410 lines
11 KiB
Plaintext
410 lines
11 KiB
Plaintext
# German translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 19:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
|
"consulting.net>\n"
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:28+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
|
|
"the holiday/leave is only for this resource"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn leer, dann ist es ein allgemeiner Feiertag für die Firma. Wenn "
|
|
"definiert, dann gilt der Feiertag nur für diese Ressource"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.resource,resource_type:0
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Material"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.resource,resource_type:0
|
|
msgid "Resource Type"
|
|
msgstr "Ressource Typ"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Leave Detail"
|
|
msgstr "Abwesenheitsdetail"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
|
|
msgid "Resources Leaves"
|
|
msgstr "Abwesende Ressourcen"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Day of Week"
|
|
msgstr "Wochentag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Donnerstag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Gruppiert nach..."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Sonntag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.resource,time_efficiency:0
|
|
msgid "Efficiency Factor"
|
|
msgstr "Effizienzfaktor"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Search Resource"
|
|
msgstr "Suche Ressource"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Ressourcen"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: code:addons/resource/resource.py:455
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Überprüfen Sie, dass die Arbeitszeit zu den richtigen Wochentagen passt!"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: code:addons/resource/resource.py:373
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (Kopie)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar:0
|
|
msgid "Search Working Time"
|
|
msgstr "Suche Arbeitszeit"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler ! Das Start Datum für die Abwesenheit muss vor dem Ende Datum liegen !"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
|
|
msgid "Resource Calendar"
|
|
msgstr "Ressourcen Kalender"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar,company_id:0
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
#: field:resource.resource,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Mandant"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Freitag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.attendance:0
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Stunden"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Begründung"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
#: field:resource.resource,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Search Working Period Leaves"
|
|
msgstr "Suche Arbeitsperioden Abwesenheiten"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar,manager:0
|
|
msgid "Workgroup Manager"
|
|
msgstr "Abteilungsleiter"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Enddatum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
|
|
msgid "Closing Days"
|
|
msgstr "Abschlussdatum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Ressource"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar,name:0
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,name:0
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,name:0
|
|
#: field:resource.resource,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Bezeichnung"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
|
|
#: view:resource.calendar:0
|
|
#: field:resource.calendar,attendance_ids:0
|
|
#: view:resource.calendar.attendance:0
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
|
|
#: field:resource.resource,calendar_id:0
|
|
msgid "Working Time"
|
|
msgstr "Arbeitszeit"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
|
|
msgid "Start and End time of working."
|
|
msgstr "Arbeitszeit Beginn und Ende Uhrzeit"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Working Period"
|
|
msgstr "Arbeits-/Bürozeiten"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mittwoch"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
|
|
msgid "Resource Detail"
|
|
msgstr "Ressource Detail"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.resource,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.resource,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
|
"record without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bei Deaktivierung kann die Ansicht der Ressource ausgeblendet werden."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
|
|
msgid "Resource's Calendar"
|
|
msgstr "Ressourcen Kalender"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
|
|
msgid "Work from"
|
|
msgstr "Arbeitszeit von"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
|
|
msgid ""
|
|
"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
|
|
"members"
|
|
msgstr "Definition der Arbeitszeit, die für die Projektmitarbeiter gilt"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.resource,user_id:0
|
|
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der mit der Ressource verbunden Benutzer für die Zugriffsberechtigung"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.resource,calendar_id:0
|
|
msgid "Define the schedule of resource"
|
|
msgstr "Definire den Einsatzplan für diese Ressource"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Starting Date of Leave"
|
|
msgstr "Anfangsdatum der Abwesenheit"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.resource,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Montag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
|
|
msgid "Work to"
|
|
msgstr "Arbeitszeit bis"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
|
|
msgid "Work Detail"
|
|
msgstr "Arbeitsdetail"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Dienstag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: help:resource.resource,time_efficiency:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g "
|
|
"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
|
|
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
|
|
"200%, then his load will only be 50%."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Feld beschreibt die Effizienz von Ressourcen, bei der Erledigung von "
|
|
"Arbeitsaufträgen. Wenn Sie z.B. im Standard einer einzige Ressource einer "
|
|
"Phase über 5 Tagen mit 5 Aufgaben zuweisen, wird bei ihm eine Auslastung von "
|
|
"100% für diese Phase standardmäßig angezeigt, wenn wir allerdings die "
|
|
"Effizienz auf 200% ändern, würde seine Auslastung im Ergebnis nur noch 50% "
|
|
"betragen."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Resource Leaves"
|
|
msgstr "Ressource Abwesenheiten"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
|
|
msgid ""
|
|
"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
|
|
"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
|
|
"workload based on their weekly working hours."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ressourcen ermöglichen die Erstellung und Verwaltung bestimmter Ressourcen, "
|
|
"die Sie für die Definition Ihrer Projektphasen benötigen. Sie können "
|
|
"ausserdem die wöchentliche Arbeitszeit / Bürozeit (Verfügbarkeitszeit) sowie "
|
|
"den Effizienzfaktor hinterlegen."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.resource:0
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inaktiv"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: code:addons/resource/faces/resource.py:340
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(vacation)"
|
|
msgstr "(Ferien)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: code:addons/resource/resource.py:455
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration Error!"
|
|
msgstr "Konfigurationsfehler !"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.resource,resource_type:0
|
|
msgid "Human"
|
|
msgstr "Mensch"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Dauer"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Samstag"
|
|
|
|
#~ msgid "Workgroup manager"
|
|
#~ msgstr "Abteilungsleiter"
|
|
|
|
#~ msgid "Starting date"
|
|
#~ msgstr "Anfangsdatum"
|
|
|
|
#~ msgid "Day of week"
|
|
#~ msgstr "Wochentag"
|
|
|
|
#~ msgid "Working time"
|
|
#~ msgstr "Arbeitszeit"
|
|
|
|
#~ msgid "Efficiency factor"
|
|
#~ msgstr "Effizienzfaktor"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g "
|
|
#~ "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
|
|
#~ "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of "
|
|
#~ "200%, then his load will only be 50%."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dieses Feld beschreibt die Effizienz der Ressource bei der Erfüllung einer "
|
|
#~ "Aufgabe. \r\n"
|
|
#~ "Werden Ressource für 5 Tage zugeteilt wird eine Auslastung von 100% "
|
|
#~ "angezeigt. \r\n"
|
|
#~ "Wenn die Effizienz auf 200% gesetzt wird, wird eine Auslastung von 50% "
|
|
#~ "angezeigt."
|
|
|
|
#~ msgid "General Information"
|
|
#~ msgstr "Generelle Information"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid " (copy)"
|
|
#~ msgstr " (copy)"
|
|
|
|
#~ msgid "Working time will start from"
|
|
#~ msgstr "Arbeitszeit beginnt um"
|
|
|
|
#~ msgid "Working time will end at"
|
|
#~ msgstr "Arbeitszeit endet um"
|