odoo/addons/note/i18n/hu.po

304 lines
7.5 KiB
Plaintext

# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 14:20+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "Jegyzetek tartalma"
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Jegyzetek szakaszai"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Ezen a héten"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Jegyzetek cimkéi"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr "Jegyzetek / Tetszetős mód"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:0
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás ezzel..."
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Követők"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. "
"However\n"
" you can share some notes with other people by inviting "
"followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson személyes jegyzet hozzáadásához.\n"
" </p><p>\n"
" Használja a jegyzetet személyes ügyek vagy jegyzetek "
"szervezéséhez. Minden\n"
" jegyzet privát; senki más nem láthatja azokat. Azonban\n"
" megoszthatja egyes jegyzeteit más emberekkel azok a jegyzet "
"nyomon \n"
" követési meghívásával. (Hasznos találkozók percében, kiváltképp "
"ha\n"
" aktiválta a pad tulajdonságot együttműködési írásra).\n"
" </p><p>\n"
" Személyre szabhatja a jegyzetei feldolgozását a "
"jegyzeteken/feladatokon\n"
" amelyhez hozzáadhat, elvehet vagy dokumentumot szerkeszthet.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "í"
msgstr "í"
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Jegyzetek szakaszai"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: note
#: field:note.note,current_partner_id:0
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Felragasztós jegyzet kategória"
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Szakasz neve"
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ez egy követő"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr "A jegyzet szakasz tulajdonosa"
#. module: note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Szakasz"
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "Címke neve"
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. module: note
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:0
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Később"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Jegyzet szakasz"
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr "Felhasználó szakaszai"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr "Jegyzet összegzés"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: view:note.note:0
msgid "Stages"
msgstr "Szakaszok"
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Szín meghatározó"
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0
#: field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sorrend/szekvencia"
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr "Szerkesztőt használjon segítségnek (etherpad)"
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr "Tetszetős kivitelű megjelenést használ a jegyzetekhez"
#. module: note
#: field:note.note,current_partner_id:0
#: field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "A jegyzet szakaszok rendszerezéséhez használt"
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "Befejezés dátuma"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr "Alapértelmezetten összehajtott"