odoo/addons/procurement/i18n/mn.po

1390 lines
51 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * procurement
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 18:23+0000\n"
"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
msgid "Schedulers"
msgstr "Товлогч"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
msgid "Make Procurements"
msgstr "Татан авалт үүсгэх"
#. module: procurement
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid ""
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
"Агуулахууд дээрх ирээдүйн нөөц нь тэгээс бага болсон байвал хасах утгатай "
"үлдэгдлүүдийг тэг болгохын тулд автоматаар татан авалтын захиалга үүсгэн "
"гүйцэлдүүлнэ."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
msgstr "Тэрхүү захиалгын цэг дээрх байрлал болон барааны ноорог татан авалт"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"required quantities are always\n"
" available"
msgstr ""
"шаардлагатай тоо хэмжээ үргэлж \n"
" бэлэн"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
" will wait for new products. To fulfill the "
"inventory, you should\n"
" create others rules like orderpoints."
msgstr ""
"Хэрэв хангалттай тоо хэмжээ байхгүй бол хүргэх захиалга\n"
" шинэ бараа иртэл хүлээгдэнэ. Нөөцийг дүүргэхийн "
"тулд\n"
" бусад дүрэмүүдийг тодорхойлох хэрэгтэй."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Татан авах арга"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Manufacture"
msgstr "Үйлдвэрлэл"
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
msgid "Service"
msgstr "Үйлчилгээ"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмийг хангах"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Rules"
msgstr "Дүрэм"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Хоёрдогч тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Reason"
msgstr "Шалтгаан"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr "Татан авалтыг тооцоолох"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "Сүүлд гарсан алдаа"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity"
msgstr "Хамгийн бага тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr "Тооцоололд ашиглагдахгүй, зөвхөн мэдээллийн чанартай."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Latest procurement"
msgstr "Сүүлийн татан авалт"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
msgid ""
"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
"quantity."
msgstr ""
"Хамгийн бага нөөцийн дүрмийг тодорхойлж болно. Ингэснээр OpenERP нь барааны "
"нөөцөөс хамааруулан үйлдвэрлэх ноорог захиалга, худалдан авах ноорог "
"захиалгыг автоматаар үүсгэдэг."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message:0
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
msgstr "Татан авалтын захиалгуудыг тооцоолоход саатал тохиолдлоо."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Бараа"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
msgstr "Татан авалтын хугацаагүй саатал"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Товлогчийн тохиргоо"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Stockable products"
msgstr "Хадгалах бараа"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Буруу Үйлдэл!"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Ready"
msgstr "Бэлэн"
#. module: procurement
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
msgid ""
"<p>\n"
" Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
"of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
"typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
"Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
"procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
"from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
"order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
"to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
"by a specific error message).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Татан авах захиалга нь тодорхой бараанууд тодорхой "
"хэмжээгээр тодорхой байрлалд шаардлагатай болохыг илэрхийлнэ. Борлуулалтын "
"захиалга нь Татан авах захиалгыг үүсгэгч байж болох ч энэ нь тусдаа баримт "
"байна. Татан авалт болон барааны тохиргооноос хамаарч татан авалтын механизм "
"нь барааг нөөцлөх ажлыг агуулахаас хангах, нийлүүлэгчээс захиалах, "
"үйлдвэрлүүлэх зэрэг оролдлогыг хийнэ. Татан авалтыг яаж хийхийг "
"тодорхойлоогүй тохиолдолд систем Татан авалтын сааталыг үүсгэнэ. Зарим "
"саатал нь автоматаар шийдэгдэх боловч зарим нь гар боловсруулалт хийхийг "
"шаардана. Эдгээр нь алдааны тусгай мэдэгдлээр ялгагдана.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Retry"
msgstr "Дахин оролдох"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Parameters"
msgstr "Параметер"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Confirm"
msgstr "Батлах"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Multiple"
msgstr "Бүхэлчлэл"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by OpenERP."
