odoo/addons/share/i18n/hr.po

795 lines
20 KiB
Plaintext

# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
#, python-format
msgid "Invitation to collaborate about %s"
msgstr "Pozivnica za suradnju o %s"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
#, python-format
msgid ""
"The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
msgstr ""
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Include an Optional Personal Message"
msgstr "U poziv uključi ovu poruku"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
msgid "Display title"
msgstr "Prikazani naslov"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access granted!"
msgstr "Odobren pristup!"
#. module: share
#: field:share.wizard,record_name:0
msgid "Record name"
msgstr "Naziv zapisa"
#. module: share
#: help:share.wizard,message:0
msgid ""
"An optional personal message, to be included in the email notification."
msgstr "Opcionalna osobna poruka, uključena u e-mail obavijest."
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Sharing method"
msgstr "Način dijeljenja"
#. module: share
#: field:share.wizard,name:0
msgid "Share Title"
msgstr "Naslov"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:848
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:877
#, python-format
msgid ""
"The documents are not attached, you can view them online directly on my "
"OpenERP server at:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Documenti nisu pridruženi, možete ih vidjeti online direktno na mojem "
"OpenERP serveru na:\n"
" %s\n"
"\n"
#. module: share
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
msgid "Sharing"
msgstr "Dijeljenje"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:843
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:875
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
msgstr ""
"Pozdrav,\n"
"\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Share Access URL"
msgstr ""
#. module: share
#: field:share.wizard,email_1:0
#: field:share.wizard,email_2:0
#: field:share.wizard,email_3:0
msgid "New user email"
msgstr "E-mail novog korisnika"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:887
#, python-format
msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
msgstr ""
"Možete koristiti trenutno korisničko ime (%s) i lozinku za pregled.\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:621
#, python-format
msgid "(Modified)"
msgstr "Modificirano"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:665
#, python-format
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
msgstr ""
"Morate biti član Share/User grupe kako bi koristili čarobnjak za djeljenje."
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
#, python-format
msgid "Embed"
msgstr "Ugrađeno"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599
#, python-format
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Filtar dijeljenja je kreiran od strane korisnika %s (%s) za grupu %s"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_url:0
#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
msgid "Share URL"
msgstr "Share URL"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:849
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881
#, python-format
msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
msgstr "Ovo su vaši podaci za pristup ovom zaštićenom području:\n"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access info"
msgstr "Access info"
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:60
#: view:share.wizard:0
#, python-format
msgid "Share"
msgstr "Podjeli"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:571
#, python-format
msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
msgstr ""
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:669
#, python-format
msgid ""
"Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
msgstr "Unesite e-mail adrese osoba za dijeljenje, jednu u svaki red."
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr "Optional domain for further data filtering"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Next"
msgstr "Next"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:662
#, python-format
msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access."
msgstr ""
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:850
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing Options"
msgstr "Opcije dijeljenja"
#. module: share
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
#, python-format
msgid "Invite"
msgstr "Pozovi"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Embedded code options"
msgstr "Opcije ugrađenog koda"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Configuration"
msgstr "Postavke"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
msgstr ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
#. module: share
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
msgstr "Grupa dijeljenja"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr "Obavezan e-mail"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
msgstr ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Non-Share Groups"
msgstr ""
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"An email notification with instructions has been sent to the following "
"people:"
msgstr "E-mail sa uputama je poslana na slijedeće adrese:"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
#, python-format
msgid "Direct link or embed code"
msgstr "Direktni link ili ugrađeni kod"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:856
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:890
#, python-format
msgid ""
"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
"Sales, HR, etc.)\n"
"It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
msgstr ""
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
msgstr "Action to share"
#. module: share
#: help:share.wizard,record_name:0
msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
msgstr ""
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
msgstr "Udio korisnika"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657
#, python-format
msgid "Sharing access cannot be created."
msgstr ""
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
#, python-format
msgid "Record id not found"
msgstr "ID zapisa nije pronađen"
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr "Group created to set access rights for sharing data with some users."
