282 lines
5.9 KiB
Plaintext
282 lines
5.9 KiB
Plaintext
# Finnish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 05:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:27+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
msgstr "Hankintahinta"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Myyntitilaus"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: field:sale.order,margin:0
|
|
#: field:sale.order.line,margin:0
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Myyntikate"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Myyntitilausrivi"
|
|
|
|
#. module: sale_margin
|
|
#: help:sale.order,margin:0
|
|
msgid ""
|
|
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
|
"and the cost price."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laskee kannattavuuden yksikköhinnan ja omakustannushinnan erotuksena."
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Refund"
|
|
#~ msgstr "Asiakashyvitys"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Invoice"
|
|
#~ msgstr "Asiakaslasku"
|
|
|
|
#~ msgid "February"
|
|
#~ msgstr "Helmikuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
#~ msgstr "Nykyinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Group By..."
|
|
#~ msgstr "Ryhmittely.."
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Kategoria"
|
|
|
|
#~ msgid "Paid"
|
|
#~ msgstr "Maksettu"
|
|
|
|
#~ msgid "Draft"
|
|
#~ msgstr "Luonnos"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Tila"
|
|
|
|
#~ msgid "Pro-forma"
|
|
#~ msgstr "Proforma"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Statistics"
|
|
#~ msgstr "Laskutilastot"
|
|
|
|
#~ msgid "August"
|
|
#~ msgstr "Elokuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice by Partner"
|
|
#~ msgstr "Lasku yhteistyökumppaneittain"
|
|
|
|
#~ msgid "May"
|
|
#~ msgstr "Toukokuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Picking List"
|
|
#~ msgstr "Keräilylista"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
|
#~ "and Cost Price."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Antaa kannattavuuden laskemalla myyntihinnan ja hankintakustannusten välisen "
|
|
#~ "eron."
|
|
|
|
#~ msgid "Product"
|
|
#~ msgstr "Tuote"
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
#~ msgstr "Tilauksen viite tulee olla yksilöllinen!"
|
|
|
|
#~ msgid "This Year"
|
|
#~ msgstr "Tänä vuonna"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Margin"
|
|
#~ msgstr "Hae kate"
|
|
|
|
#~ msgid "June"
|
|
#~ msgstr "Kesäkuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Margins in Sales Order"
|
|
#~ msgstr "Myyntitilauksen kate"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Invoiced"
|
|
#~ msgstr "Laskun päiväys"
|
|
|
|
#~ msgid "This Month"
|
|
#~ msgstr "Tässä kuussa"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Päivämäärä"
|
|
|
|
#~ msgid "July"
|
|
#~ msgstr "Heinäkuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Filters..."
|
|
#~ msgstr "Laajennetut Suotimet..."
|
|
|
|
#~ msgid "Day"
|
|
#~ msgstr "Päivä"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
#~ msgstr "Määrä"
|
|
|
|
#~ msgid "March"
|
|
#~ msgstr "Maaliskuu"
|
|
|
|
#~ msgid "April"
|
|
#~ msgstr "Huhtikuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Refund"
|
|
#~ msgstr "Toimittajan hyvitys"
|
|
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
#~ msgstr "Luokat"
|
|
|
|
#~ msgid "September"
|
|
#~ msgstr "Syyskuu"
|
|
|
|
#~ msgid "October"
|
|
#~ msgstr "Lokakuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Year"
|
|
#~ msgstr "Vuosi"
|
|
|
|
#~ msgid "January"
|
|
#~ msgstr "Tammikuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Month"
|
|
#~ msgstr "Kuukausi"
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
#~ msgstr "Peruutettu"
|
|
|
|
#~ msgid "Quantity"
|
|
#~ msgstr "Määrä"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by product"
|
|
#~ msgstr "Laskut tuotteittain"
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Invoice"
|
|
#~ msgstr "Toimittajan lasku"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Line"
|
|
#~ msgstr "Laskun rivi"
|
|
|
|
#~ msgid "December"
|
|
#~ msgstr "Joulukuu"
|
|
|
|
#~ msgid "November"
|
|
#~ msgstr "Marraskuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice"
|
|
#~ msgstr "Lasku"
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Invoices"
|
|
#~ msgstr "Asiakkaan laskut"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Report"
|
|
#~ msgstr "Laskuraportti"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Analysis"
|
|
#~ msgstr "Laskuanalyysi"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "Avoin"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
#~ msgstr "Kumppani"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This report gives you an overview of all the invoices generated by the "
|
|
#~ "system. You can sort and group your results by specific selection criteria "
|
|
#~ "to quickly find what you are looking for."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä raportti antaa yleiskuvan kaikista järjestelmän luomista laskuista. "
|
|
#~ "Voit lajitella ja ryhmitellä tulokset halutuilla kriteereillä löytäen "
|
|
#~ "nopeasti halutut tiedot."
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices"
|
|
#~ msgstr "Laskut"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Objektin nimi täytyy alkaa X_ eikä se saa sisältää mitää erikoismerkkejä!"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by Product"
|
|
#~ msgstr "Laskut tuotteittain"
|
|
|
|
#~ msgid "Create invoices"
|
|
#~ msgstr "Muodosta laskut"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
|
|
|
|
#~ msgid "All Months"
|
|
#~ msgstr "Kaikki kuukaudet"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toiminnon määrittelyssä."
|
|
|
|
#~ msgid "Create Invoice"
|
|
#~ msgstr "Luo lasku"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by Partner and Product"
|
|
#~ msgstr "Laskut kumppaneittain ja tuotteittain"
|
|
|
|
#~ msgid "Create invoice"
|
|
#~ msgstr "Luo lasku"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by category"
|
|
#~ msgstr "Laskut kategorioittain"
|
|
|
|
#~ msgid "Destination Journal"
|
|
#~ msgstr "Kohde päiväkirja"
|
|
|
|
#~ msgid "Group by partner"
|
|
#~ msgstr "Ryhmittele kumppanittain"
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Invoices"
|
|
#~ msgstr "Toimittajan Laskut"
|
|
|
|
#~ msgid "Margins in Sale Orders"
|
|
#~ msgstr "Myyntitilauksen kate"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiced date"
|
|
#~ msgstr "Laskutuspäivä"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by partner and product"
|
|
#~ msgstr "Laskut kumppaneittain ja tuotteittain"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by Category"
|
|
#~ msgstr "Laskut kategorioittain"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices by Partner"
|
|
#~ msgstr "Laskut kumppaneittain"
|