728 lines
20 KiB
Plaintext
728 lines
20 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_timesheet
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 20:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:57+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No activity yet on this contract.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" In OpenERP, contracts and projects are implemented using\n"
|
||
" analytic account. So, you can track costs and revenues to "
|
||
"analyse\n"
|
||
" your margins easily.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Costs will be created automatically when you register "
|
||
"supplier\n"
|
||
" invoices, expenses or timesheets.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Revenues will be created automatically when you create "
|
||
"customer\n"
|
||
" invoices. Customer invoices can be created based on sale "
|
||
"orders\n"
|
||
" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work "
|
||
"done) or\n"
|
||
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "(Keep empty for current_time)"
|
||
msgstr "(Залишити пустим для поточного часу)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
||
msgid ""
|
||
"Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
|
||
"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
|
||
"analytic account. This feature allows to record at the same time the "
|
||
"attendance and the timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.employee,uom_id:0
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.employee,journal_id:0
|
||
msgid "Analytic Journal"
|
||
msgstr "Аналітичний журнал"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Stop Working"
|
||
msgstr "Зупинити роботу"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
|
||
msgid "Employee Timesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports
|
||
msgid "Timesheet"
|
||
msgstr "Табель часу"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define employee for this user!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Відмітка приходу"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
||
msgid "Timesheet Activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
|
||
msgid "Minimum Analytic Amount"
|
||
msgstr "Мінімальна аналітична сума"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||
msgid "Monthly Employee Timesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Work done in the last period"
|
||
msgstr "Робота виконана в попередньому періоді"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,name:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,name:0
|
||
msgid "Employees name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
|
||
msgid "Project / Analytic Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
|
||
msgid "Print Employees Timesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define employee for your user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||
msgid "Costs & Revenues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Аналітичний рахунок"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Costs and Revenues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Всього"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Analytic account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to record activities.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can register and track your workings hours by project "
|
||
"every\n"
|
||
" day. Every time spent on a project will become a cost in "
|
||
"the\n"
|
||
" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n"
|
||
" customers if required.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Друк"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
||
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
msgid "Monthly Employees Timesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,date:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,date_start:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Початкова дата"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define cost unit for this employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: help:hr.employee,product_id:0
|
||
msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No analytic account is defined on the project.\n"
|
||
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Total cost"
|
||
msgstr "Загальна вартість"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
|
||
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
|
||
msgid "employees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Місяць"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,info:0
|
||
msgid "Work Description"
|
||
msgstr "Опис роботи"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||
msgid "Timesheet by Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
|
||
msgid "Employee timesheet"
|
||
msgstr "Табель працівника"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
|
||
msgid "Sign in / Sign out by project"
|
||
msgstr "Підписка/відписка за проектами"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
||
msgid "Define your Analytic Structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign in / Sign out"
|
||
msgstr "Відмітки входу/виходу"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid "(Keep empty for current time)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
||
msgid ""
|
||
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
|
||
"analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
|
||
"track customer contracts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
|
||
"You should assign an analytic journal on the employee form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,state:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,state:0
|
||
msgid "Current Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.out.project,date:0
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "Дата закриття"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Sign In/Out by Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
|
||
msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
|
||
msgid "Employee ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Загальна інформація"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
|
||
msgid "Employees Timesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid ""
|
||
"Employees can encode their time spent on the different projects they are "
|
||
"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a "
|
||
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
|
||
"record at the same time the attendance and the timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
|
||
#: field:hr.sign.out.project,server_date:0
|
||
msgid "Current Date"
|
||
msgstr "Поточна дата"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
|
||
msgid "Timesheet Line"
|
||
msgstr "Рядок табелю"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
#: field:hr.employee,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Користувачі"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Total time"
|
||
msgstr "Загальний час"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid "(local time on the server side)"
|
||
msgstr "(місцевий час на сервері)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
|
||
msgid "Sign In By Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
|
||
msgid "Sign Out By Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > "
|
||
"Employees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
|
||
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||
msgid "Start Working"
|
||
msgstr "Початок роботи"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
|
||
#: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Рік"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Разом"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet
|
||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||
msgid "Change Work"
|
||
msgstr "Поміняти роботу"
|
||
|
||
#~ msgid "Work done stats"
|
||
#~ msgstr "Статистика виконаної роботи"
|
||
|
||
#~ msgid "Current state"
|
||
#~ msgstr "Поточний стан"
|
||
|
||
#~ msgid "Timesheet Lines"
|
||
#~ msgstr "Рядки табелю"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose Users"
|
||
#~ msgstr "Вибрати користувачів"
|
||
|
||
#~ msgid "Timesheet line"
|
||
#~ msgstr "Рядок табелю"
|
||
|
||
#~ msgid "Stats by month"
|
||
#~ msgstr "Помісячна статистика"
|
||
|
||
#~ msgid "To be invoiced"
|
||
#~ msgstr "На виписку"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign in status"
|
||
#~ msgstr "Статус відмітки входу"
|
||
|
||
#~ msgid "User"
|
||
#~ msgstr "Кристувач"
|
||
|
||
#~ msgid "Key dates"
|
||
#~ msgstr "Ключові дати"
|
||
|
||
#~ msgid "Analysis stats"
|
||
#~ msgstr "Статистичний аналіз"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee's name"
|
||
#~ msgstr "Ім'я працівника"
|
||
|
||
#~ msgid "Analysis summary"
|
||
#~ msgstr "Підсумки аналізу"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose your month"
|
||
#~ msgstr "Виберіть Ваш місяць"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Server Date"
|
||
#~ msgstr "Поточна дата сервера"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic line"
|
||
#~ msgstr "Рядок аналітики"
|
||
|
||
#~ msgid "Stats by user"
|
||
#~ msgstr "Статистика за користувачами"
|