msgstr ""
"Татан авалтын үүсгэсэн баримтын дугаар. Үүнийг OpenERP автоматаар "
"гүйцэтгэдэг."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Procurement Orders to Process"
msgstr "Боловсруулах Татан авалтын захиалгууд"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрэм"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:370
#, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
msgstr "Татан авалт '%s' саатав: "
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Урьтамж"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules Search"
msgstr "Дахин захиалах дүрэмийн хайлт"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Хүлээгдэж буй"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Байрлал"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Агуулахын баримт"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Агуулах"
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr "Шилдэг үнэ (одоохондоо идэвхжээгүй!)"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:110
#, python-format
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
msgstr "ТАТ.А %d: бараанаас - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
msgid "Compute Procurement"
msgstr "Татан авалт бодох"
#. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days"
msgstr "Товлогчийн Хүрээ Өдөрөөр"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Ask New Products"
msgstr "Шинэ бараа асуух"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: procurement
#: field:make.procurement,qty:0
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:365
#, python-format
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
msgstr "Хангалттай бараа байхгүй, зохистой нөөцийн дүрэм байхгүй."
#. module: procurement
#: field:make.procurement,uom_id:0
#: view:procurement.order:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Нөөцлүүлэх"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a procurement order. \n"
" </p><p>\n"
" A procurement order is used to record a need for a specific\n"
" product at a specific location. Procurement orders are "
"usually\n"
" created automatically from sales orders, pull logistic rules "
"or\n"
" minimum stock rules.\n"
" </p><p>\n"
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
" creates the necessary operations to fullfil the need: "
"purchase\n"
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Татан авалтын захиалга үүсгэхдээ дарна. \n"
" </p><p>\n"
" Татан авалтын захиалга нь тодорхой бараа тодорхой байрлалд\n"
" тодорхой тоо хэмжээгээр хэрэгтэй болохыг илэрхийлнэ. Татан "
"\n"
" авалтын захиалга нь борлуулалтын захиалга, татах "
"логистикийн \n"
" дүрэм, хамгийн бага нөөцийн дүрэм зэрэгээс автоматаар "
"үүсгэгдэнэ.\n"
" </p><p>\n"
" Татан авах захиалга батлагдмагц татан авах шаардлагатай \n"
" үйлдлүүдийг үүсгэнэ: худалдан авах, үйлдвэрлэх, гм.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
"Татан авалтыг гараар боловсруулахаар бол, захиалуулах аргыг сонгосон нь "
"зохимжтой байж болох юм."
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
msgstr "Автомат татан авалт"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"use the available\n"
" inventory"
msgstr ""
"Бэлэн байгаа бараа материалыг \n"
" хэрэглэх"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement"
msgstr "Татан авалт"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Татан авалтын захиалгууд"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "To Fix"
msgstr "Засах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Exceptions"
msgstr "Саатлууд"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr "Үйлдвэрлэл эсвэл Худалдан авалтаас хувиарлах."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr "Шинж чанар"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Procurement Request"
msgstr "Татан авах хүсэлт"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Compute Stock"
msgstr "Үлдэгдэл тооцоолох"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Related Procurement Orders"
msgstr "Холбогдох Татан Авалтын Захиалгууд"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr "нэмэх"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,state:0
msgid ""
"When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
" If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. "
" \n"
"After confirming the status is set to 'Running'.\n"
" If any exception arises in the order then the status is set to "
"'Exception'.\n"
" Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
"to finish."
msgstr ""
"Татан авалт үүсгэгдмэгцээ төлөв нь 'Ноорог' байна.\n"
" Батласан дараа төлөв нь 'Батлагдсан' болно. \n"
"Батласан дараа 'Хийгдэж буй' төлөвт шилжинэ.\n"
" Хэрэв ямарваа сондгойрол үүссэн бол 'Саатал' төлөвт орно.\n"
" Саатлыг шийдвэрлэсэн дараа 'Бэлэн' төлөвтэй болно.\n"
" Хэрэв татан авалт нь өөр ямар нэг татан авалт дуусахыг хүлээж байгаа бол "
"'Хүлээж буй' төлөвтэй байна."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
"Хэрэв энэ талбарын тэмдэглэгээг арилгавал захиалгын цэгийг устгалгүйгээр "
"нуудаг."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
" to deliver the customer, as you set the "
"procurement method as\n"
" 'Make to Stock'."
msgstr ""
"Үйлчилгээг борлуулах үед ямарваа зүйл өдөөгдөхгүй.\n"
" Захиалагчид хүргэхийн тулд татан авах аргыг\n"
" 'Нөөцлүүлэх' гэж сонгоно."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr ""
"Хэрэв барааны үлдэгдэл 0-ээс доош орвол захиалга хийх цэгт хүрсэн гэж үзнэ"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
#. module: procurement
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid ""
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
"default unit of measure of the product"
msgstr ""
"Барааны хэмжих нэгжийг ижил ангилалд сонгох хэрэгтэй. Барааны анхны хэмжих "
"нэгжээс ялгаатайгаар."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Татан авалтын мөрүүд"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
" on hand may become negative)."
