odoo/addons/procurement/i18n/lt.po

1069 lines
30 KiB
Plaintext

# Lithuanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
msgid "Schedulers"
msgstr "Planavimai"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
msgid "Make Procurements"
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid ""
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
"Sužadins automatizuotą planinį užsakymą produktams, kurių prognozuojamas "
"kiekis yra mažiau už 0."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupuoti pagal..."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"required quantities are always\n"
" available"
msgstr ""
"reikiamas kiekis yra visada\n"
" užtenkamas"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
" will wait for new products. To fulfill the "
"inventory, you should\n"
" create others rules like orderpoints."
msgstr ""
"Jeigu turimo kiekio neužtenka, bus laukiama\n"
" atsargų papildymo. Kad papildytumėte atsargas, "
"turėtumėte\n"
" sukurti kitas taisykles, kaip pavyzdžiui "
"„Užsakymo taisyklės“."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Užsakymo būdas"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Manufacture"
msgstr "Gaminimas"
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service"
msgstr "Paslauga"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr "Vykdyti tik pagal automatinio užsakymo taisykles"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Rules"
msgstr "Taisyklės"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Įmonė"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Kiekis pardavimo matais"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Reason"
msgstr "Priežastis"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "Naujausia klaida"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity"
msgstr "Minimalus kiekis"
#. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr "Nenaudojama skaičiavimuose. Tik dėl informacijos."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Latest procurement"
msgstr "Paskutinis užsakymas"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
msgid ""
"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
"quantity."
msgstr ""
"Čia jūs galite apibrėžti automatinio užsakymo taisykles, kad OpenERP "
"automatiškai sukurtų gamybos ar pirkimo užsakymus pagal atsargų likutį. Kai "
"tik būsimas produkto kiekis (= turimos atsargos minus visi patvirtinti "
"užsakymai ir rezervacijos) sumažėja žemiau minimalios leidžiamo kiekio "
"ribos, OpenERP automatiškai sukurs planinį užsakymą, kad papildytų atsargas "
"iki maksimalios leidžiamo kiekio ribos."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Pranešimai"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message:0
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
msgstr "Klaida, įvykusi apdorojant planinį užsakymą."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Produktai"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Atšauktas"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
msgstr "Užsakymai, kurie nebus įvykdyti"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Atsargų judėjimas"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Stockable products"
msgstr "Produktai, kurie gali būti sandėliuojami"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Klaidingas veiksmas!"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html "
"formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Ready"
msgstr "Paruošta"
#. module: procurement
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr "Automatinis užsakymas"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
msgid ""
"<p>\n"
" Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
"of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
"typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
"Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
"procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
"from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
"order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
"to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
"by a specific error message).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Planinis užsakymas parodo tam tikrą produkto kiekio poreikį, "
"tam tikru laiku, tam tikroje atsargų vietoje. Pardavimų užsakymas yra vienas "
"iš įprastų planinio užsakymo šaltinių (bet šie dokumentai yra atskiri). "
"Priklausomai nuo planinio užsakymo parametrų ir produkto nustatymų, planinio "
"užsakymo sistema užtikrins reikiamą produktų kiekį rezervuodama atsargas, "
"užsakydama produktus iš tiekėjo ar sukurdama gamybos užsakymą. Neįvykdytų "
"planinių užsakymų sąraše atsidurs tie užsakymai, kurių sistemai nepavyko "
"atlikti. Dalį tokių užsakymų bus bandoma atlikti automatiškai vėliau, tačiau "
"dalį teks apdoroti rankiniu būdu (tai galima matyti iš klaidų pranešimų).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Patvirtinta"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Retry"
msgstr "Kartoti"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Parameters"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Multiple"
msgstr "Kiekio kartotinis"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by OpenERP."
msgstr ""
"Dokumento numeris, pagal kurį sukurtas šis planinis užsakymas.\n"
"Šį lauką OpenERP užpildo automatiškai."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Procurement Orders to Process"
msgstr "Vykdomi planiniai užsakymai"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:370
#, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Svarbumas"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules Search"
msgstr "Automatinio užsakymo taisyklių paieška"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiama"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Prenumeratoriai"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Siunta"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Sandėlis"
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:110
#, python-format
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
msgid "Compute Procurement"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days"
msgstr "Planavimas dienų intervalui"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Ask New Products"
msgstr "Vykdyti užsakymą"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Suplanuota data"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Group By"
msgstr "Grupuoti pagal"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,qty:0
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Kiekis"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:365
#, python-format
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:make.procurement,uom_id:0
#: view:procurement.order:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Matavimo vienetas"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Iš atsargų"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a procurement order. \n"
" </p><p>\n"
" A procurement order is used to record a need for a specific\n"
" product at a specific location. Procurement orders are "
"usually\n"
" created automatically from sales orders, pull logistic rules "
"or\n"
" minimum stock rules.\n"
" </p><p>\n"
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
" creates the necessary operations to fullfil the need: "
"purchase\n"
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
"Jeigu planinis užsakymas įvedamas rankiniu būdu, dažniausiai pasirinksite "
"„Pateikus užsakymą“."
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"use the available\n"
" inventory"
msgstr "naudos turimas atsargas"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement"
msgstr "Planinis užsakymas"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Planiniai užsakymai"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "To Fix"
msgstr "Reikia taisyti"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Exceptions"
msgstr "Neįvykdyta"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Procurement Request"
msgstr "Planinis užsakymas"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Compute Stock"
msgstr "Vykdyti užsakymą"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Related Procurement Orders"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neperžiūrėtos žinutės"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:procurement.order,state:0
msgid ""
"When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
" If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. "
" \n"
"After confirming the status is set to 'Running'.\n"
" If any exception arises in the order then the status is set to "
"'Exception'.\n"
" Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
"to finish."
