odoo/addons/survey/i18n/pt.po

2138 lines
55 KiB
Plaintext

# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
msgid "Single Textboxes"
msgstr "Caixas de texto simples"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:471
#, python-format
msgid ""
"Minimum Required Answer you entered is "
"greater than the number of answer. "
"Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"O número mínimo de respostas definidas que "
"indicou é maior que o número total de respostas. "
" Por favor introduza um número menor que %d."
#. module: survey
#: view:survey.question.wiz:0
msgid "Your Messages"
msgstr "As suas Mensagens"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_valid_type:0
#: field:survey.question,validation_type:0
msgid "Text Validation"
msgstr "Validação de texto"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Answers:"
msgstr "Respostas:"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,invited_user_ids:0
msgid "Invited User"
msgstr "Utilizador convidado"
#. module: survey
#: model:survey.type,name:survey.survey_type1
msgid "Human Resources"
msgstr "Recursos humanos"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
msgid "Surveys"
msgstr "Inquéritos"
#. module: survey
#: field:survey.question,in_visible_answer_type:0
msgid "Is Answer Type Invisible?"
msgstr "O tipo de resposta não é visível?"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: view:survey.request:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation.log:0
msgid "Results :"
msgstr "Resultados :"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Survey Request"
msgstr "Pedido de inquérito"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "A Range"
msgstr "Um intervalo"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
msgid "Table Answer"
msgstr "Resposta tabela"
#. module: survey
#: field:survey.history,date:0
msgid "Date started"
msgstr "Data de Inicio"
#. module: survey
#: field:survey,history:0
msgid "History Lines"
msgstr "Histórico das Linhas"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,descriptive_text:0
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Descriptive Text"
msgstr "Texto descritivo"
#. module: survey
#: field:survey.send.invitation,mail:0
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#. module: survey
#: field:survey.question,allow_comment:0
msgid "Allow Comment Field"
msgstr "Permitir Campo de Comentário"
#. module: survey
#: selection:survey.print,paper_size:0
#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "A4 (210mm x 297mm)"
msgstr "A4 (210 mm x 297 mm)"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_maximum_date:0
#: field:survey.question,validation_maximum_date:0
msgid "Maximum date"
msgstr "Data limite"
#. module: survey
#: field:survey.question,in_visible_menu_choice:0
msgid "Is Menu Choice Invisible?"
msgstr "A Opção do Menu é Invisível??"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "Exactly"
msgstr "Exatamente"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Open Date"
msgstr "Data Abertura"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Definir como Rascunho"
#. module: survey
#: field:survey.question,is_comment_require:0
msgid "Add Comment Field"
msgstr "Adicionar um campo para comentários"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:450
#, python-format
msgid ""
"#Required Answer you entered is greater "
"than the number of answer. Please use a "
"number that is smaller than %d."
msgstr ""
"Número de respostas obrigatórias é maior que o número total de perguntas. "
"Por favor insira um número menor que %d."
#. module: survey
#: field:survey.question,tot_resp:0
msgid "Total Answer"
msgstr "Total de Respostas"
#. module: survey
#: field:survey.tbl.column.heading,name:0
msgid "Row Number"
msgstr "Número da linha"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz
msgid "survey.name.wiz"
msgstr "survey.name.wiz"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:483
#, python-format
msgid ""
"Maximum Required Answer you entered for "
"your maximum is greater than the number of answer. "
" Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"O número máximo de respostas definidas "
"é maior que o número de respostas. Por "
"favor use um número que seja mais pequeno que %d."
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)"
msgstr "Matriz de opções (apenas uma resposta por linha)"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
#: field:survey.send.invitation,send_mail_existing:0
msgid "Send Reminder for Existing User"
msgstr "Enviar lembrete para o utilizador existente"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:525
#, python-format
msgid ""
"Maximum Required Answer you entered for your maximum is greater than the "
"number of answer. Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"O número máximo de respostas definidas que indicou é maior que o número de "
"respostas. Por favor introduza um número menor que %d."