msgstr ""
"хангамжийн гэсэн тохиолдолд (гарт байгаа тоо хэмжээ нь \n"
" "
"сөрөг утгатай болж болно)."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,note:0
msgid "Note"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
"Ирээдүйн тоо хэмжээ нь энэ талбарт заасан хамгийн бага тоо хэмжээнээс бага "
"болоход OpenERP нь автоматаар татан авалтыг хамгийн их тоо хэмжээгээр "
"байхаар үүсгэнэ."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Run Schedulers"
msgstr "Товлогчдыг ажиллуулах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr "Энэ харилцах цонх нь татан авалтуудыг товлоно."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Худалдаж авах"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "for the delivery order."
msgstr "хүргэлтийн захиалгад."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Ердийн"
#. module: procurement
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
"will be generated, depending on the product type. \n"
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
msgstr ""
"Үйлдвэрлэх: Барааг татан авахад үйлдвэрлэлийн захиалга үүснэ. Барааны "
"төрөлөөс энэ гэхдээ хамаарна. \n"
"Худалдан авах: Барааг татан авахад худалдан авалтын захиалга үүснэ."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Хамгийн их тоо хэмжээ"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:367
#, python-format
msgid "Not enough stock."
msgstr "Хангалттай нөөц алга"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Идэвхитэй"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr "Бараа татах"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:312
#, python-format
msgid ""
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
"should not be 0 or less!"
msgstr ""
"Татан авалтын захиалгуудад \"%s\" барааны тоо хэмжээг шалгана уу, энэ нь 0 "
"юмуу түүнээс бага байж болохгүй!"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Товлосон огноо"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Саатал"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid ""
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
" OpenERP will consider that the"
msgstr ""
"Барааг зарахад хүргэх захиалга үүснэ.\n"
" OpenERP үүнийг үзэхдээ"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
#, python-format
msgid "Automatic OP: %s"
msgstr "Автомат ҮН: %s"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point"
msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr "Нөөцийн тоймчлол"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
msgstr "Татан авалтын тоо хэмжээн нь энэ үржвэрээр тоймлогдоно."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компани"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
msgstr "Нөөцийн тоймлолт тэгээс их байх ёстой."
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr "Хамгийн их захиалга"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Хаагдсан огноо"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Logistics"
msgstr "Логистик"
#. module: procurement
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
"for replenishment. \n"
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
msgstr ""
"Нөөцлүүлэх: Шаардлагатай болсон үед агуулахаас авах юмуу нөхөн дүүргэгдэхийг "
"хүлээнэ. \n"
"Захиалуулах: Шаардлагатай болсон үед барааг худалдан авах юм уу үйлдвэрлэнэ."
#. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Шинжүүдийн нэгтгэл"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:311
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй !"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "Бүрэлдэхүүний бүлэг"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Misc"
msgstr "Бусад"
#. module: procurement
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
msgstr "Татан авалт"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Run Procurement"
msgstr "Татан авалтыг хийх"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr "Дахин захиалах горим"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Эх баримт"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Яаралтай бус"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
#: view:product.product:0
msgid "Orderpoints"
msgstr "Захиалгын цэг"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
"Ирээдүйн үлдэгдэл нь Хамгийн Бага тоо хэмжээнээс бага болоход OpenERP нь "
"ирээдүйн үлдэгдлийг Хамгийн их тоо хэмжээтэй байхаар татан авалтын захиалгыг "
"үүсгэнэ."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr "Бүх товлогчдийг тооцоолуулах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Late"
msgstr "Хожимдсон"
#. module: procurement
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
msgstr "Саатсан Татан авалтууд"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "Татан авалтын саатал"
#. module: procurement
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмүүд"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
msgid ""
"Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
" product. According to the product configuration, "
"this may\n"
" trigger a draft purchase order, a manufacturing "
"order or\n"
" a new task."
