odoo/addons/product_margin/i18n/ca.po

362 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_margin
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Raimon Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<resteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#: field:product.product,turnover:0
msgid "Turnover"
msgstr "Volum de negoci"
#. module: product_margin
#: field:product.product,expected_margin_rate:0
msgid "Expected Margin (%)"
msgstr "Marge previst (%)"
#. module: product_margin
#: field:product.margin,from_date:0
msgid "From"
msgstr "Des de"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_cost:0
msgid ""
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.margin,to_date:0
msgid "To"
msgstr "Fins"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin:0
msgid "Turnover - Standard price"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total Margin Rate(%)"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Draft, Open and Paid"
msgstr "Esborrany, obert i pagat"
#. module: product_margin
#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:73
#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
#: view:product.product:0
#, python-format
msgid "Product Margins"
msgstr "Marges de producte"
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_avg_price:0
#: field:product.product,sale_avg_price:0
msgid "Avg. Unit Price"
msgstr "Preu unitat mig"
#. module: product_margin
#: field:product.product,sale_num_invoiced:0
msgid "# Invoiced in Sale"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Catalog Price"
msgstr "Preu catàleg"
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Paid"
msgstr "Pagat"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#: field:product.product,sales_gap:0
msgid "Sales Gap"
msgstr "Diferència vendes"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sales_gap:0
msgid "Expected Sale - Turn Over"
msgstr "Venda prevista - Volum de negoci"
#. module: product_margin
#: field:product.product,sale_expected:0
msgid "Expected Sale"
msgstr "Venda prevista"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Preu estàndard"
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_num_invoiced:0
msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices"
msgstr "Suma de quantitat en factures proveïdor"
#. module: product_margin
#: field:product.product,date_to:0
msgid "Margin Date To"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Analysis Criteria"
msgstr "Criteris d'anàlisi"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#: field:product.product,total_cost:0
msgid "Total Cost"
msgstr "Total cost"
#. module: product_margin
#: help:product.product,normal_cost:0
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,expected_margin:0
msgid "Expected Margin"
msgstr "Marge previst"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "#Purchased"
msgstr "Núm. comprats"
#. module: product_margin
#: help:product.product,expected_margin_rate:0
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
msgstr "Marge previst * 100 / Venda prevista"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_avg_price:0
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_avg_price:0
msgid "Avg. Price in Supplier Invoices "
msgstr "Preu mig en factures de proveïdor "
#. module: product_margin
#: field:product.margin,invoice_state:0
#: field:product.product,invoice_state:0
msgid "Invoice State"
msgstr "Estat factura"
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_gap:0
msgid "Normal Cost - Total Cost"
msgstr "Cost normal - Cost total"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_expected:0
msgid ""
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin:0
msgid "Total Margin"
msgstr "Marge total"
#. module: product_margin
#: field:product.product,date_from:0
msgid "Margin Date From"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,turnover:0
msgid ""
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.product,normal_cost:0
msgid "Normal Cost"
msgstr "Cost normal"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Purchases"
msgstr "Compres"
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_num_invoiced:0
msgid "# Invoiced in Purchase"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: help:product.product,expected_margin:0
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
msgstr "Venda prevista - Cost normal"
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "Properties categories"
msgstr "Categories de propietats"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
msgstr "Marge total * 100 / Volum de negoci"
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "Open Margins"
msgstr "Obre marges"
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Open and Paid"
msgstr "Obert i pagat"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
msgstr "Vendes"
#. module: product_margin
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "General Information"
msgstr "Informació general"
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_gap:0
msgid "Purchase Gap"
msgstr "Diferència compra"
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_num_invoiced:0
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
msgstr "Suma de quantitat en factures de client"
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: product_margin
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
msgid "Product Margin"
msgstr "Marge producte"
#~ msgid ""
#~ "Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
#~ msgstr ""
#~ "Suma de multiplicacions del preu del catàleg de venda i quantitat de "
#~ "factures de client"
#~ msgid "To Date"
#~ msgstr "Fins data"
#~ msgid "From Date"
#~ msgstr "Des de data"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "Informe"
#~ msgid ""
#~ "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
#~ msgstr ""
#~ "Suma de multiplicacions del preu de factura i quantitat de factures de "
#~ "proveïdor "
#~ msgid "Sum of Multification of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
#~ msgstr ""
#~ "Suma de multiplicacions del preu de cost i quantitat de factures de proveïdor"
#~ msgid "# Invoiced"
#~ msgstr "Núm. facturats"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#~ msgid ""
#~ "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
#~ msgstr ""
#~ "Suma de multiplicacions del preu de factura i quantitat de factures de client"
#~ msgid "Avg. Price in Customer Invoices)"
#~ msgstr "Preu mig en factures de client)"
#~ msgid "Select "
#~ msgstr "Selecciona "
#~ msgid "Total Margin (%)"
#~ msgstr "Total marge (%)"
#~ msgid "View Stock of Products"
#~ msgstr "Veure estoc de productes"
#~ msgid "Margins in Product"
#~ msgstr "Marges en productes"
#~ msgid "Excepted Sale - Normal Cost"
#~ msgstr "Venda exclosa - Cost normal"
#~ msgid "Turnorder - Total Cost"
#~ msgstr "Volum - Cost total"
#~ msgid "Excepted Sale - Turn Over"
#~ msgstr "Venda exclosa - Volum de negoci"
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "Error: Codi EAN no vàlid"
#~ msgid "Turnorder - Standard price"
#~ msgstr "Volum de negoci - Preu estàndard"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins\n"
#~ "and other interesting indicators based on invoices. The wizard to launch\n"
#~ "the report has several options to help you get the data you need.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Afegeix un menú d'informes en els productes, que calcula vendes, compres,\n"
#~ "marges i altres indicadors interessants sobre la base de les factures.\n"
#~ "L'assistent ofereix diverses opcions per ajudar-vos a obtenir les dades que "
#~ "necessiteu.\n"