odoo/addons/mrp_repair/i18n/ro.po

1058 lines
29 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_repair
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "Miscare Inventar"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupeaza dupa..."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Recreeaza Factura"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
#, python-format
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
msgstr ""
"Trebuie sa selectati o Adresa de Facturare a Partenerului in formularul de "
"reparatii !"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr "Anuleaza Comanda de Reparatii"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr "De facturat"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unitatea de Masura"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Data printarii"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Grupeaza dupa adresa de facturare a partenerului"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje Necitite"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#, python-format
msgid "No product defined on Fees!"
msgstr "Niciun produs definit in Taxe!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Seteaza ca Ciorna"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Exceptie Factura"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Serial Number"
msgstr "Numar de Serie"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "Adresa de livrare"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "History"
msgstr "Istoric"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Adresa de facturare:"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
msgstr "Selectati partenerul pentru care comanda va fi facturata si livrata."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Guarantee limit"
msgstr "Limita garantie"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Taxe"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Total Net:"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat(a)"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Operations"
msgstr "Operatiuni"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a reparation order. \n"
" </p><p>\n"
" In a repair order, you can detail the components you "
"remove,\n"
" add or replace and record the time you spent on the "
"different\n"
" operations.\n"
" </p><p>\n"
" The repair order uses the warranty date on the Serial Number "
"in\n"
" order to know if whether the repair should be invoiced to "
"the\n"
" customer or not.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Dati clic pentru a crea un ordin de reparatii. \n"
" </p><p>\n"
" Intr-un ordin de reparatii, puteti sa detaliati componentele "
"pe care le inlaturati,\n"
" sa adaugati sau sa inlocuiti si sa inregistrati timpul "
"petrecut cu diferite\n"
" operatiuni.\n"
" </p><p>\n"
" Ordinul de reparatii foloseste data garantiei din Numarul de "
"Serie pentru\n"
" a sti daca reparatia ar trebui sa fie facturata \n"
" sau nu clientului.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in "
"draft status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order "
"in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. "
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
msgstr ""
" * Starea 'Ciorna' este setata automat ca ciorna atunci cand ordinul de "
"reparatii se afla in starea ciorna. \n"
"* Starea 'Confirmat' este setata automat pe confirmata atunci cand ordinul "
"de reparatii se afla in starea confirmata. \n"
"* Starea 'Efectuat' este setat automat atunci cand ordinul de reparatii este "
"finalizat. \n"
"* Starea 'Anulat' este setata automat atunci cand utilizatorul anuleaza "
"ordinul de reparatii."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Miscare"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Tax"
msgstr "Taxa"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repair Orders"
msgstr "Comenzi Reparatii"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Cotatie / Comanda"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Informatii suplimentare"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertizare!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "(update)"
msgstr "(actualizare)"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "Nu este definit niciun cont pentru partenerul \"%s\"."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat(a)"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"repair order. \n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. "
" \n"
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start "
"repairing only after repair order is confirmed. \n"
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or "
"after repairing done. \n"
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
" * Starea 'Ciorna' este utilizata atunci cand un utilizator inregistreaza un "
"ordin de reparatii nou si neconfirmat. \n"
"* Starea 'Confirmat' este utilizata atunci cnad un utilizator confirma "
"ordinul de reparatii. \n"
"* Starea 'Gata de Reparat' este utilizata pentru a incepe reparatia, "
"utilizatorul poate incepe reparatia numai dupa ce ordinul de repratii este "
"confirmat. \n"
"* Starea 'Va fi Facturat' este utilizata pentru a genera factura inainte de "
"sau dupa efectuarea reparatiei. \n"
"* Starea 'Efectuat' este setata atunci cand reparatia este finalizata. "
" \n"
"* Starea 'Anulat' este utilizata atunci cand utilizatorul anuleaza ordinul "
"de reparatii."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repairs order"
msgstr "Comanda reparatii"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
msgstr ""
"Numarul de serie este necesar pentru linia operatiei cu produsul '%s'"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Order N° :"
msgstr "Nr comenzii de reparatii"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Lot Number"
msgstr "Numar Lot"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Persoane interesate"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
msgid "Fees Lines"
msgstr "Linii taxe"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Fees Line(s)"
msgstr "Linie(i) Taxe"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Va fi facturat(a)"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Adresa de expediere :"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Aceasta operatiune va anula Procesul de reparatie, dar nu va anula Factura "
"acestuia. Doriti sa continuati?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Lista de preturi"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Note cotatie"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,state:0
#: field:mrp.repair.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Search Reair Orders"
msgstr "Cauta Comenzile de Reparatii"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Add)"
msgstr "(Adauga)"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Line"
msgstr "Linie reparatie"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "N° :"
msgstr "Nr :"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr "Metoda de facturare"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Repaired"
msgstr "Reparat"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Linie factura"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr "Inainte de reparatie"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr "Locatia actuala"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "or"
msgstr "sau"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,invoiced:0
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturat"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unitatea de Masura a Produsului"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Creeaza facturi"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Remove)"
msgstr "(Sterge)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Add"
msgstr "Adauga"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ciorna"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Reference"
msgstr "Referinta reparatie"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Order"
msgstr "Comanda de reparatie"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr "In reparatie"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Pregatit de reparat"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Suma neimpozitata"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
msgid ""
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
msgstr ""
"Selectand 'Inainte de Reparatie' sau 'Dupa Reparatie' va va permite sa "
"generati factura inainte de sau dupa reparatie. 'Fara Factura' inseamna ca "
"nu doriti sa generati nici o factura pentru acest ordin de reparatii."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Warranty Expiration"
msgstr "Expirarea Garantiei"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist of the selected partner."