msgstr ""
"Энэ барааны татан авалтыг эхлүүлэхийг тулд бөглөнө үү.\n"
" Барааны тохиргооны дагууд энэ нь ноорог худалдан "
"авалтын\n"
" захиалга эсвэл үйлдвэрлэлийн захиалга эсвэл шинэ "
"даалгавар\n"
" үүсгэж болно."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr "Эцэст нь хөдөлгөөнийг дуусгах"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Товлогдсон огноо"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
#: field:make.procurement,product_id:0
#: view:procurement.order:0
#: field:procurement.order,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary"
msgstr "Түр зуурын"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Яаралтай"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
msgstr "Хийгдэж буй"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
#: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Захиалга хийх"
#. module: procurement
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
msgstr "Нийлүүлэх арга"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
msgstr "Татан авах хэлбэр нь барааны төрлөөс хамаарна."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
msgstr "Энэ барааг зарахад OpenERP нь дараах үйлдлийг хийнэ"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr "Татан авалтын түр саатал"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr "макс"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules"
msgstr "Дахин захиалах дүрэм"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:139
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
msgstr "%s төлөвтэй татан авалтын захиалгыг устгаж чадахгүй."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Хоёрдогч х.нэгж"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Барааны үлгэр"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr ""
"Энэ визард нь зохистой нөөцийн доод хэмжээнд үндэслэн нөхөн дүүргэх захиалга "
"үүсгэнэ."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Search Procurement"
msgstr "Татан авалт хайх"
#. module: procurement
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid ""
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
"are skipped for future computation."
msgstr ""
"Энэ нь товлогч татан авалтыг тооцоолоход хамарсан хугацааны хүрээ. Өнөөдөр "
"болон өнөөдөр+хамрах хүрээний гадна байгаа татан авалтууд нь ирээдүйд "
"тооцоологдохоор алгасагдсан болно."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Маш яаралтай"
#. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement started late"
msgstr "Татан авалтын эхлэсэн огноо"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr "мин"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: view:procurement.order.compute:0
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "or"
msgstr "эсвэл"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
#, python-format
msgid "SCHEDULER"
msgstr "ТОВЛОГЧ"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Request Procurement"
msgstr "Татан авалт хүсэх"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
#, python-format
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
msgstr "ТАТ.А %d: захиалгад - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:339
#, python-format
msgid "Products reserved from stock."
msgstr "Бараа агуулахаас нөөцлөгдсөн"
#, python-format
#~ msgid "No address defined for the supplier"
#~ msgstr "Нийлүүлэгчийн хаяг байхгүй"
#~ msgid "Minimum Stock Rules Search"
#~ msgstr "Зохистой нөөцийн дүрэм хайх"
#~ msgid "Product & Location"
#~ msgstr "Бараа & Байршил"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Төлөв"
#~ msgid "References"
#~ msgstr "Дугаар"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Буруу үйлдэл!"
#~ msgid "Max Quantity"
#~ msgstr "Дээд тоо"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Тохиргоо"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Дэлгэрэнгүй"
#~ msgid "Quantity Rules"
#~ msgstr "Тооны дүрмүүд"
#~ msgid "Planification"
#~ msgstr "Төлөвлөлт"
#, python-format
#~ msgid "No supplier defined for this product !"
#~ msgstr "Энэ бараанд нийлүүлэгч тодорхойлоогүй байна !"
#~ msgid "Min Quantity"
#~ msgstr "Доод тоо"
#~ msgid "Procurement Details"
#~ msgstr "Татан авалтын дэлгэрэнгүй"
#~ msgid "Procurement Reason"
#~ msgstr "Татан авах шалтгаан"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This is the module for computing Procurements.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Татан авалтын тооцооллын модуль.\n"
#~ " "
#~ msgid "Procurement name."
#~ msgstr "Татан авалтын нэр."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
#~ "than 1!"
#~ msgstr ""
#~ "Татан авалтын захиалгын тоо хэмжээг шалгана уу, энэ нь нэгээс бага байх "
#~ "ёсгүй!"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Одоо"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
#~ "generate task, production orders or purchase orders."
#~ msgstr ""
#~ "Энэ визард нь тухайн барааны татан авалтыг төлөвлөдөг. Энэ татан авалт нь "
#~ "даалгаварууд, барааны захиалга эсвэл худалдан авалтын захиалгыг боловсруулах "
#~ "боломжтой."
#, python-format
#~ msgid "from stock: products assigned."
#~ msgstr "агуулахаас: бараа хувиарлагдсан."
