305 lines
7.3 KiB
Plaintext
305 lines
7.3 KiB
Plaintext
# Italian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 07:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Davide Corio @ LS <davide.corio@lsweb.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:49+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,memo:0
|
|
msgid "Note Content"
|
|
msgstr "Contenuto nota"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.stage:0
|
|
msgid "Stages of Notes"
|
|
msgstr "Fasi delle note"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
|
|
msgid "This Week"
|
|
msgstr "Questa settimana"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
|
|
msgid "base.config.settings"
|
|
msgstr "base.config.settings"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
|
|
msgid "Note Tag"
|
|
msgstr "Tag nota"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
|
|
msgid "Notes / Fancy mode"
|
|
msgstr "Note / modo fancy"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
|
|
#: view:note.note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Ragguppa per..."
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Followers"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a personal note.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
|
|
" notes are private; no one else will be able to see them. "
|
|
"However\n"
|
|
" you can share some notes with other people by inviting "
|
|
"followers\n"
|
|
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
|
|
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
|
|
" removing or modifying columns.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Cliccare per aggiungere una nota personale.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Usa le note per organizzare le note e le attività personale. "
|
|
"Tutte\n"
|
|
" le note sono private; nessun altro sarà in grado di vederle. "
|
|
"Tuttavia\n"
|
|
" puoi condividere alcune note con altre persone invitando "
|
|
"followers\n"
|
|
" sulle note. (Utile per verbali appuntamenti, specialmente se\n"
|
|
" hai attivato la funzionalità pad per la scrittura "
|
|
"collaborativa).\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Puoi personalizzare come processare le note/attività "
|
|
"aggiungendo,\n"
|
|
" rimuovendo o modificando le colonne.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Oggi"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utenti"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:0
|
|
msgid "í"
|
|
msgstr "í"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.stage:0
|
|
msgid "Stage of Notes"
|
|
msgstr "Fase delle note"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Messaggi non letti"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,current_partner_id:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "sconosciuto"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:0
|
|
msgid "By sticky note Category"
|
|
msgstr "Per categoria post-it"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: help:note.note,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.stage,name:0
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Nome fase"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "E' un follower"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Domani"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:0
|
|
#: field:note.note,open:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: help:note.stage,user_id:0
|
|
msgid "Owner of the note stage."
|
|
msgstr "Proprietario della fase"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:0
|
|
#: field:note.note,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Fase"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.tag,name:0
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
msgstr "Nome tag"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messaggi"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
|
|
#: view:note.note:0
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
|
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Piú tardi"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
|
|
msgid "Note Stage"
|
|
msgstr "Fase nota"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Riepilogo"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,stage_ids:0
|
|
msgid "Stages of Users"
|
|
msgstr "Fasi degli utenti"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,name:0
|
|
msgid "Note Summary"
|
|
msgstr "Riepilogo nota"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
|
|
#: view:note.note:0
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Fasi"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: help:note.note,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:0
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Indice Colore"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,sequence:0
|
|
#: field:note.stage,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenza"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:0
|
|
#: field:note.note,tag_ids:0
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: view:note.note:0
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Archivio"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
|
|
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
|
|
msgstr "Usa pad collaborativi (etherpad)"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: help:note.note,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è "
|
|
"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
|
|
msgid "Use fancy layouts for notes"
|
|
msgstr "Usa layout decorato per le note"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,current_partner_id:0
|
|
#: field:note.stage,user_id:0
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Proprietario"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: help:note.stage,sequence:0
|
|
msgid "Used to order the note stages"
|
|
msgstr "Usato per ordinare le fasi"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.note,date_done:0
|
|
msgid "Date done"
|
|
msgstr "Data completamento"
|
|
|
|
#. module: note
|
|
#: field:note.stage,fold:0
|
|
msgid "Folded by Default"
|
|
msgstr "Chiuso di default"
|