odoo/addons/multi_company/i18n/nl.po

127 lines
3.8 KiB
Plaintext

# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
msgstr "Filiaalbedrijven"
#. module: multi_company
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
msgid "Odoo Offers"
msgstr "Odoo aanbiedingen"
#. module: multi_company
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
msgid ""
"Dear Sir/Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
"Please find details below.\n"
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
"Geachte heer / mevrouw,\n"
"\n"
"Uit onze gegevens blijkt dat sommige rekeningen nog niet zijn betaald. "
"Hieronder vindt u meer informatie.\n"
"Indien het bedrag reeds is betaald, dan kunt u dit bericht negeren. Anders "
"willen wij u vragen het totale bedrag hieronder vermeld, over te maken.\n"
"\n"
"Als u vragen hebt over uw facturen, neem dan contact met ons op.\n"
"\n"
"Dank u bij voorbaat voor uw medewerking.\n"
"Met vriendelijke groet,"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
msgstr "Filiaalbedrijf"
#. module: multi_company
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
msgstr "Standaard filiaal per object"
#. module: multi_company
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
msgid "Odoo Offer"
msgstr "Odoo aanbieding"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Date: %(date)s\n"
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
#~ "total amount due of:\n"
#~ "\n"
#~ "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
#~ "\n"
#~ "Thanks,\n"
#~ "--\n"
#~ "%(user_signature)s\n"
#~ "%(company_name)s\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Datum: %(date)s\n"
#~ "\n"
#~ "Beste %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Bijgaand teft u een herinnering aan van al uw openstaande facturen, voor een "
#~ "totaalbedrag van:\n"
#~ "\n"
#~ "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
#~ "\n"
#~ "Met vriendelijke groeten,\n"
#~ "--\n"
#~ "%(user_signature)s\n"
#~ "%(company_name)s\n"
#~ " "
#~ msgid "Returning"
#~ msgstr "Resulterend"
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Voorwaarde"
#~ msgid "Matching"
#~ msgstr "Vergelijking"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Multicompany module is for managing a multicompany environment.\n"
#~ " This module is the base module for other multicompany modules.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Multicompany module is voor het beheren van een multicompany omgeving.\n"
#~ " Deze module is de basis module voor andere multicompany modules.\n"
#~ " "