msgstr "Lista de preturi a partenerului selectat."
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Guarantee Limit"
msgstr "Limita Garantie"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut(a)"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Product to Repair"
msgstr "Produsul care va fi reparat"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr "Dupa Reparatie"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
#, python-format
msgid "Active ID not Found"
msgstr "Nu a fost gasit ID-ul Activ"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Este o persoana interesata"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees Line"
msgstr "Linie Taxe Reparatii"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Cotatie"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Confirma Reparatia"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Quotation"
msgstr "Cotatie Reparatie"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Continut"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "End Repair"
msgstr "Finalizeaza Reparatia"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "Niciun cont definit pentru produsul \"%s\"."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Quotations"
msgstr "Cotatii"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
#: report:repair.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Product Information"
msgstr "Informatii Produs"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
#: view:mrp.repair:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "Creeaza Factura"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Start Repair"
msgstr "Incepe Reparatia"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: report:repair.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Pret unitar"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Efectuat"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees"
msgstr "Taxe"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Locatia Destinatie"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Operation Line(s)"
msgstr "Linie(i) Operatiune"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr "Locatia de livrare"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
"repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
"select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
msgstr ""
"Selectati aceasta casuta daca doriti sa gestionati livrarea de indata ce "
"produsul este reparat si sa creati o ridicare pentru produsul selectat. "
"Observati ca puteti sa selectati locatiile in tabul Informatii, daca aveti "
"vizualizarea extinsa."
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid ""
"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty "
"defined on selected product. If the current date is below the warranty "
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to "
"invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
msgstr ""
"Limita de expirare a garantiei este calculata dupa cum urmeaza: data ultimei "
"miscari + garantia definita pentru produsul selectat. Daca data curenta este "
"sub limita de expirare a garantiei, fiecare operatiune si taxa pe care o "
"veti adauga va fi setata implicit 'nu va fi facturata'. Observati ca aveti "
"posibilitatea de a modifica manual dupa aceea."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Creeaza Factura"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Reair Orders"
msgstr "Ordine de Reparatii"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0
#: field:mrp.repair.line,name:0
#: report:repair.order:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr "Linii operatiune"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Factura Corectata"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Price"
msgstr "Pret"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid "Deliver"
msgstr "Livrare"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Note Interne"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Taxe:"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
msgstr "Chiar doriti să creaţi factura(ile)?"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
#, python-format
msgid "Repair order is already invoiced."
msgstr "Ordinul de reparatii este deja facturat."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Ridicare"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Suma neimpozitata"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Referinta Comanda Reparatii"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr "Comanda de reparatie nu este facturata."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Total amount"
msgstr "Suma totala"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Adresa de facturare"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturare"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Locatia Sursa"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
#: view:mrp.repair:0
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Anuleaza Reparatia"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr "Nicio Factura"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Pregatit de reparatie"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
#, python-format
msgid "No partner !"
msgstr "Niciun partener !"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " The aim is to have a complete module to manage all products "
#~ "repairs. The following topics should be covered by this module:\n"
#~ " * Add/remove products in the reparation\n"
#~ " * Impact for stocks\n"
#~ " * Invoicing (products and/or services)\n"
#~ " * Warranty concept\n"
#~ " * Repair quotation report\n"
#~ " * Notes for the technician and for the final customer\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Scopul este de a avea un modul complet pentru gestionarea tuturor "
#~ "reparatiilor produselor. Acest modul acoperă următoarele subiecte:\n"
#~ " * Adaugă/sterge produse in/din reparatie\n"
#~ " * Impact pentru stocuri\n"
#~ " * Facturare (produse si.sau servicii)\n"
#~ " * Conceptul de garantie\n"
#~ " * Raport cotatie reparatii\n"
#~ " * Note pentru tehnician si pentru clientul final\n"
#~ msgid "VAT"
#~ msgstr "TVA"
#~ msgid "Quantity (UoM)"
#~ msgstr "Cantitate (UdM)"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Eroare !"
#~ msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
#~ msgstr "Modulul Reparatii Produse - Gestionează toate Reparatiile produselor"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nu"
#~ msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
#~ msgstr "Lista de preturi provine de la partenerul selectat, implicit."