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Survey Question"
msgstr "Pergunta do inquérito"
#. module: survey
#: view:survey.question.column.heading:0
msgid "Use if question type is rating_scale"
msgstr "Use se o tipo de questão for rating_scale"
#. module: survey
#: field:survey.print,page_number:0
#: field:survey.print.answer,page_number:0
msgid "Include Page Number"
msgstr "Incluir o número da página"
#. module: survey
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: survey
#: field:survey.page,title:0
msgid "Page Title"
msgstr "Título de Página"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_history
msgid "Survey History"
msgstr "Histórico do inquérito"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,comment:0
#: field:survey.response.line,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.request:0
msgid "Search Survey"
msgstr "Procurar inquérito"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,answer:0
#: field:survey.tbl.column.heading,value:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: survey
#: field:survey.question,column_heading_ids:0
msgid " Column heading"
msgstr " Título da coluna"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71
#, python-format
msgid "The following surveys are not in open state: %s"
msgstr "Os seguintes inquéritos não estão em estado aberto: %s"
#. module: survey
#: field:survey,tot_comp_survey:0
msgid "Total Completed Survey"
msgstr "Total do Inquerito concluído"
#. module: survey
#: view:survey.response.answer:0
msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)"
msgstr "(Use só se o tipo de questão for matrix_of_drop_down_menus)"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis
msgid "Survey Statistics"
msgstr "Estatísticas do inquérito"
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
#: selection:survey.request,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Rating Scale"
msgstr "Escala de Avaliação"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:152
#: code:addons/survey/survey.py:187
#, python-format
msgid ""
"This survey has no question defined. Please define the questions and answers "
"first."
msgstr ""
"Este inquérito não tem pergunta definida. Por favor primeiro defina as "
"perguntas e as respostas."
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_field_type:0
msgid "Comment Field Type"
msgstr "Tipo de Campo Comentário"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_field_type:0
msgid "Single Line Of Text"
msgstr "Linha única de texto"
#. module: survey
#: field:survey,date_open:0
msgid "Survey Open Date"
msgstr "Data de Abertura do inquérito"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800
#, python-format
msgid "You cannot select the same answer more than one time."
msgstr "Não pode selecionar a mesma resposta mais do que uma vez."
#. module: survey
#: field:survey,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Índice de cor"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)"
msgstr "Escolha múltipla (várias respostas)"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Edit Survey"
msgstr "Editar inquérito"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:766
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961
#, python-format
msgid "Please enter an integer value."
msgstr "Por favor, indique um número inteiro."
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0
msgid "Menu Choice"
msgstr "Opção do Menu"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:493
#, python-format
msgid ""
"You must enter one or more menu choices in "
"column heading."
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "At Most"
msgstr "No máximo"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.request:0
msgid "My Survey(s)"
msgstr "Meus inquérito(s)"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
msgid "Survey Answer Line"
msgstr "Linha de Resposta do Inquérito"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:72
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello %%(name)s, \n"
"\n"
"\n"
"Would you please spent some of your time to fill-in our survey: \n"
"%s\n"
"\n"
"You can access this survey with the following parameters:\n"
" URL: %s\n"
" Your login ID: %%(login)s\n"
"\n"
" Your password: %%(passwd)s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Thanks,"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.response.line,single_text:0
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#. module: survey
#: selection:survey.print,paper_size:0
#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr "Carta (8.5\" x 11\")"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,responsible_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsável"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_request
msgid "survey.request"
msgstr "survey.request"
#. module: survey
#: field:survey.send.invitation,mail_subject:0
#: field:survey.send.invitation,mail_subject_existing:0
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_maximum_float:0
#: field:survey.question,validation_maximum_float:0
msgid "Maximum decimal number"
msgstr "Número decimal máximo"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading
msgid "survey.tbl.column.heading"
msgstr "survey.tbl.column.heading"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
#: field:survey.send.invitation,send_mail:0
msgid "Send Mail for New User"
msgstr "Enviar email para o novo utilizador"
#. module: survey
#: field:survey.send.invitation,mail_from:0
msgid "From"
msgstr "De"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Don't Validate Comment Text."
msgstr "Não validar texto do comentário."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:532
#, python-format
msgid "You must enter one or more menu choices in column heading."
