odoo/addons/report_intrastat/i18n/pt.po

365 lines
8.5 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_intrastat
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Madalena_prime <madalena.barreto@prime.cv>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Fatura Cancelada"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Total (inclu. taxes):"
msgstr "Total (impostos incluídos):"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Desc. (%)"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Fatura do Fornecedor"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Preço Unitário"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,type:0
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
#: field:report.intrastat.code,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "VAT :"
msgstr "IVA :"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Impostos:"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "March"
msgstr "Março"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "May"
msgstr "Maio"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.invoice_intrastat_id
msgid "Invoice Intrastat"
msgstr "Fatura Interestadual"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data da Fatura"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "June"
msgstr "Junho"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "July"
msgstr "Julho"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Ref. do Parceiro"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat
msgid "Intrastat report"
msgstr "Relatório Interestadual"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Taxes"
msgstr "Impostos"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
#. module: report_intrastat
#: view:report.intrastat:0
msgid "Intrastat Data"
msgstr "Dado Interestadual"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,value:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all
msgid "Intrastat"
msgstr "Interestadual"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Rascunho da Fatura"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,supply_units:0
msgid "Supply Units"
msgstr "Unidades de Fornecimento"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code
#: field:product.template,intrastat_id:0
#: field:report.intrastat,intrastat_id:0
#: view:report.intrastat.code:0
msgid "Intrastat code"
msgstr "Código interestadual"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Refund"
msgstr "Reembolsar"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,ref:0
msgid "Source document"
msgstr "Origem do documento"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr "Nota da Posição Fiscal:"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
#: field:report.intrastat,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Template do Artigo"
#. module: report_intrastat
#: field:res.country,intrastat:0
msgid "Intrastat member"
msgstr "Membro interestadual"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,code:0
msgid "Country code"
msgstr "Código do país"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,type:0
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,name:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Reembolso do Fornecedor"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Total (excl. taxes):"
msgstr "Total (impostos excluídos):"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_code
#: view:report.intrastat.code:0
#: field:report.intrastat.code,name:0
msgid "Intrastat Code"
msgstr "Código Interestadual"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter "
#~ "especial !"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Factura Cancelada"
#~ msgid "Intrastat (this month)"
#~ msgstr "Interestadual (este mês)"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção."
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Periodo"
#~ msgid "All Months"
#~ msgstr "Todos os Meses"
#~ msgid "Intrastat Reporting - Reporting"
#~ msgstr "Relatório - Relatório Interestadual"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Este Mês"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Origem"
#~ msgid "The code of the country must be unique !"
#~ msgstr "O código do país deve ser único!"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Erro: O UDM por omissão e o UDM de compra devem estar na mesma categoria."
#~ msgid "The name of the country must be unique !"
#~ msgstr "O nome do país deve ser único!"
#~ msgid "This Year"
#~ msgstr "Este Ano"