odoo/addons/sale_journal/i18n/ko.po

376 lines
8.1 KiB
Plaintext

# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:48+0000\n"
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
msgid "Note"
msgstr "메모"
#. module: sale_journal
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "Invoicing Type"
msgstr "송장 발행 유형"
#. module: sale_journal
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
msgid ""
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
msgstr ""
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "판매 & 구매"
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
msgid "Invoicing"
msgstr "송장 발행"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
#. module: sale_journal
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
"type without removing it."
msgstr ""
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.invoice.type:0
msgid "Notes"
msgstr "메모"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Invoicing method"
msgstr "송장 발행 방식"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "피킹 리스트"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
msgid "Invoice Types"
msgstr "송장 유형"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Non grouped"
msgstr "분류되지 않음"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Grouped"
msgstr "분류됨"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
msgid ""
"Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
"can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
"your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
msgstr ""
#. module: sale_journal
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
msgid "Generate invoice based on the selected option."
msgstr "선택한 옵션에 근거하여 송장을 생성"
#. module: sale_journal
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,invoice_type_id:0
#: view:sale_journal.invoice.type:0
#: field:sale_journal.invoice.type,name:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,invoice_type_id:0
#: view:stock.picking.in:0
#: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0
#: view:stock.picking.out:0
#: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
msgid "Invoice Type"
msgstr "송장 유형"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "활성"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "협력업체"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "판매 주문"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr "배송 주문"
#~ msgid "Journal date"
#~ msgstr "저널 날짜"
#~ msgid "Assigned packing"
#~ msgstr "할당된 포장"
#~ msgid "Sale Stats"
#~ msgstr "판매 통계"
#~ msgid "Sale Journal"
#~ msgstr "판매 저널"
#~ msgid "to be invoiced"
#~ msgstr "인보이스 예정"
#~ msgid "Waiting Schedule"
#~ msgstr "대기 스케줄"
#~ msgid "assigned"
#~ msgstr "할당됨"
#~ msgid "Monthly sales"
#~ msgstr "월간 판매"
#~ msgid "Set to Draft"
#~ msgstr "초안으로 설정"
#~ msgid "waiting"
#~ msgstr "대기"
#~ msgid "My open journals"
#~ msgstr "내 오픈 저널들"
#~ msgid "# of Lines"
#~ msgstr "라인의 #"
#~ msgid "All Open Journals"
#~ msgstr "모든 오픈 저널들"
#~ msgid "done"
#~ msgstr "완료"
#~ msgid "Managing sales and deliveries by journal"
#~ msgstr "저널별 판매 및 배송 관리"
#~ msgid "Packing Journals"
#~ msgstr "포장 저널"
#~ msgid "Packing by Invoice Method"
#~ msgstr "인보이스 방식별 포장"
#~ msgid "Average Price"
#~ msgstr "평균 가격"
#~ msgid "My open packing journals"
#~ msgstr "내 오픈 포장 저널들"
#~ msgid "Packing journals"
#~ msgstr "포장 저널"
#~ msgid "Packing"
#~ msgstr "포장"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "상태"
#~ msgid "Total Price"
#~ msgstr "총 가격"
#~ msgid "All Months"
#~ msgstr "전체 기간 (월)"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "리포팅"
#~ msgid "Sales Orders by Journal"
#~ msgstr "저널별 판매 주문"
#~ msgid "Open journals"
#~ msgstr "저널 오픈"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "월"
#~ msgid "In progress"
#~ msgstr "진행 중"
#~ msgid "Sales by journal (this month)"
#~ msgstr "저널별 판매 (이달)"
#~ msgid "Manual in progress"
#~ msgstr "수작업 진행 중"
#~ msgid "Packing by journals"
#~ msgstr "저널별 포장"
#~ msgid "Cancel Packing"
#~ msgstr "포장 취소"
#~ msgid "The type of journal used for sales and packing."
#~ msgstr "판매와 포장에 이용되는 저널 타입"
#~ msgid "Packing by journal"
#~ msgstr "저널별 포장"
#~ msgid "Confirmed packing"
#~ msgstr "확정된 포장"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "없음"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "초안"
#~ msgid "Validation date"
#~ msgstr "검증 날짜"
#~ msgid "draft"
#~ msgstr "초안"
#~ msgid "Packing by invoice method"
#~ msgstr "인보이스 방식별 포장"
#~ msgid "Invoice state"
#~ msgstr "인보이스 상태"
#~ msgid "Invoice Exception"
#~ msgstr "인보이스 예외"
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "취소"
#~ msgid "Order State"
#~ msgstr "주문 상태"
#~ msgid "Shipping Exception"
#~ msgstr "선적 예외"
#~ msgid "Draft sales"
#~ msgstr "판매 초안"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "견적"
#~ msgid "Sales Journals"
#~ msgstr "판매 저널"
#~ msgid "Open Journal"
#~ msgstr "저널 오픈"
#~ msgid "Creation date"
#~ msgstr "생성 날짜"
#~ msgid "Confirm Sales"
#~ msgstr "판매 확정"
#~ msgid "Invoicing Method"
#~ msgstr "인보이싱 방법"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "코드"
#~ msgid "Responsible"
#~ msgstr "책임"
#~ msgid "My Open Journals"
#~ msgstr "내 오픈 저널"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "오픈"
#~ msgid "Sales"
#~ msgstr "판매"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "완료"
#~ msgid "Packing Journal"
#~ msgstr "포장 저널"
#~ msgid "Journal Stats"
#~ msgstr "저널 통계"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "취소"
#~ msgid "invoiced"
#~ msgstr "인보이스됨"
#~ msgid "Cancel Sales"
#~ msgstr "판매 취소"
#~ msgid "Statistics on packing to invoice"
#~ msgstr "포장과 인보이스 간의 통계"
#~ msgid "confirmed"
#~ msgstr "확정됨"
#~ msgid "Packing lists by Journal"
#~ msgstr "저널별 포장리스트"
#~ msgid "Journal"
#~ msgstr "저널"
#~ msgid "Quantities"
#~ msgstr "수량"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "이번 달"
#~ msgid "Close Journal"
#~ msgstr "저널 닫기"
#~ msgid "Invoicing Methods"
#~ msgstr "인보이싱 방식"
#~ msgid "States"
#~ msgstr "상태"
#~ msgid "Packing to invoice"
#~ msgstr "포장에서 인보이스로"
#~ msgid "Packing by Journal"
#~ msgstr "저널별 포장"
#~ msgid "Stats on packing by invoice method"
#~ msgstr "인보이스 방식별 포장에 관한 통계"
#~ msgid "Sales by Journal"
#~ msgstr "저널별 판매"
#~ msgid "Journal Information"
#~ msgstr "저널 정보"
#~ msgid "Packing to Invoice"
#~ msgstr "포장에서 인보이스로"
#~ msgid "Approved sales"
#~ msgstr "승인된 판매"