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be A Whole Number"
msgstr "Deve ser um número inteiro"
#. module: survey
#: field:survey.answer,question_id:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,question:0
#: field:survey.question.column.heading,question_id:0
#: field:survey.response.line,question_id:0
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#. module: survey
#: view:survey.page:0
msgid "Search Survey Page"
msgstr "Procura página de inquérito"
#. module: survey
#: field:survey.question.wiz,name:0
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Evaluation Plan Phase"
msgstr "Fase do plano de avaliação"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:185
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:196
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:199
#, python-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Between"
msgstr "Entre"
#. module: survey
#: view:survey.print:0
#: view:survey.print.answer:0
#: view:survey.print.statistics:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: survey
#: field:survey.question,make_comment_field:0
msgid "Make Comment Field an Answer Choice"
msgstr "Faça um comentário no Campo de opção de resposta"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
#: field:survey.request,email:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:96
#: code:addons/survey/survey.py:259
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (cópia)"
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Not Finished"
msgstr "Inacabado"
#. module: survey
#: view:survey.print:0
msgid "Survey Print"
msgstr "Imprimir inquérito"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "Select Partner"
msgstr "Selecionar Parceiro"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:527
#, python-format
msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Relatórios"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"
#. module: survey
#: selection:survey.response,response_type:0
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_type_form
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_type
#: view:survey.type:0
msgid "Survey Type"
msgstr "Tipo de inquérito"
#. module: survey
#: field:survey.page,sequence:0
msgid "Page Nr"
msgstr "Número de página"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form
msgid "Print Surveys"
msgstr "Imprimir inquéritos"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0
msgid "Is Menu Choice Invisible??"
msgstr "A Opção do Menu é Invisível??"
#. module: survey
#: field:survey.question,minimum_req_ans:0
msgid "Minimum Required Answer"
msgstr "Resposta mínima necessária"
#. module: survey
#: field:survey.question,req_error_msg:0
msgid "Error Message"
msgstr "Mensagem de erro"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124
#, python-format
msgid "You cannot answer this survey more than %s times."
msgstr "Não pode responder a este inquérito mais que %s vezes."
#. module: survey
#: field:survey.request,date_deadline:0
msgid "Deadline date"
msgstr "Data limite"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be A Date"
msgstr "Tem de ser uma data"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print
msgid "survey.print"
msgstr "survey.print"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.question,page_id:0
msgid "Survey Page"
msgstr "Página do inquérito"
#. module: survey
#: view:survey.question.column.heading:0
#: field:survey.question.column.heading,title:0
msgid "Column Heading"
msgstr "Título de coluna"
#. module: survey
#: field:survey.question,is_require_answer:0
msgid "Require Answer to Question"
msgstr "Resposta Obrigatória"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_request
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_request_tree
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
msgid "Survey Requests"
msgstr "Pedidos de inquérito"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer
msgid "survey.browse.answer"
msgstr "survey.browse.answer"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_field_type:0
msgid "Paragraph of Text"
msgstr "Parágrafo"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:477
#, python-format
msgid ""
"Maximum Required Answer you entered for "
"your maximum is greater than the number of answer. "
" Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"O número máximo de respostas necessárias que inseriu para o seu máximo é "
"maior que o número de respostas. Por favor use um número menor que %d."
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "When the question is not answered, display this error message:"
msgstr "Quanto a pergunta não é respondida, mostra esta mensagem de erro:"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:436
#, python-format
msgid "You must enter one or more Answers for question \"%s\" of page %s."
msgstr ""
"Tem que introduzir uma ou mais Respostas para a questão \"%s\" da página %s."
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,comment_field:0
#: view:survey.response.line:0
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_answer
#: view:survey.answer:0
#: view:survey.response:0
#: view:survey.response.answer:0
#: view:survey.response.line:0
msgid "Survey Answer"
msgstr "Resposta de inquérito"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response
#: view:survey:0
msgid "Answer Survey"
msgstr "Responder a inquérito"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Comment Field"
msgstr "Campo para comentários"
#. module: survey
#: selection:survey.response,response_type:0
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#. module: survey
#: help:survey,responsible_id:0
msgid "User responsible for survey"
msgstr "Utilizador responsável pelo inquérito"
#. module: survey
#: field:survey,page_ids:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.response.line,page_id:0
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_column:0
msgid "Add comment column in matrix"
msgstr "Adicionar coluna de comentário na matriz"
#. module: survey
#: field:survey.answer,response:0
msgid "#Answer"
msgstr "#Resposta"
#. module: survey
#: field:survey.print,without_pagebreak:0
#: field:survey.print.answer,without_pagebreak:0
msgid "Print Without Page Breaks"
msgstr "Imprimir sem quebras de página"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "When the comment is an invalid format, display this error message"
msgstr ""
"Quando um comentário está num formato inválido, exibe-se uma mensagem de erro"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
#: field:survey.page,question_ids:0
msgid "Questions"
msgstr "Perguntas"
#. module: survey
#: help:survey,response_user:0
msgid "Set to one if you require only one Answer per user"
msgstr "Colocar para um se apenas necessita de uma resposta por utilizador"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:424
#: code:addons/survey/survey.py:512
#, python-format
msgid ""
"You must enter one or more column headings for question \"%s\" of page %s."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_res_users
#: field:survey,users:0
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:497
#, python-format
msgid ""
"You must enter one or more menu choices in "
"column heading (white spaces not allowed)."