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Share Groups"
msgstr "Grupe za djeljenje"
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
msgstr ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:546
#, python-format
msgid "(Copy for sharing)"
msgstr "(Kopiraj za dijeljenje)"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
msgstr "Newly created"
#. module: share
#: help:share.wizard,name:0
msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
msgstr ""
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
#, python-format
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr ""
"Indirektni filtar dijeljenja je kreiran od strane korisnika %s (%s) za grupu "
"%s"
#. module: share
#: help:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Main access page for users that are granted shared access"
msgstr ""
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:206
#, python-format
msgid ""
"You must configure your email address in the user preferences before using "
"the Share button."
msgstr ""
"Najprije morate konfigurirati vašu e-mail adresu u korisničkim postavkama."
#. module: share
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:658
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
"supported at the moment.\n"
"You may want to try a simpler filter."
msgstr ""
"Nažalost, trenutni ekran i filtar koji pokušavate dijeliti nije trenutno "
"podržan.\n"
"Pokušajte s jednostavnijim filterom."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Use this link"
msgstr "Koristite ovaj link"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:852
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:884
#, python-format
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share with these People (one email per line)"
msgstr "Podijelite s ovim ljudima (jedan e-mail jedan red)"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "{'search_default_no_share':1}"
msgstr ""
#. module: share
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#. module: share
#: help:share.wizard,embed_code:0
msgid ""
"Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
msgstr ""
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:513
#, python-format
msgid "Copied access for sharing"
msgstr "Kopiran pristup za dijeljenje"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:817
#, python-format
msgid "Invitation"
msgstr "Poziv"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
msgid "Share your documents"
msgstr "Podijelite vaše dokumente"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
msgstr ""
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your current OpenERP "
"documents.\n"
msgstr ""
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
msgid "share.wizard.result.line"
msgstr "share.wizard.result.line"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_code:0
msgid "Code"
msgstr "Kôd"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
msgstr "Odaberite vrstu korisnika (e) s kojima želite dijeliti podatke."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844
#, python-format
msgid ""
"I have shared %s (%s) with you!\n"
"\n"
msgstr ""
"Podjelio sam %s (%s) sa vama !\n"
"\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,view_type:0
msgid "Current View Type"
msgstr ""
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can view"
msgstr "Može pregledavati"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can edit"
msgstr "Može uređivati"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. module: share
#: help:res.users,share:0
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
msgstr "Asistent dijeljenja"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:793
#, python-format
msgid "Shared access created!"
msgstr ""
#. module: share
#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
msgid ""
"\n"
"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
"to invite external users to view or edit some of their documents."
msgstr ""
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:853
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876
#, python-format
msgid ""
"I've shared %s with you!\n"
"\n"
msgstr ""
"Podijelio sam %s sa vama !\n"
"\n"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Access Groups"
#. module: share
#: field:share.wizard,invite:0
msgid "Invite users to OpenSocial record"
msgstr ""
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:883
#: field:share.wizard.result.line,password:0
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
#: field:share.wizard,new_users:0
#, python-format
msgid "Emails"
msgstr "E-mailovi"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_search:0
msgid "Display search view"
msgstr ""
#. module: share
#: field:share.wizard,message:0
msgid "Personal Message"
msgstr "Osobna poruka"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866
#, python-format
msgid ""
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
"to be able to send outgoing emails."
msgstr ""
"Trenutni korisnik mora imati e-amil adresu konfiguriranu u Korisničkim "
"postavama kako bi mogao slati e-mailove"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
#, python-format
msgid "No email address configured"
msgstr "E-mail adresa nije konfigurirana"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,login:0
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#. module: share
#: view:res.users:0
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr "Redoviti korisnici samo (bez podijeljenih korisnika)"
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
msgstr "Način pristupa"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Sharing: preparation"
msgstr ""
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr ""
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "or"
msgstr "ili"
#. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
msgstr ""
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr ""
#~ "Odabrana organizacija nije među dozvoljenim organizacijama za ovog korisnika"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#~ msgid "Regular groups only (no share groups"
#~ msgstr "Regular groups only (no share groups"
#~ msgid "The name of the group must be unique !"
