232 lines
5.7 KiB
Plaintext
232 lines
5.7 KiB
Plaintext
# Finnish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 11:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:25+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insufficient Data!"
|
|
msgstr "Puutteellinen data"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
msgid "Convert to Quotation"
|
|
msgstr "Muuta tarjoukseksi"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
|
|
msgid "Invoices Statistics"
|
|
msgstr "Laskutilastot"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: field:crm.make.sale,close:0
|
|
msgid "Mark Won"
|
|
msgstr "Merkitse voitetuksi"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: field:res.users,default_section_id:0
|
|
msgid "Default Sales Team"
|
|
msgstr "Oletus myyntitiimi"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "Oma myyntitiimi"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Käyttäjät"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: help:crm.make.sale,close:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merkitse mahdollisuus suljetuksi sen jälkeen, kun myyntitilaus on luotu."
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
|
|
msgid "Quotation Send"
|
|
msgstr "Tarjous lähetetty"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: field:sale.order,categ_ids:0
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Ryhmät"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Tarjous"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Asiakas"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
msgid "_Create"
|
|
msgstr "_Luo"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
|
|
msgid "Make sales"
|
|
msgstr "Suorita myynti"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Lasku"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opportunity: %s"
|
|
msgstr "Mahdollisuus: %s"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
|
|
msgstr "Mahdollisuus on <b>muutettu</b> tarjoukseksi <em>%s</em>."
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
|
msgid "Shop"
|
|
msgstr "Toimipaikka"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
|
|
msgstr "Tälle asiakkaalle ei ole määritelty osoitteita."
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
|
|
msgid "Sales Order Confirmed"
|
|
msgstr "Myyntitilaus vahvistettu"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
#: field:account.invoice,section_id:0
|
|
#: field:account.invoice.report,section_id:0
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
#: field:sale.order,section_id:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Myyntitiimi"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
msgid "Create Quotation"
|
|
msgstr "Luo tarjous"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
|
msgid "Make Quotation"
|
|
msgstr "Tee tarjous"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Myyntitilaus"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "tai"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Data Insufficient!"
|
|
#~ msgstr "Tieto on puutteellinen!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Customer has no addresses defined!"
|
|
#~ msgstr "Asiakkaan osoitetta ei ole määritelty"
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Tilauksen viite tulee olla yksilöllinen!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "is converted to Quotation."
|
|
#~ msgstr "on muutettu tarjoukseksi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitse tämä sulkeaksesi myyntimahdollisuuden myyntitilauksen luonnin "
|
|
#~ "jälkeen."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
|
|
#~ msgstr "Muutettu myynnin tarjoukseksi (id: %s)."
|
|
|
|
#~ msgid "Monthly Turnover"
|
|
#~ msgstr "Kuukausittainen liikevaihto"
|
|
|
|
#~ msgid "Quotations"
|
|
#~ msgstr "Tarjoukset"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Opportunity "
|
|
#~ msgstr "Mahdollisuus "
|
|
|
|
#~ msgid "Creates Sales order from Opportunity"
|
|
#~ msgstr "Luo myyntitilauksen myyntimahdollisuudesta"
|
|
|
|
#~ msgid "My Quotations"
|
|
#~ msgstr "Omat tarjoukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunities by Stage"
|
|
#~ msgstr "Mahdollisuudet vaiheittain"
|
|
|
|
#~ msgid "Convert to Quote"
|
|
#~ msgstr "Muuta tarjoukseksi"
|
|
|
|
#~ msgid "Close Opportunity"
|
|
#~ msgstr "Sulje mahdollisuus"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
|
|
#~ msgstr "Konvertoitu tarjoukseksi (%s)."
|
|
|
|
#~ msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
|
#~ msgstr "Omat suunnitellut liikevaihdot vaiheittain"
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
|
#~ msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Kategoria"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
|
|
#~ msgstr "Mahdollisuus '%s' on konvertoitu tarjoukseksi."
|
|
|
|
#~ msgid "My Opportunities"
|
|
#~ msgstr "Omat mahdollisuudet"
|