odoo/addons/sale_crm/i18n/ko.po

257 lines
6.2 KiB
Plaintext

# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:21+0000\n"
"Last-Translator: Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr "충분하지 않은 데이터!"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr "견적으로 전환"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "송장 통계"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Mark Won"
msgstr "수주 성공으로 표시"
#. module: sale_crm
#: field:res.users,default_section_id:0
msgid "Default Sales Team"
msgstr "기본 영업팀"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "내 영업팀"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "사용자"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
msgstr "판매 주문을 생성한 후 기회를 마감하기 위해 이것을 체크하십시오."
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
msgid "Quotation Send"
msgstr "견적 보내기"
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_ids:0
msgid "Categories"
msgstr "분류"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138
#, python-format
msgid "Quotation"
msgstr "견적"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "고객"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr "_Create"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr "영업하기"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "송장"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr "기회: %s"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
#, python-format
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
msgstr "기회가 <em>%s</em> 견적으로 <b>전환됨</b>."
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "매장"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
msgstr "이 고객의 주소가 정의되지 않았음."
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
msgstr "판매 주문이 확정됨"
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,section_id:0
#: field:account.invoice.report,section_id:0
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "영업팀"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Create Quotation"
msgstr "견적 생성"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "견적 작성"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "판매 주문"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "or"
msgstr "또는"
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
#~ msgstr "해당 케이스에 파트너가 없을 경우, 이 파트너 이용"
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
#~ msgstr "CRM 기회 견적"
#~ msgid "Your action"
#~ msgstr "귀하의 액션"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "생성"
#~ msgid "Opportunity Analytic"
#~ msgstr "기회 분석"
#~ msgid "All at once"
#~ msgstr "한꺼번"
#~ msgid "Analytic account"
#~ msgstr "분석 계정"
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
#~ msgstr "기회를 견적으로 전환"
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
#~ msgstr "기회를 견적으로"
#~ msgid "Opportunity Quotation"
#~ msgstr "기회 견적"
#~ msgid "Direct Delivery"
#~ msgstr "다이렉트 배송"
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
#~ msgstr "판매 CRM 스태프"
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
#~ msgstr "기회가 견적으로 전환"
#~ msgid "Create Quote"
#~ msgstr "견적 생성"
#~ msgid "Packing Policy"
#~ msgstr "포장 정책"
#~ msgid "CRM Opportunity"
#~ msgstr "CRM 기회"
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
#~ msgstr "계약 분량 (가격리스트)"
#~ msgid "Convert to Quote"
#~ msgstr "견적으로 전환"
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
#~ msgstr "이 판매 주문을 생성한 뒤, 이 케이스를 닫으려면, 여기를 체크하십시오."
#~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
#~ msgstr "CRM 기회는 견적으로 이어질 수 있습니다."
#~ msgid "Make Case"
#~ msgstr "케이스 만들기"
#~ msgid "Close Case"
#~ msgstr "케이스 닫기"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "상품"
#~ msgid "User Responsible"
#~ msgstr "책임 사용자"
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
#~ msgstr "고객과의 계약을 반영"
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
#~ msgstr "기회가 가격리스트로 전환"
#~ msgid "Case Section"
#~ msgstr "케이스 섹션"
#~ msgid "Contract Pricelist"
#~ msgstr "계약 가격리스트"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "분석 계정"
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
#~ msgstr "기회 판매리스트"
#~ msgid "Case Description"
#~ msgstr "케이스 설명"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "유효하지 않은 뷰 아키텍처를 위한 XML !"