#~ msgid "Qty"
#~ msgstr "Cantitate"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stare"
#~ msgid "invoiced"
#~ msgstr "facturat"
#~ msgid ""
#~ "Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
#~ "you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
#~ "you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
#~ "date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
#~ "invoiced to the customer or not."
#~ msgstr ""
#~ "Comenzile de reparatii va permit sa organizati reparatiile produselor "
#~ "dumneavoastra. Intr-o comanda de reparatii, puteti detalia componentele pe "
#~ "care le indepartati, adaugati sau schimbati si puteti inregistra timpul "
#~ "petrecut cu diferite operatiuni. Comanda de reparatii foloseste data "
#~ "garantiei din lotul de productie pentru a sti daca reparatia trebuie "
#~ "facturata sau nu clientului."
#~ msgid ""
#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
#~ "repair order. \n"
#~ "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. "
#~ " \n"
#~ "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
#~ "repairing only after repair order is confirmed. \n"
#~ "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
#~ "repairing done. \n"
#~ "* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n"
#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
#~ msgstr ""
#~ " * Starea 'Ciorna' este folosita atunci cand un utilizator codeaza o comanda "
#~ "de reparatii noua si neconfirmata. \n"
#~ "* Starea 'Confirmat' este folosita atunci cand un utilizator confirma "
#~ "comanda de reparatii. \n"
#~ "* Starea 'Gata pentru Reparatii' este folosita pentru a incepe reparatia, "
#~ "utilizatorul poate sa inceapa reparatia numai dupa ce comanda de reparatie "
#~ "este confirmata. \n"
#~ "* Starea 'Va fi facturat' este folosita pentru a genera factura inainte sau "
#~ "dupa efectuarea reparatiei. \n"
#~ "* Starea 'Efectuat' este setata atunci cand reparatia este finalizata. "
#~ " \n"
#~ "* Starea 'Anulat' este folosita atunci cand utilizatorul anuleaza comanda de "
#~ "reparatii."
#~ msgid "Fees Line"
#~ msgstr "Linie taxe"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
#~ "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
#~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
#~ "view."
#~ msgstr ""
#~ "Bifati aceasta casuta daca doriti sa gestionati livrarea de indata ce "
#~ "produsul a fost reparat. Daca bifati, va crea o ridicare a produsului "
#~ "selectat. Observati ca puteti selecta locatiile din tabul Informatii, daca "
#~ "va aflati in vizualizarea extinsa."
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Avertizare !"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Atentionare"
#~ msgid ""
#~ " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
#~ "draft state. \n"
#~ "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
#~ "confirm state. \n"
#~ "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. "
#~ " \n"
#~ "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
#~ msgstr ""
#~ " *Starea 'Ciorna' este setata automat atunci cand comanda de reparatii este "
#~ "in starea ciorna. \n"
#~ "* Starea 'Confirmat' este setata automat atunci cand comanda de reparatii "
#~ "este in starea confirmat. \n"
#~ "* Starea 'Efectuat' este setata automat atunci cand comanda de reparatii "
#~ "este finalizata.\n"
#~ "* Starea 'Anulat' este setata automat atunci cand utilizatorul anuleaza "
#~ "comanda de reparatii."
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Anulat(a)"
#, python-format
#~ msgid "Production lot is required for opration line with product '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Lotul de productie este necesar pentru linia operatiunii cu produsul '%s'."
#~ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
#~ msgstr "Chiar doriti sa creati factura(ile)?"
#, python-format
#~ msgid "You cannot confirm a repair order which has no line."
#~ msgstr "Nu puteti confirma o comanda de reparatie care nu are nicio linie."
#~ msgid "Compute"
#~ msgstr "Calculeaza"
#~ msgid ""
#~ "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
#~ "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
#~ "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
#~ "Note that you can change manually afterwards."
#~ msgstr ""
#~ "Limita garantiei este calculata astfel: data ultimei miscari + garantia "
#~ "definita pentru produsul selectat. Daca data curenta este sub limita "
#~ "garantiei, fiecare operatiune si tarif pe care le veti adauga vor fi setate "
#~ "implicit drept 'nu va fi facturat'. Observati ca puteti modifica manual "
#~ "ulterior."
#~ msgid ""
#~ "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
#~ "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
#~ "pricelist and invoicing address."
#~ msgstr ""
#~ "Acest camp va permite sa schimbati fluxul de lucru al comenzii de reparatie. "
#~ "Daca valoarea selectata este diferita de 'Nu facturati', va permite de "
#~ "asemenea sa selectati listele de preturi si adresa de facturare."
#, python-format
#~ msgid "Active ID is not Found"
#~ msgstr "ID-ul activ nu a fost gasit"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "UdeM"
#~ msgid "Product UoM"
#~ msgstr "UdeM produs"
#~ msgid "States"
#~ msgstr "Stari"
#~ msgid ""
#~ "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
#~ msgstr ""
#~ "Acest camp va permite sa alegeti partenerul care va fi facturat si va primi "
#~ "livrarea"