odoo/addons/sale_margin/i18n/fi.po

282 lines
5.9 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 05:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: sale_margin
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Hankintahinta"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. module: sale_margin
#: field:sale.order,margin:0
#: field:sale.order.line,margin:0
msgid "Margin"
msgstr "Myyntikate"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Myyntitilausrivi"
#. module: sale_margin
#: help:sale.order,margin:0
msgid ""
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
"and the cost price."
msgstr ""
"Laskee kannattavuuden yksikköhinnan ja omakustannushinnan erotuksena."
#~ msgid "Customer Refund"
#~ msgstr "Asiakashyvitys"
#~ msgid "Customer Invoice"
#~ msgstr "Asiakaslasku"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Helmikuu"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Nykyinen"
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "Ryhmittely.."
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategoria"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Maksettu"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Luonnos"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Tila"
#~ msgid "Pro-forma"
#~ msgstr "Proforma"
#~ msgid "Invoice Statistics"
#~ msgstr "Laskutilastot"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Elokuu"
#~ msgid "Invoice by Partner"
#~ msgstr "Lasku yhteistyökumppaneittain"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Toukokuu"
#~ msgid "Picking List"
#~ msgstr "Keräilylista"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tyyppi"
#~ msgid ""
#~ "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
#~ "and Cost Price."
#~ msgstr ""
#~ "Antaa kannattavuuden laskemalla myyntihinnan ja hankintakustannusten välisen "
#~ "eron."
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Tuote"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Tilauksen viite tulee olla yksilöllinen!"
#~ msgid "This Year"
#~ msgstr "Tänä vuonna"
#~ msgid "Search Margin"
#~ msgstr "Hae kate"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Kesäkuu"
#~ msgid "Margins in Sales Order"
#~ msgstr "Myyntitilauksen kate"
#~ msgid "Date Invoiced"
#~ msgstr "Laskun päiväys"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Tässä kuussa"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Päivämäärä"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Heinäkuu"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Laajennetut Suotimet..."
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Päivä"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Määrä"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Maaliskuu"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Huhtikuu"
#~ msgid "Supplier Refund"
#~ msgstr "Toimittajan hyvitys"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Luokat"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Syyskuu"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Lokakuu"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Vuosi"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Tammikuu"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Kuukausi"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Peruutettu"
#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "Määrä"
#~ msgid "Invoices by product"
#~ msgstr "Laskut tuotteittain"
#~ msgid "Supplier Invoice"
#~ msgstr "Toimittajan lasku"
#~ msgid "Invoice Line"
#~ msgstr "Laskun rivi"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Joulukuu"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Marraskuu"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Lasku"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Valmis"
#~ msgid "Customer Invoices"
#~ msgstr "Asiakkaan laskut"
#~ msgid "Invoice Report"
#~ msgstr "Laskuraportti"
#~ msgid "Invoice Analysis"
#~ msgstr "Laskuanalyysi"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Avoin"
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Kumppani"
#~ msgid ""
#~ "This report gives you an overview of all the invoices generated by the "
#~ "system. You can sort and group your results by specific selection criteria "
#~ "to quickly find what you are looking for."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä raportti antaa yleiskuvan kaikista järjestelmän luomista laskuista. "
#~ "Voit lajitella ja ryhmitellä tulokset halutuilla kriteereillä löytäen "
#~ "nopeasti halutut tiedot."
#~ msgid "Invoices"
#~ msgstr "Laskut"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Objektin nimi täytyy alkaa X_ eikä se saa sisältää mitää erikoismerkkejä!"
#~ msgid "Invoices by Product"
#~ msgstr "Laskut tuotteittain"
#~ msgid "Create invoices"
#~ msgstr "Muodosta laskut"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
#~ msgid "All Months"
#~ msgstr "Kaikki kuukaudet"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toiminnon määrittelyssä."
#~ msgid "Create Invoice"
#~ msgstr "Luo lasku"
#~ msgid "Invoices by Partner and Product"
#~ msgstr "Laskut kumppaneittain ja tuotteittain"
#~ msgid "Create invoice"
#~ msgstr "Luo lasku"
#~ msgid "Invoices by category"
#~ msgstr "Laskut kategorioittain"
#~ msgid "Destination Journal"
#~ msgstr "Kohde päiväkirja"
#~ msgid "Group by partner"
#~ msgstr "Ryhmittele kumppanittain"
#~ msgid "Supplier Invoices"
#~ msgstr "Toimittajan Laskut"
#~ msgid "Margins in Sale Orders"
#~ msgstr "Myyntitilauksen kate"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peruuta"
#~ msgid "Invoiced date"
#~ msgstr "Laskutuspäivä"
#~ msgid "Invoices by partner and product"
#~ msgstr "Laskut kumppaneittain ja tuotteittain"
#~ msgid "Invoices by Category"
#~ msgstr "Laskut kategorioittain"
#~ msgid "Invoices by Partner"
#~ msgstr "Laskut kumppaneittain"