1050 lines
20 KiB
Plaintext
1050 lines
20 KiB
Plaintext
# Korean translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 08:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-28 10:58+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Redevances de crédit-bail immobilier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "période du"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Autres réserves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "ACTIF IMMOBILISÉ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_fr.config_call_account_template_fr_pcg
|
|
msgid ""
|
|
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
|
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
|
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
|
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
|
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
|
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
|
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Capital [dont versé...]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Réserves statutaires ou contractuelles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "nstallations techniques,matériel et outillage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "TOTAL III"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_asset
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_income
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Charges sociales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "PRODUITS EXCEPTIONNELS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_view:l10n.fr.bilan.report,init:0
|
|
msgid "Select year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Différences négatives de change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Autres charges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Tenue de Compte :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_payable
|
|
msgid "Payable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "( IV )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_4
|
|
msgid "Hors Euro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Fonds commercial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "isponibilités"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "+ IV+ V+ VI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "De participation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "TOTAL IV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "PROVISIONS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "vances et acomptes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Autres dettes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "articipations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "atières premières et autres approvisionnements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stocks
|
|
msgid "Actif circulant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Dettes fournisseurs et comptes rattachés"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Provisions pour charges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_dettes
|
|
msgid "Dettes long terme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_view:l10n.fr.cdr.report,init:0
|
|
msgid "Select period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "RÉSERVES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "TOTAL GÉNÉRAL (I + II + III + IV)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_tax
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Dotations aux amortissements, aux dépréciations et aux provisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Achats de matières premières et autres approvisionnements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Avances et acomptes reçus sur commandes en cours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Quotes-parts de résultat sur opérations faites en commun (II)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "VALEURS MOBILIÈRES DE PLACEMENT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "TOTAL I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Autres intérêts et produits assimilés"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Dettes sur immobilisations et comptes rattachés"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Créances clients et comptes rattachés"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Report à nouveau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "IMMOBILISATIONS INCORPORELLES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_1
|
|
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_5
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "rêts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Sous-total A - Montant net du chiffre d'affaires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_button:l10n.fr.bilan.report,init,report:0
|
|
#: wizard_button:l10n.fr.cdr.report,init,report:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Amortissements et dépréciations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "TOTAL I ( A + B )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "itres immobilisés de l'activité de portefeuille"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "( VI )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: constraint:account.account.template:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_provision
|
|
msgid "Provisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Variation des stocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_fr.l10n_fr_pcg_bilan
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_fr.wizard_l10n_fr_pcg_bilan_report
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Bilan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Emprunts obligataires convertibles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "TOTAL ACTIF ("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "CHARGES ( hors taxes )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Produits nets sur cessions de valeurs mobilières de placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,report_id:0
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_commitment
|
|
msgid "Engagements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Avances et acomptes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_7
|
|
msgid "TVA sur les encaissements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Sous-total B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.module.module,description:l10n_fr.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"This is the module to manage the accounting chart for France in Open ERP.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Concessions, brevets, licences,..., droits et valeurs similaires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Instruments de trésorerie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Écarts de conversion passif"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_expense
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "ACTIF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "DETTES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Sur immobilisations : dotations aux amortissements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "mmobilisations corporelles en cours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Autres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Dotation aux amortissements et aux dépréciations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "PRODUITS D'EXPLOITATION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid ""
|
|
"Reprises sur provisions, dépréciations (et amortissements) et transferts de "
|
|
"charges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "PRODUITS - CHARGES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "RÉSULTAT DE L'EXERCICE [bénéfice ou perte]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Impôts, taxes et versements assimilés"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "roduits intermédiaires et finis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "utres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Avances et acomptes versés sur commandes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "onstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Reprises sur provisions, dépréciations et transferts de charges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "réances rattachées à des participations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Dotations aux provisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "vous sur votre structure juridique et son fonctionnement comptable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Sur opérations en capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Charges constatés d'avance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "TOTAL II"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "CAPITAUX PROPRES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Frais d'établissement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Charges à répartir sur plusieurs exercices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Subventions d'exploitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Provisions réglementées"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "PRODUITS (hors taxes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Écart d'équivalence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Primes d'émission, de fusion, d'apport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "utres titres immobilisés"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Réserves réglementées"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "CHARGES D'EXPLOITATION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "I + II + III + IV + V"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid ""
|
|
"Attention, pour que votre bilan soit correct, vous devez solder les comptes "
|
|
"120 ou 129 (Résultat de l'exercice précédant) dans un compte de report à "
|
|
"nouveau (compte 110 ou 119) ou dans le compte 108. Renseignez"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Vente de marchandises"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "PRODUITS FINANCIERS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Frais de recherche et de développement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Autres titres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Production vendue [biens et services]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Actions propres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "D'autres valeurs mobilières et créances de l'actif immobilisé"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "ACTIF CIRCULANT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "ACTIF - PASSIF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "apital souscrit - non appelé"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report
|
|
msgid "Report for l10n_fr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Compte de résultat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "CRÉANCES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Sur opérations de gestion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Redevances de crédit-bail mobilier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Primes de remboursement des emprunts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.report,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Autres produits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Participation des salariés aux résultats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Subventions d'investissement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "STOCK EN COURS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Autres achats et charges externes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_field:l10n.fr.bilan.report,init,fiscalyear:0
|
|
#: wizard_field:l10n.fr.cdr.report,init,fiscalyear:0
|
|
msgid "Fiscal year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_3
|
|
msgid "DOM-TOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Intérêts et charges assimilées"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Immobilisations incorporelles en cours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_button:l10n.fr.bilan.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:l10n.fr.cdr.report,init,end:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "au"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Production immobilisée"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Sur actif circulant : dotations aux dépréciations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_receivable
|
|
msgid "Receivable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Capital souscrit - appelé , non versé"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "( V )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,definition:0
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Différences positives de change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "errains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Brut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_immobilisations
|
|
msgid "Immobilisations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "PASSIF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Écarts de réévaluation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Production stockée"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Imprimé le :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_equity
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Impôts sur les bénéfices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "TOTAL DES PRODUITS ( I + II + III + IV )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Salaires et traitements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Provisions pour risques"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "n-cours de production [biens et services]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Sur immobilisations : dotations aux dépréciations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,code:0
|
|
msgid "Variable Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "TOTAL CHARGES ( I + II + III"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_fr.l10n_fr_pcg_cdr
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_fr.wizard_l10n_fr_pcg_cdr_report
|
|
msgid "Compte de resultat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
|
|
msgid "Report Lines for l10n_fr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_2
|
|
msgid "Zone Euro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,name:0
|
|
#: field:l10n.fr.report,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stock
|
|
msgid "Stocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.report,line_ids:0
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cash
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_special
|
|
msgid "Comptes spéciaux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Emprunts et dettes financières diverses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Produits constatés d'avance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Charges nettes sur cessions de valeurs mobilières de placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "archandises"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Emprunts et dettes auprès des établissements de crédit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_view
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "CHARGES FINANCIÈRES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Quotes-parts de résultat sur opérations faites en commun ( II )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "IMMOBILISATIONS CORPORELLES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_6
|
|
msgid "TVA sur le débits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "Achat de marchandises"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_fr.module_meta_information
|
|
msgid "France - Plan Comptable Général"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Écarts de conversion actif"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Autres emprunts obligataires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Réserve légale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cloture
|
|
msgid "Cloture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "IMMOBILISATIONS FINANCIÉRES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.cdr:0
|
|
msgid "CHARGES EXCEPTIONNELLES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: rml:l10n.fr.bilan:0
|
|
msgid "Dettes fiscales et sociales"
|
|
msgstr ""
|