#~ msgstr "Naziv grupe mora biti jedinstven!"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Grupe"
#~ msgid "Users to share with"
#~ msgstr "Users to share with"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zatvori"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Kraj"
#~ msgid "New users"
#~ msgstr "Novi korisnici"
#~ msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!"
#~ msgstr "Čestitam, uspješno ste postavili novi dijeljeni pristup!"
#~ msgid "Generic Share Access URL"
#~ msgstr "Generiči URL za pristup dijeljenju"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This additional data has been automatically added to your current access.\n"
#~ msgstr "Dodatni podaci su automatski dodani vašem trenutnom pristupu.\n"
#~ msgid "Existing External Users"
#~ msgstr "Postojeći vanjski korisnici"
#, python-format
#~ msgid "Sharing Wizard - Step 1"
#~ msgstr "Asistent za dijeljenje - Korak 1"
#, python-format
#~ msgid "Please specify \"share_root_url\" in context"
#~ msgstr "Molim upišite \"share_root_url\" u kontekst"
#, python-format
#~ msgid "%s (Shared)"
#~ msgstr "%s (Dijeljeno)"
#~ msgid "Share wizard: step 2"
#~ msgstr "Asistent za dijeljenje: korak 2"
#~ msgid "Share wizard: step 0"
#~ msgstr "Asistent za dijeljenje: korak 0"
#~ msgid "Read & Write"
#~ msgstr "Čitaj & Piši"
#, python-format
#~ msgid "%s has shared OpenERP %s information with you"
#~ msgstr "%s je podjelio OpenERP %s informacije s vama"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with "
#~ "this person.\n"
#~ "You may want to try selecting existing shared users instead."
#~ msgstr ""
#~ "Korisničko ime (%s) već postoji, možda su podaci već dijeljeni s tom "
#~ "osobom.\n"
#~ "Probajte umjesto toga odabrati postojećeg dijeljenog korisnika."
#~ msgid "Share wizard: step 1"
#~ msgstr "Asistent za dijeljenje: korak 1"
#~ msgid "New users (emails required)"
#~ msgstr "Novi korisnici (obavezan e-mail)"
#~ msgid "Who would you want to share this data with?"
#~ msgstr "Sa kim želite dijeliti podatke?"
#~ msgid "Send Email Notification(s)"
#~ msgstr "Pošalji obavijest(i) e-mailom"
#, python-format
#~ msgid "User already exists"
#~ msgstr "Korisnik već postoji"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your "
#~ "login is %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Možete koristiti postojeće korisničko ime i zaporku za pregled. Kao "
#~ "podsjetnik korisničko ime je %s.\n"
#~ msgid "Select the desired shared access mode:"
#~ msgstr "Odaberite željeni način dijeljenog pristupa:"
#~ msgid "Existing external users"
#~ msgstr "Postojeći vanjski korisnik"
#, python-format
#~ msgid "Sharing access could not be setup"
#~ msgstr "Pristup za dijeljenje nije mogao biti postavljen"
#, python-format
#~ msgid "Sharing Wizard - Step 2"
#~ msgstr "Asistent za dijeljenje - korak 2"
#~ msgid "Here is a summary of the access points you have just created:"
#~ msgstr "Ovdje je sažetak pristupne točke koju ste upravo kreirali:"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "To access it, you can go to the following URL:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Za pristup, idite na sljedeći URL:\n"
#~ " %s"
#~ msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)"
#~ msgstr "Novi korisnik (molim upišite jednu e-mail adresu po liniji ispod)"
#~ msgid "Read-only"
#~ msgstr "Samo za čitanje"
#, python-format
#~ msgid "*usual password*"
#~ msgstr "*uobičajna zaporka*"
#~ msgid "Share with these people (one e-mail per line)"
#~ msgstr "Dijeli sa ovim korisnicima (jedan e-mail po liniji)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The documents are not attached, you can view them online directly on my "
#~ "OpenERP server at:"
#~ msgstr ""
#~ "Dokumenti nisu priloženi, možete ih vidjeti online, direktno na mom OpenERP "
#~ "serveru:"