odoo/addons/multi_company/i18n/ja.po

104 lines
3.1 KiB
Plaintext

# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-31 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
msgstr "多角化会社"
#. module: multi_company
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
msgid "Odoo Offers"
msgstr "Odoo提案"
#. module: multi_company
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
msgid ""
"Dear Sir/Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
"Please find details below.\n"
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
msgstr "多角化会社"
#. module: multi_company
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
msgstr "オブジェクト毎のデフォルト会社"
#. module: multi_company
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
msgid "Odoo Offer"
msgstr "Odoo提案"
#~ msgid "Matching"
#~ msgstr "マッチング"
#~ msgid "Returning"
#~ msgstr "返品"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Date: %(date)s\n"
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
#~ "total amount due of:\n"
#~ "\n"
#~ "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
#~ "\n"
#~ "Thanks,\n"
#~ "--\n"
#~ "%(user_signature)s\n"
#~ "%(company_name)s\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "日付:%(date)s\n"
#~ "\n"
#~ "%(partner_name)s 様、\n"
#~ "\n"
#~ "どうぞ、添付いたしました御社のお支払をいただいていない請求書をご確認下さい。合計金額は次のとおりです:\n"
#~ "\n"
#~ "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
#~ "\n"
#~ "それではよろしくお願いいたします。\n"
#~ "--\n"
#~ "%(user_signature)s\n"
#~ "%(company_name)s\n"
#~ " "
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "条件"