203 lines
6.2 KiB
Plaintext
203 lines
6.2 KiB
Plaintext
# Finnish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 06:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:26+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
|
msgid "Ham"
|
|
msgstr "Kinkku"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
|
msgid "Cow milk"
|
|
msgstr "Maito"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.product,life_time:0
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
msgstr "Tuotteen elinikä"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
|
"removed from the stock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on päivä, jolloin tämän sarjanumeron tuotteet pitäisi poistaa "
|
|
"varastosta."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.product,removal_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods should be removed from the stock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun uusi sarjanumero myönnetään käyttöön, niin tuotteet pitää poistaa näin "
|
|
"monta päivää ennen varastosta."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.product,use_time:0
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
msgstr "Tuotteen käyttöaika"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Tuote"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.product,use_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun uusi sarjanumero muönnetään, niin näin monta päivää ennen tuotteet "
|
|
"alkavat huonontua, olemtta kuitenkaan vielä vaarallisia."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.product,removal_time:0
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
|
msgstr "Tuotteen poistopäivä"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
|
"this Serial Number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Päivä jolloin ilmoitetaan tämän sarjanumeron tuotteiden osalta hälytys."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Sarjanumero"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.product,alert_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
|
"alert should be notified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
msgid "Removal Date"
|
|
msgstr "Poistopäivä"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
|
msgid "Bread"
|
|
msgstr "Leipä"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Päivämäärät"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,life_date:0
|
|
msgid "End of Life Date"
|
|
msgstr "Elinkaaren loppupäivä"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,use_date:0
|
|
msgid "Best before Date"
|
|
msgstr "Parasta ennen päiväys"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
|
msgid "French cheese Camenbert"
|
|
msgstr "Ranskalaista Camenbert juustoa"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.product,life_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
msgid "Alert Date"
|
|
msgstr "Hälytyspäivä"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,use_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
|
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,life_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
|
"dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.product,alert_time:0
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
|
msgstr "Tuotten hälytysaika"
|
|
|
|
#~ msgid "Production lot"
|
|
#~ msgstr "Tuotantoerä"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Päivä jolloin erän laatu alkaa heikkenemään ennenkun se tulee vaaralliseksi."
|
|
|
|
#~ msgid "Products date of expiry"
|
|
#~ msgstr "Tuotteet viimeisen käyttöpäivän mukaan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sarjanumeron ja sisäisen viitenumeron yhdistelmän on oltava uniikki !"
|
|
|
|
#~ msgid "The date on which the lot should be removed."
|
|
#~ msgstr "Päivä jolloin erä tulisi poistaa."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The number of days after which an alert should be notified about the "
|
|
#~ "production lot."
|
|
#~ msgstr "Päivien määrä jonka jälkeen tuote-erästä tulee hälytys."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Päivä jolloin erä muuttuu vaaralliseksi, eikä sitä tule enään käyttää."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
|
|
#~ "not be consumed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Päivien määrä ennenkuin tuotantoerä voi tulla vaaralliseksi eikä sitä enään "
|
|
#~ "tulisi käyttää."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
#~ msgstr "Virhe: Väärä EAN-koodi"
|
|
|
|
#~ msgid "The number of days before a production lot should be removed."
|
|
#~ msgstr "Päivien määrä ennenkuin tuotantoerä tulisi poistaa."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The date on which an alert should be notified about the production lot."
|
|
#~ msgstr "Päivä jolloin tästä tuotantoerästä tulisi tehdä hälytys."
|