#~ msgid "Product UoM"
#~ msgstr "Барааны х.н"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Тэмдэглэл"
#~ msgid ""
#~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
#~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
#~ msgstr ""
#~ "Барааны ирээдүйн үлдэгдэл нь байх ёстой доод хэмжээнээс буурсан байвал "
#~ "систем түүнийг доо хэмжээнд хүргэхийн тулд нөхөн дүүргэлтийн захиалга "
#~ "үүсгэнэ."
#~ msgid ""
#~ "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
#~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
#~ msgstr ""
#~ "Барааны ирээдүйн үлдэгдэл байх ёстой дээд хэмжээнээс давсан байвал систем "
#~ "дээд хэмжээнд хүргэхийн тулд урвуу нөхөн дүүргэлтийн захиалга үүсгэнэ."
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
#~ msgstr "%s төлөвтэй нөхөн дүүргэлтийн захиалгыг устгах боломжгүй!"
#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Байрлал"
#~ msgid "from stock"
#~ msgstr "Агуулахаас татах"
#~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
#~ msgstr ""
#~ "Автомат нөхөн дүүргэлт хийх үед нөхөж авах тоо хэмжээ нь дараах утгаар "
#~ "тоймлогдоно."
#~ msgid "Product UOM"
#~ msgstr "Хэмжих нэгж"
#~ msgid "UOM"
#~ msgstr "Х.нэгж"
#~ msgid "on order"
#~ msgstr "Захиалга хийх"
#~ msgid ""
#~ "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
#~ " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. "
#~ " \n"
#~ "After confirming the state is set to 'Running'.\n"
#~ " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
#~ " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
#~ " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
#~ "to finish."
#~ msgstr ""
#~ "Нөхөн дүүргэлтийн захиалга 'Ноорог' төлөвтэйгээр үүснэ.\n"
#~ "Хэрэв захиалгыг батлавал төлөв нь 'Батлагдсан' болно.\n"
#~ "Баталгаажсаны дараа 'Ажиллаж байгаа' төлөвт шилжинэ.\n"
#~ "Хэрэв ямар нэгэн алдаа, саатал гарвал захиалгын төлөв нь 'Сондгой' болно.\n"
#~ "Харин гарсан алдаа арилсан бол захиалга 'Бэлэн' төлөвт шилжинэ.\n"
#~ "Нэг нөхөн дүүргэлт өөр нэг нөхөн дүүргэлтийг хүлээсэн үед захиалга 'Хүлээж "
#~ "байна' төлөвт шилжинэ."
#~ msgid ""
#~ "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
#~ "orders that should be processed based on their configuration. By default, "
#~ "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
#~ "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
#~ "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
#~ "computing."
#~ msgstr ""
#~ "Энэ визард батлагдсан төлөвтэй бүх татан авалтын захиалгыг гүйцэлдүүлэх "
#~ "бөгөөд татан авах тохиргооноос хамаарч үйлдвэрлэлийн эсвэл худалдан авалтын "
#~ "захиалгууд автоматаар үүснэ. Мөн систем өөрөө шөнө бүр уг төлөвлөлтийг нэг "
#~ "удаа автоматаар ачааллаж байхаар тохируулагдсан. Төлөвлөгч нь далд ачааллах "
#~ "бөгөөд хэсэг хугацааны дараа ачааллалтын үр дүн бүхий зурвасыг танд илгээх "
#~ "болно."
#~ msgid "MRP & Logistics Scheduler"
#~ msgstr "Үйлдвэрлэл болон Логистикийн товлогч"
#~ msgid "Compute Schedulers"
#~ msgstr "Товлогчдийг Тооцоолуулах"
#~ msgid ""
#~ "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
#~ "procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
#~ "Quantity."
#~ msgstr ""
#~ "Хийсвэр бараа нь хамгийн бага тоо хэмжээнээс цөөрмөгц OpenERP нь хийсвэр "
#~ "барааг хамгийн их тоо хэмжээнд авчрах татан авалтыг автомат үүсгэдэг."
#~ msgid ""
#~ "A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
#~ "specific location. A procurement order is usually created automatically from "
#~ "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
#~ "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
#~ "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
#~ "order, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Татан авалтын захиалга нь тодорхой бараа, тодорхой байрлалд хэрэгцээтэй "
#~ "байгааг хөтлөхөд ашиглагддаг. Татан авалтын захиалга нь ихэнхдээ Татах "
#~ "Логистикийн дүрэм болон Хамгийн Бага Нөөцийн дүрэмээр автоматаар үүсдэг. "
#~ "Татан авалтын захиалга нь батлагдмагц хэрэгцээг хангах үйлдлийг үүсгэдэг. "
#~ "Худалдан авах захиалга үүсгэх, үйлдвэрлэх захиалга үүсгэх гэх мэт үйлдлүүд "
#~ "байж болно."
