odoo/addons/sale_crm/i18n/es_CL.po

239 lines
5.9 KiB
Plaintext

# Spanish (Chile) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Reyes Acuña <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr "Convertir a presupuesto"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Mark Won"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:res.users,default_section_id:0
msgid "Default Sales Team"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
msgid "Quotation Send"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_ids:0
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138
#, python-format
msgid "Quotation"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr "Crear ventas"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr "Oportunidad: %s"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
#, python-format
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Almacén"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,section_id:0
#: field:account.invoice.report,section_id:0
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipo de ventas"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Create Quotation"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Realizar un presupuesto"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Pedido de Venta"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "or"
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Data Insufficient!"
#~ msgstr "¡Datos insuficientes!"
#, python-format
#~ msgid "Customer has no addresses defined!"
#~ msgstr "¡El cliente no tiene definidas direcciones!"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
#~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
#~ "case.\n"
#~ "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
#~ "case.\n"
#~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
#~ "\n"
#~ "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
#~ "the\n"
#~ "crm modules.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Este módulo añade un acceso directo a uno o varios casos de oportunidades en "
#~ "el CRM.\n"
#~ "Este acceso directo le permite generar un pedido de venta a partir del caso "
#~ "seleccionado.\n"
#~ "Si están abiertos distintos casos (una lista), genera un pedido de venta "
#~ "por\n"
#~ "caso.\n"
#~ "El caso se cierra y es enlazado al pedido ventas generado.\n"
#~ "\n"
#~ "Le sugerimos que instale este módulo si ha instalado ambos módulos sale y "
#~ "crm.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta opción para cerrar la oportunidad después de haber creado el "
#~ "pedido de venta."
#, python-format
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
#~ msgstr "Convertido a presupuesto de venta (id: %s)."
#~ msgid "Monthly Turnover"
#~ msgstr "Volumen de ventas mensual"
#~ msgid "Close Opportunity"
#~ msgstr "Cerrar oportunidad"
#~ msgid "Creates Sales order from Opportunity"
#~ msgstr "Crea pedido de venta desde oportunidad"
#~ msgid "My Quotations"
#~ msgstr "Mis presupuestos"
#~ msgid "Quotations"
#~ msgstr "Presupuestos"
#~ msgid "Opportunities by Stage"
#~ msgstr "Oportunidades por etapa"
#~ msgid "Convert to Quote"
#~ msgstr "Convertir a presupuesto"
#, python-format
#~ msgid "Opportunity "
#~ msgstr "Oportunidad "
#, python-format
#~ msgid "is converted to Quotation."
#~ msgstr "se ha convertido a presupuesto."