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.question,maximum_req_ans:0
msgid "Maximum Required Answer"
msgstr "Resposta máxima necessária"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page_no:0
msgid "Page Number"
msgstr "Número de Página"
#. module: survey
#: view:survey.print:0
#: view:survey.print.answer:0
msgid "Print Option"
msgstr "Opções de Impressão"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "and"
msgstr "e"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics
#: view:survey.print.statistics:0
msgid "Survey Print Statistics"
msgstr "Estatísticas de impressão do inquérito"
#. module: survey
#: field:survey.send.invitation.log,note:0
msgid "Log"
msgstr "Registo"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "When the choices do not add up correctly, display this error message"
msgstr ""
"Quando as opções não são adicionadas corretamente, mostra mensagem de erro"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form1
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new survey. \n"
" </p><p>\n"
" You can create survey for different purposes: recruitment\n"
" interviews, employee's periodical evaluations, marketing\n"
" campaigns, etc.\n"
" </p><p>\n"
" A survey is made of pages containing questions\n"
" of several types: text, multiple choices, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,date_close:0
msgid "Survey Close Date"
msgstr "Data de fecho do inquérito"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0
msgid "Is Rating Scale Invisible ??"
msgstr "Escala de Avaliação é invisível ??"
#. module: survey
#: field:survey.question,is_validation_require:0
msgid "Validate Text"
msgstr "Validar o texto"
#. module: survey
#: view:survey.browse.answer:0
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Start"
msgstr "Início"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_maximum_no:0
#: field:survey.question,validation_maximum_no:0
msgid "Maximum number"
msgstr "Número limite"
#. module: survey
#: selection:survey.request,state:0
#: selection:survey.response.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_statistics
msgid "survey.print.statistics"
msgstr "survey.print.statistics"
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Encerrado"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix of Drop-down Menus"
msgstr "Matriz de menus drop-down"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey.answer,answer:0
#: field:survey.name.wiz,response:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.print.answer:0
#: field:survey.print.answer,response_ids:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,answer_choice_ids:0
#: field:survey.request,response:0
#: field:survey.response,question_ids:0
#: field:survey.response.answer,answer_id:0
#: field:survey.response.answer,response_id:0
#: view:survey.response.line:0
#: field:survey.response.line,response_answer_ids:0
#: field:survey.response.line,response_id:0
#: field:survey.response.line,response_table_ids:0
#: field:survey.send.invitation,partner_ids:0
#: field:survey.tbl.column.heading,response_table_id:0
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#. module: survey
#: field:survey,max_response_limit:0
msgid "Maximum Answer Limit"
msgstr "Limite Máximo da Resposta"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation
msgid "Send Invitations"
msgstr "Enviar convites"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,store_ans:0
msgid "Store Answer"
msgstr "Resposta da Loja"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83
#, python-format
msgid ""
"You cannot give more responses. Please contact the author of this survey for "
"further assistance."