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Nebenaudojamos užsakymo taisyklės gali būti paslėptos, vietoj to, kad būtų "
"ištrintos."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
" to deliver the customer, as you set the "
"procurement method as\n"
" 'Make to Stock'."
msgstr ""
"Parduodant šią paslaugą, joks papildomas veiksmas, susijęs su paslaugos "
"suteikimu pirkėjui,\n"
" nebus atliktas."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr ""
"Jeigu produkto atsargų kiekis yra mažiau už 0, tai bus laikoma kaip "
"automatinio užsakymo taisyklė"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Matavimo vienetas"
#. module: procurement
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid ""
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
"default unit of measure of the product"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Užsakymo eilutės"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
" on hand may become negative)."
msgstr ""
"(kaip pasekmė, turimas kiekis\n"
" gali tapti neigiamu)."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,note:0
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
"Kai prognozuojamas produkto kiekis nukrenta žemiau minimalaus kiekio, "
"OpenERP sukurs planinį užsakymą, kad atstatytų prognozuojamą kiekį iki "
"maksimalaus kiekio."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Run Schedulers"
msgstr "Vykdyti planinius užsakymus"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Pirkimas"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "for the delivery order."
msgstr "užsakymo įvykdymui."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Įprasta"
#. module: procurement
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
"will be generated, depending on the product type. \n"
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
msgstr ""
"Gaminimas: atliekant planinį užsakymą, priklausomai nuo produkto tipo, bus "
"sukurtas gamybos užsakymas arba užduotis. \n"
"Pirkimas: atliekant planinį užsakymą, bus sukurtas pirkimo užsakymas."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maksimalus kiekis"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ar prenumeratorius"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:367
#, python-format
msgid "Not enough stock."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr "Užsakyti produktus"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:312
#, python-format
msgid ""
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
"should not be 0 or less!"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Suplanuota data"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Neįvykdyta"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
" OpenERP will consider that the"
msgstr ""
"Parduodant šį produktą, bus sukurta išvykstančių produktų siunta.\n"
" OpenERP laikys, kad"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
#, python-format
msgid "Automatic OP: %s"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr ""
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
msgstr "Užsakomas kiekis bus suapvalintas iki šio kartotinio."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Įmonės"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Papildoma informacija"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
msgstr ""
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Įvykdymo data"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Logistics"
msgstr "Logistika"
#. module: procurement
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
"for replenishment. \n"
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
msgstr ""
"Iš atsargų: kada reikia, produktas paimamas iš atsargų arba laukiama atsargų "
"papildymo. \n"
"Pateikus užsakymą: kada reikia, produktas nuperkamas ar pagaminamas."
#. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Savybių kompozicija"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:311
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "Savybių grupė"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Misc"
msgstr "Įvairūs"
#. module: procurement
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
msgstr "Užsakymai"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Run Procurement"
msgstr "Vykdyti užsakymą"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Susijęs dokumentas"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Neskubu"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
#: view:product.product:0
msgid "Orderpoints"
msgstr "Užsakymo taisyklės"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
"Kai prognozuojamas produkto kiekis nukrenta žemiau minimalaus kiekio, "
"OpenERP sukurs planinį užsakymą, kad atstatytų prognozuojamą kiekį iki "
"maksimalaus kiekio."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Late"
msgstr "Pavėluota"
#. module: procurement
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
msgstr "Neįvykdyti planiniai užsakymai"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "Neįvykdyti planiniai užsakymai"
#. module: procurement
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid ""
"Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
" product. According to the product configuration, "
"this may\n"
" trigger a draft purchase order, a manufacturing "
"order or\n"
" a new task."
msgstr ""
"Produkto planinis užsakymas. Priklausomai nuo produkto savybių, gali būti "
"sukurtas pirkimų užsakymas, gamybos užsakymas arba sukurta nauja užduotis."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr "Pabaigoje įvykdyti perkėlimą"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Suplanuota data"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
#: field:make.procurement,product_id:0
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produktas"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary"
msgstr "Laikina"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Skubu"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
msgstr "Veikiantis"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
#: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Pateikus užsakymą"
#. module: procurement
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
msgstr "Tiekimo būdas"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr "Rezervacija"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
msgstr "Parduodant šį produktą, OpenERP"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr "Užsakymai, kurie laikinai negali būti įvykdomi"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr ""
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules"
msgstr "Automatinio užsakymo taisyklės"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:139
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
msgstr ""
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Pardavimo matai"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Produkto šablonas"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr ""
"Šis vedlys patikrins atsargų kiekius pagal automatinio užsakymo taisykles ir "
"sukurs planinį užsakymą."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Search Procurement"
msgstr "Ieškoti užsakymo"
#. module: procurement
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid ""
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
"are skipped for future computation."
msgstr ""
"Tai yra dienų intervalas iki kurio pabaigos bus skaičiuojami būsimieji "
"planuojamieji užsakymai. Visi planuojami užsakymai, kurie nepatenka į "
"intervalą tarp šiandienos ir dienų į priekį, bus palikti skaičiuoti ateityje."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Labai skubu"
#. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr "Automatinis užsakymas"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement started late"
msgstr "Pavėluotas užsakymas"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "or"
msgstr "arba"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
#, python-format
msgid "SCHEDULER"
msgstr ""
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Request Procurement"
msgstr "Vykdyti planinį užsakymą"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
#, python-format
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
msgstr ""
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:339
#, python-format
msgid "Products reserved from stock."
msgstr ""