#~ msgid "Minimum Stock Rule"
#~ msgstr "Хамгийн Бага Нөөцийн Дүрэм"
#~ msgid ""
#~ "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
#~ "OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max "
#~ "Quantity."
#~ msgstr ""
#~ "Хийсвэр бараа нь энэ талбарта заасан хамгийн бага тоо хэмжээнээс цөөрмөгц "
#~ "OpenERP нь хийсвэр барааг хамгийн их тоо хэмжээнд авчрах татан авалтыг "
#~ "автомат үүсгэдэг."
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Алдаа! Тойрог хамааралтай компани үүсгэж болохгүй."
#~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
#~ msgstr "Харагдац төрөлтэй байрлалаас/байрлалруу шилжүүлж болохгүй."
#, python-format
#~ msgid "No default supplier defined for this product"
#~ msgstr "Энэ бараанд нийлүүлэгч анхны утгаар тодорхойлогдоогүй байна"
#, python-format
#~ msgid "No minimum orderpoint rule defined."
#~ msgstr "Захиалгын цэгийн хамгийн багын дүрэм тодорхойлогдоогүй байна."
#~ msgid "Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "Код компаний хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
#~ msgid "You must assign a production lot for this product"
#~ msgstr "Бараанд цувралыг оноох ёстой."
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "Алдаа: EAN код буруу"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
#~ "less!"
#~ msgstr ""
#~ "Татан авалтын захиалга дахь тоо хэмжээг шалгана уу. Энэ нь 0 юмуу бага байх "
#~ "ёсгүй!"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!"
#~ msgstr "%s төлөвтэй татан авах захиалгыг устгах боломжгүй!"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "Компаний нэр үл давхцах байх ёстой !"
#~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
#~ msgstr "Ижил биш барааны цувралыг олгох гэж байна"
#~ msgid ""
#~ "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
#~ "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
#~ "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
#~ "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
#~ "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
#~ "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
#~ "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
#~ "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
#~ "others require manual intervention (those are identified by a specific error "
#~ "message)."
#~ msgstr ""
#~ "Татан авалтын захиалга нь тодорхой бараа, тодорхой хугацаанд, тодорхой "
#~ "байрлалд хэрэгтэй болохыг илэрхийлдэг. Борлуулалтын захиалга нь Татан "
#~ "авалтын захиалгын нэгэн түгээмэл эх үүсвэр байдаг (гэхдээ эдгээр нь ялгаатай "
#~ "баримтууд). Татан авалтын тохиргоонуудаас хамааран татан авалтын систем нь "
#~ "барааг агуулахаас татах, нийлүүлэгчээс худалдаж авах, үйлдвэрлэлийн захиалга "
#~ "үүсгэх зэрэгээр хангахыг эрмэлздэг. Систем яаж хангах аргаа олохгүй "
#~ "тохиолдолд Татан авалтын саатал үүсдэг. Зарим саатал нь өөрөө аяндаа "
#~ "шийдэгддэг, гэхдээ зарим нь гараар шийдвэрлэхийг шаарддаг (эдгээр нь тусгай "
#~ "алдааны мэдэгдлээр ялгагдана)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Here is the procurement scheduling report.\n"
#~ "\n"
#~ " Start Time: %s \n"
#~ " End Time: %s \n"
#~ " Total Procurements processed: %d \n"
#~ " Procurements with exceptions: %d \n"
#~ " Skipped Procurements (scheduled date outside of scheduler range) %d "
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Exceptions:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Татан авалт товлолтын тайлан.\n"
#~ "\n"
#~ " Эхэлсэн цаг: %s \n"
#~ " Дууссан цаг: %s \n"
#~ " Боловсруулагдсан бүх татан авалт: %d \n"
#~ " Саатсан татан авалт: %d \n"
#~ " Алгассан татан авалт (товлосон огноо нь товлогчийн хамрах хүрээнээс "
#~ "гадна) %d \n"
#~ "\n"
#~ " Саатал:\n"