116 lines
3.1 KiB
Plaintext
116 lines
3.1 KiB
Plaintext
# French translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
|
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:44+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: pad
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ñ"
|
|
msgstr "Ñ"
|
|
|
|
#. module: pad
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > "
|
|
"Companies, in the configuration tab of your company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous devez configurer l'etherpad à partir de Configuration > Sociétés > "
|
|
"Sociétés, dans l'onglet Configuration de votre société."
|
|
|
|
#. module: pad
|
|
#: help:res.company,pad_key:0
|
|
msgid "Etherpad lite api key."
|
|
msgstr "Clé api de l'etherpad lite."
|
|
|
|
#. module: pad
|
|
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Sociétés"
|
|
|
|
#. module: pad
|
|
#: model:ir.model,name:pad.model_pad_common
|
|
msgid "pad.common"
|
|
msgstr "pad.common"
|
|
|
|
#. module: pad
|
|
#: view:res.company:0
|
|
msgid "Pads"
|
|
msgstr "Pads"
|
|
|
|
#. module: pad
|
|
#: field:res.company,pad_server:0
|
|
msgid "Pad Server"
|
|
msgstr "Serveur du pad"
|
|
|
|
#. module: pad
|
|
#: field:res.company,pad_key:0
|
|
msgid "Pad Api Key"
|
|
msgstr "Clé api du pad"
|
|
|
|
#. module: pad
|
|
#: help:res.company,pad_server:0
|
|
msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com"
|
|
msgstr "Serveur etherpad lite. Exemple: beta.primarypad.com"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Nom"
|
|
|
|
#~ msgid "The root URL of the company's pad instance"
|
|
#~ msgstr "L'URL racine de l'instance de pad de la société"
|
|
|
|
#~ msgid "Pad root URL"
|
|
#~ msgstr "URL racine du pad"
|
|
|
|
#~ msgid "Pad"
|
|
#~ msgstr "Pad"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Write"
|
|
#~ msgstr "Écrire"
|
|
|
|
#~ msgid "Enhanced support for (Ether)Pad attachments"
|
|
#~ msgstr "Support amélioré des pièces jointes (Ether)pad"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client, lets "
|
|
#~ "the\n"
|
|
#~ "company customize which Pad installation should be used to link to new pads\n"
|
|
#~ "(by default, pad.openerp.com)\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ajoute le support amélioré des pièces jointes (Ether)pad dans le client web, "
|
|
#~ "permet à\n"
|
|
#~ "la société de personnaliser quelle installation de Pad doit être utilisée "
|
|
#~ "pour y\n"
|
|
#~ "relier les nouveaux pads (par défaut, pad.openerp.com)\n"
|
|
#~ " "
|