220 lines
7.9 KiB
Plaintext
220 lines
7.9 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * product_expiry
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: soyoko <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:26+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
||
msgid "Ham"
|
||
msgstr "Гуя"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
||
msgid "Cow milk"
|
||
msgstr "Үхрийн сүү"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:product.product,life_time:0
|
||
msgid "Product Life Time"
|
||
msgstr "Дуусах хугацаа"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||
"removed from the stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ огноо нь энэ серийн дугаарын бараануудыг агуулахаас зайлуулбал зохих "
|
||
"огноо юм"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:product.product,removal_time:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
"goods should be removed from the stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн бараа нь агуулахаас гарсан байвал "
|
||
"зохих хоногийн тоо."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:product.product,use_time:0
|
||
msgid "Product Use Time"
|
||
msgstr "Хэрэглэх хугацаа"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Бараа"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:product.product,use_time:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн бараа нь аюулгүй боловч муудаж эхлэх "
|
||
"хоногийн тоо."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:product.product,removal_time:0
|
||
msgid "Product Removal Time"
|
||
msgstr "Устгах хугацаа"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
||
"this Serial Number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ огноо нь серийн дугаарын бараануудын талаар сэрэмжлүүлэг мэдэгдэх огноо "
|
||
"юм."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "Серийн дугаар"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:product.product,alert_time:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
||
"alert should be notified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн барааны талаар дохио, сануулга өгч "
|
||
"эхлэх хоногийн тоо."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
|
||
msgid "Removal Date"
|
||
msgstr "Устгах огноо"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
||
msgid "Bread"
|
||
msgstr "Талх"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "Огноо"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:stock.production.lot,life_date:0
|
||
msgid "End of Life Date"
|
||
msgstr "Дуусах огноо"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:stock.production.lot,use_date:0
|
||
msgid "Best before Date"
|
||
msgstr "Өмнө нь зохимжтой байх огноо"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
||
msgid "French cheese Camenbert"
|
||
msgstr "Франц бяслаг Camenbert"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:product.product,life_time:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн бараа нь аюултай болж борлуулж "
|
||
"болохгүй болох хоногийн тоо."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
|
||
msgid "Alert Date"
|
||
msgstr "Анхааруулах огноо"
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:stock.production.lot,use_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
||
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ огноо нь энэ серийн дугаарын бараанууд аюултай биш боловч муудаж эхлэх "
|
||
"огноо юм."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: help:stock.production.lot,life_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
||
"dangerous and must not be consumed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ огноо нь энэ серийн дугаарын бараанууд аюултай болж хангалт хийж "
|
||
"болохгүй болох огноо юм."
|
||
|
||
#. module: product_expiry
|
||
#: field:product.product,alert_time:0
|
||
msgid "Product Alert Time"
|
||
msgstr "Анхааруулах хугацаа"
|
||
|
||
#~ msgid "Production lot"
|
||
#~ msgstr "Үйлдвэрлэлийн цуврал"
|
||
|
||
#~ msgid "Products date of expiry"
|
||
#~ msgstr "Барааны дуусгавар болох хугацаа"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Цувралын дугаарын хувьд бараа аюул учруулахгүй боловч муудаж эхлэх огноо"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of days after which an alert should be notified about the "
|
||
#~ "production lot."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Барааны цувралын хувьд анхааруулга хэдэн өдөрийн дараа өгөх өдрийн тоо"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
|
||
#~ msgstr "Цувралын хувьд хангамж хийгдэж болохгүй буюу аюултай болох огноо"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
|
||
#~ msgstr "Серийн дугаар болон дотоод кодын хослол нь үл давхцах байх ёстой !"
|
||
|
||
#~ msgid "The date on which the lot should be removed."
|
||
#~ msgstr "Цувралын дугаарын хувьд устгах огноо"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
|
||
#~ "not be consumed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Үйлдвэрлэлийн цувралын хувьд хэдэн өдрийн өмнөөс аюултай болж хангагдаж "
|
||
#~ "болохгүй болох өдрийн тоо."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
|
||
#~ msgstr "Алдаа: EAN код буруу"
|
||
|
||
#~ msgid "The number of days before a production lot should be removed."
|
||
#~ msgstr "Үйлдвэрлэлийн цувралын хэдэн өдрийн өмнө утсгах өдрийн тоо."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of days before a production lot starts deteriorating without "
|
||
#~ "becoming dangerous."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Үйлдвэрлэлийн цувралын хувьд хэдэн өдрийн өмнөөс аюулгүй боловч муудаж эхлэх "
|
||
#~ "өдрийн тоо."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The date on which an alert should be notified about the production lot."
|
||
#~ msgstr "Үйлдвэрлэлийн цувралын хувьд сануулга хэлэх огноо."
|