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Hora"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,state:0
#: view:survey.request:0
#: field:survey.request,state:0
#: field:survey.response,state:0
#: field:survey.response.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print
msgid "Print Survey"
msgstr "Imprimir inquérito"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,value_choice:0
msgid "Value Choice"
msgstr "Valor da Escolha"
#. module: survey
#: field:survey.response,response_type:0
msgid "Answer Type"
msgstr "Tipo de resposta"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_answer
#: view:survey:0
#: view:survey.print.answer:0
msgid "Print Answer"
msgstr "Imprimir resposta"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Textboxes"
msgstr "Caixas de Texto Múltiplas"
#. module: survey
#: selection:survey.print,orientation:0
#: selection:survey.print.answer,orientation:0
msgid "Landscape(Horizontal)"
msgstr "Sentido horizontal"
#. module: survey
#: field:survey.question,no_of_rows:0
msgid "No of Rows"
msgstr "Número de linhas"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Survey Details"
msgstr "Detalhes do inquérito"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Textboxes With Different Type"
msgstr "Caixas de Texto Múltiplas Com Diferentes Tipos"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Required Answer"
msgstr "Resposta Necessária"
#. module: survey
#: model:survey.type,name:survey.survey_type2
msgid "Customer Feeback"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Validation"
msgstr "Validação"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
#: selection:survey.request,state:0
msgid "Waiting Answer"
msgstr "Aguardando resposta"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be A Decimal Number"
msgstr "Tem de ser um número decimal"
#. module: survey
#: field:res.users,survey_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation
msgid "survey.send.invitation"
msgstr "survey.send.invitation"
#. module: survey
#: field:survey.history,user_id:0
#: view:survey.request:0
#: field:survey.request,user_id:0
#: field:survey.response,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,transfer:0
msgid "Page Transfer"
msgstr "Transferência da Página"
#. module: survey
#: selection:survey.response.line,state:0
msgid "Skiped"
msgstr "Ignorado"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:534
#, python-format
msgid ""
"You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not "
"allowed)."
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.print,paper_size:0
#: field:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamanho do Papel"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,column_id:0
#: field:survey.tbl.column.heading,column_id:0
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response
msgid "Browse Answers"
msgstr "Listar respostas"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_line
msgid "Survey Response Line"
msgstr "Linha de resposta do Inquérito"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:169
#, python-format
msgid "This survey has no pages defined. Please define pages first."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form
#: model:ir.model,name:survey.model_survey
#: view:survey:0
#: view:survey.browse.answer:0
#: field:survey.browse.answer,survey_id:0
#: field:survey.history,survey_id:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: field:survey.name.wiz,survey_id:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.page,survey_id:0
#: view:survey.print:0
#: field:survey.print,survey_ids:0
#: field:survey.print.statistics,survey_ids:0
#: field:survey.question,survey:0
#: view:survey.request:0
#: field:survey.request,survey_id:0
#: field:survey.response,survey_id:0
msgid "Survey"
msgstr "Inquérito"
#. module: survey
#: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0
msgid "Is Rating Scale Invisible?"
msgstr "Escala de Avaliação é invisível?"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "All New Survey"
msgstr "Todos os novos inquéritos"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Numerical Textboxes"
msgstr "Caixas de Texto Numéricas"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz
msgid "survey.question.wiz"
msgstr "survey.question.wiz"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Late"
msgstr "Atrasado"
#. module: survey
#: field:survey.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics
msgid "Surveys Statistics"
msgstr "Estatísticas do inquérito"
#. module: survey
#: field:survey.print,orientation:0
#: field:survey.print.answer,orientation:0
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação da página"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.answer:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Seq"
msgstr "Seq"
#. module: survey
#: view:survey.question.column.heading:0
msgid "Menu Choices (each choice on separate lines)"
msgstr "Opções do Menu (cada escolha em linhas separadas)"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_minimum_no:0
#: field:survey.question,validation_minimum_no:0
msgid "Minimum number"
msgstr "Número Mínimo"
#. module: survey
#: field:survey.question,req_ans:0
msgid "#Required Answer"
msgstr "#Resposta Necessária"
#. module: survey
#: field:survey.answer,sequence:0
#: field:survey.question,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_label:0
msgid "Field Label"
msgstr "Descrição do Campo"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
#: selection:survey.request,state:0
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Test Survey"
msgstr "Testar inquérito"
#. module: survey
#: field:survey.question,rating_allow_one_column_require:0
msgid "Allow Only One Answer per Column (Forced Ranking)"
msgstr "Permitir só uma resposta por coluna (Ranking forçado)"
#. module: survey
#: view:survey.browse.answer:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: view:survey.print:0
#: view:survey.print.answer:0
#: view:survey.print.statistics:0
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_minimum_float:0
#: field:survey.question,validation_minimum_float:0
msgid "Minimum decimal number"
msgstr "Número decimal mínimo"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: selection:survey,state:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:508
#, python-format
msgid "You must enter one or more answers for question \"%s\" of page %s ."
msgstr ""
"Tem que introduzir uma ou mais respostas para a questão \"%s\" da página %s."
#. module: survey
#: field:survey,tot_start_survey:0
msgid "Total Started Survey"
msgstr "Total de Questionario Iniciado"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:517
#, python-format
msgid ""
"#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please "
"use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"#O número de respostas inseridas é maior que o obrigatório. Por favor, use "
"um número que seja menor do que %d."
