128 lines
3.8 KiB
Plaintext
128 lines
3.8 KiB
Plaintext
# Romanian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 11:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:20+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
|
|
msgid "Multi-Companies"
|
|
msgstr "Multi-Companii"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
|
|
msgid "Odoo Offers"
|
|
msgstr "Oferte Odoo"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
|
|
msgid ""
|
|
"Dear Sir/Madam,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
|
|
"Please find details below.\n"
|
|
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
|
|
"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
|
|
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
|
"Best Regards,"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stimate Domn/Doamna,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Inregistrarile noastre indica faptul ca aveti unele plati inca scadente. "
|
|
"Gasiti toate detaliile mai jos.\n"
|
|
"Daca suma a fost deja platita, va rugam sa ignorati acest aviz. In cazul "
|
|
"contrar, va rugam sa efectuati plata restanta descrisa mai jos.\n"
|
|
"Daca aveti intrebari in legatura cu contul dumneavoastra, va rugam sa ne "
|
|
"contactati.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Va multumim anticipat pentru cooperarea dumneavoastra.\n"
|
|
"Cu stima,"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: view:multi_company.default:0
|
|
msgid "Multi Company"
|
|
msgstr "Multi Companie"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
|
|
msgid "Default Company per Object"
|
|
msgstr "Compania Implicita per Obiect"
|
|
|
|
#. module: multi_company
|
|
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
|
|
msgid "Odoo Offer"
|
|
msgstr "Oferta Odoo"
|
|
|
|
#~ msgid "Returning"
|
|
#~ msgstr "Returnare"
|
|
|
|
#~ msgid "Matching"
|
|
#~ msgstr "Potrivire"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Multicompany module is for managing a multicompany environment.\n"
|
|
#~ " This module is the base module for other multicompany modules.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Modulul multi-companie este pentru gestionarea mediului de afaceri dintr-"
|
|
#~ "o multi-companie.\n"
|
|
#~ " Acest modul este modulul de bază pentru alte module multi-companie.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Date: %(date)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
|
|
#~ "total amount due of:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Thanks,\n"
|
|
#~ "--\n"
|
|
#~ "%(user_signature)s\n"
|
|
#~ "%(company_name)s\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Data: %(data)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Stimat(e) %(nume_partener)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "In atasament gasiti un memento referitor la toate facturile dumneavoastra "
|
|
#~ "neplatite, pentru o suma totala datorata de:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(urmarire_suma).2f %(moneda_companiei)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Cu multumiri,\n"
|
|
#~ "--\n"
|
|
#~ "%(semnatura_utilizatorului)s\n"
|
|
#~ "%(numele_companiei)s\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Condition"
|
|
#~ msgstr "Conditie"
|