Skriv ut ansattes timelister"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define employee for your user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||
msgid "Costs & Revenues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Tir"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Analytisk konto"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Costs and Revenues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Lør"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Søn"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Analytic account"
|
||
msgstr "Analytisk konto"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to record activities.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can register and track your workings hours by project "
|
||
"every\n"
|
||
" day. Every time spent on a project will become a cost in "
|
||
"the\n"
|
||
" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n"
|
||
" customers if required.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Skriv ut"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
||
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
msgid "Monthly Employees Timesheet"
|
||
msgstr "Månedlig ansatte Timerliste."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juli"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,date:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,date_start:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Startdato"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define cost unit for this employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: help:hr.employee,product_id:0
|
||
msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
|
||
msgstr "Angir ansattes betegnelse som et produkt med type \"service\"."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No analytic account is defined on the project.\n"
|
||
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Total cost"
|
||
msgstr "Totalkostnad"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
|
||
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "September"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Desember"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
|
||
msgid "employees"
|
||
msgstr "ansatte"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Måned"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,info:0
|
||
msgid "Work Description"
|
||
msgstr "Arbeidsbeskrivelse"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||
msgid "Timesheet by Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
|
||
msgid "Employee timesheet"
|
||
msgstr "Ansattimeliste"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
|
||
msgid "Sign in / Sign out by project"
|
||
msgstr "Logg inn / Logg ut av prosjektet."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
||
msgid "Define your Analytic Structure"
|
||
msgstr "Definer Dine Analytiske Strukturer."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign in / Sign out"
|
||
msgstr "Logg inn / Logg ut"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid "(Keep empty for current time)"
|
||
msgstr "(Hold tom for gjeldende tid)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Timelister"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
||
msgid ""
|
||
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
|
||
"analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
|
||
"track customer contracts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du bør lage en analytisk kontostruktur avhengig av dine behov for å "
|
||
"analysere kostnader og inntekter. I OpenERP er analytiske kontoer også "
|
||
"brukes til å spore kundekontrakter."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Analytisk linje"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "August"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
|
||
"You should assign an analytic journal on the employee form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juni"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,state:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,state:0
|
||
msgid "Current Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "November"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,date:0
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "Sluttdato"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Oktober"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Januar"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Tor"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Sign In/Out by Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
|
||
msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv ut Ansattes Timeregistrering og skrive ut Min Timeregistrering."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
|
||
msgid "Employee ID"
|
||
msgstr "Ansatt-ID"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Generell informasjon"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
|
||
msgid "Employees Timesheet"
|
||
msgstr "Ansattes Timeregistrering."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informasjon"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Ansatt"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid ""
|
||
"Employees can encode their time spent on the different projects they are "
|
||
"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a "
|
||
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
|
||
"record at the same time the attendance and the timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ansatte kan koden sin tid brukt på de ulike prosjektene de er tildelt på. Et "
|
||
"prosjekt er et analytisk konto og tid brukt på et prosjekt genererer "
|
||
"kostnader på det analytiske konto. Denne funksjonen gjør det mulig å spille "
|
||
"inn på samme tid om fremmøtet og timeliste."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,server_date:0
|
||
msgid "Current Date"
|
||
msgstr "Dagens dato"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
|
||
msgid "Timesheet Line"
|
||
msgstr "Timelistelinje"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
#: field:hr.employee,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produkt"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Brukere"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Total time"
|
||
msgstr "Totaltid"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid "(local time on the server side)"
|
||
msgstr "(lokal tid på serversiden)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
|
||
msgid "Sign In By Project"
|
||
msgstr "Logg inn av prosjekt."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Februar"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
|
||
msgid "Sign Out By Project"
|
||
msgstr "Logg ut av prosjekt."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > "
|
||
"Employees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Ansatte"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "April"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid "Start Working"
|
||
msgstr "Begynn arbeid"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "År"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Regnskap"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Change Work"
|
||
msgstr "Endre jobb."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No employee defined for your user !"
|
||
#~ msgstr "Ingen ansatt definert for brukeren din !"
|
||
|
||
#~ msgid "Today"
|
||
#~ msgstr "Idag"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No cost unit defined for this employee !"
|
||
#~ msgstr "Ingen kostenhet angitt for denne brukeren !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "UserError"
|
||
#~ msgstr "BrukerFeil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Warning"
|
||
#~ msgstr "Advarsel"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Warning !"
|
||
#~ msgstr "Advarsel !"
|
||
|
||
#~ msgid "Categories"
|
||
#~ msgstr "Kategorier"
|
||
|
||
#~ msgid "Stats by month"
|
||
#~ msgstr "Statistikk pr. måned"
|
||
|
||
#~ msgid "Print My Timesheet"
|
||
#~ msgstr "Skriv ut min timeliste"
|
||
|
||
#~ msgid "My Timesheet"
|
||
#~ msgstr "Min timeliste"
|
||
|
||
#~ msgid "Anlytic account"
|
||
#~ msgstr "Analytisk konto"
|
||
|
||
#~ msgid "Working Hours"
|
||
#~ msgstr "Arbeidstid"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoicing"
|
||
#~ msgstr "Fakturering"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic line"
|
||
#~ msgstr "Analytisk linje"
|
||
|
||
#~ msgid "Stats by user"
|
||
#~ msgstr "Statistikk pr. bruker"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No employee defined for this user"
|
||
#~ msgstr "Ingen ansatt er angitt for denne brukeren"
|
||
|
||
#~ msgid "UoM"
|
||
#~ msgstr "Enhet"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign In/Out By Project"
|
||
#~ msgstr "Registrer inn/ut på prosjekt"
|
||
|
||
#~ msgid "Current state"
|
||
#~ msgstr "Nåværende tilstand."
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Analysis"
|
||
#~ msgstr "Faktura Analyse."
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
|
||
#~ msgstr "Du kan ikke endre en oppføring i en Bekreftet / Ferdig timeliste!."
|
||
|
||
#~ msgid "Work done stats"
|
||
#~ msgstr "Arbeid gjort statistikk."
|
||
|
||
#~ msgid "Timesheet Lines"
|
||
#~ msgstr "Timeliste linjer."
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||
#~ msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursiv Hierarki av ansatte."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
|
||
#~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Analytisk journal er ikke definert for ansattes% s\n"
|
||
#~ "Definer en ansatt for den valgte brukeren og tilordne et analytisk journal!"
|
||
|
||
#~ msgid "Analysis stats"
|
||
#~ msgstr "Analyser statistikk."
|
||
|
||
#~ msgid "Key dates"
|
||
#~ msgstr "Viktige datoer."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No analytic account defined on the project.\n"
|
||
#~ "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ingen analytisk konto definert på prosjektet.\n"
|
||
#~ "Vennligst sett ett eller så kan vi ikke automatisk fylle timeliste."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
|
||
#~ "every day."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gjennom denne menyen kan du registrere og følge hjemkomsten timer etter "
|
||
#~ "prosjekt hver dag."
|
||
|
||
#~ msgid "This wizard will print monthly timesheet"
|
||
#~ msgstr "Denne veiviseren vil skrive ut månedlig timeliste."
|