#. module: survey
#: help:survey,max_response_limit:0
msgid "Set to one if survey is answerable only once"
msgstr "Definido para um se o inquérito é responsável apenas uma vez"
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Finished "
msgstr "Terminado "
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading
msgid "Survey Question Column Heading"
msgstr "Título da Coluna das Questões do Inquérito"
#. module: survey
#: field:survey.answer,average:0
msgid "#Avg"
msgstr "#Avg"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)"
msgstr "Matriz de opções (Respostas múltiplas por linha)"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name
msgid "Give Survey Answer"
msgstr "Dê resposta do Inquérito"
#. module: survey
#: help:survey.browse.answer,response_id:0
msgid ""
"If this field is empty, all answers of the selected survey will be print."
msgstr ""
"Se este campo estiver vazio, todas as respostas ao inquérito serão impressas."
#. module: survey
#: selection:survey.response.line,state:0
msgid "Answered"
msgstr "Respondido"
#. module: survey
#: field:survey,send_response:0
msgid "Email Notification on Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:445
#, python-format
msgid "Complete Survey Answer"
msgstr "Complete Resposta do Inquérito"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Comment/Essay Box"
msgstr "Comentário/Caixa de Ensaio"
#. module: survey
#: field:survey.answer,type:0
msgid "Type of Answer"
msgstr "Tipo de Resposta"
#. module: survey
#: field:survey.question,required_type:0
msgid "Respondent must answer"
msgstr "Entrevistado deve responder"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "Send Invitation"
msgstr "Enviar Convite"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80
#, python-format
msgid "You cannot give response for this survey more than %s times."
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.question:0
msgid "Search Question"
msgstr "Procurar Questão"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Single Textbox"
msgstr "Caixa de Texto Simples"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
msgid "Survey Questions"
msgstr "Pergunta dos inquéritos"
#. module: survey
#: field:survey,note:0
#: field:survey.name.wiz,note:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.page,note:0
#: view:survey.response.line:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "At Least"
msgstr "Pelo Menos"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation_log
msgid "survey.send.invitation.log"
msgstr "survey.send.invitation.log"
#. module: survey
#: selection:survey.print,orientation:0
#: selection:survey.print.answer,orientation:0
msgid "Portrait(Vertical)"
msgstr "Retrato(Vertical)"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:67
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68
#, python-format
msgid "Invitation for %s"
msgstr "Convite para %s"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be Specific Length"
msgstr "Deve ser um comprimento específico"
#. module: survey
#: model:survey.type,name:survey.survey_type3
msgid "Supplier Selection"
msgstr "Seleção de fornecedor"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992
#, python-format
msgid "You cannot select same answer more than one time.'"
msgstr "Não pode selecionar a mesma resposta mais do que uma vez.'"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:685
#, python-format
msgid "You cannot duplicate the resource!"
msgstr "Não pode duplicar recursos!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:523
#, python-format
msgid ""
"Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. "
"Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"O número mínimo de respostas necessárias é maior que o número de respostas. "
"Por favor use um número que seja menor que %d."
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "All Open Survey"
msgstr "Todos os inquéritos abertos"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response
#: field:survey.browse.answer,response_id:0
msgid "Survey Answers"
msgstr "Respostas do inquérito"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer
msgid "Surveys Answers"
msgstr "Respostas aos inquéritos"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:455
#, python-format
msgid ""
"#Required Answer you entered is greater "
"than the number of answer. Please use a "
"number that is smaller than %d."
msgstr ""
"# A Resposta necessária que inseriu é maior que o número de respostas. Por "
"favor use um número que seja menor que %d."
#. module: survey
#: selection:survey.print,paper_size:0
#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "Legal (8.5\" x 14\")"
msgstr "Legal (8.5\" x 14\")"
#. module: survey
#: field:survey.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: survey
#: view:survey.page:0
msgid "#Questions"
msgstr "#Perguntas"
#. module: survey
#: field:survey.question,numeric_required_sum:0
msgid "Sum of all choices"
msgstr "Soma de todas as opções"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Request"
msgstr "Pedido"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response
msgid "survey.response"
msgstr "survey.response"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_valid_err_msg:0
#: field:survey.question,make_comment_field_err_msg:0
#: field:survey.question,numeric_required_sum_err_msg:0
#: field:survey.question,validation_valid_err_msg:0
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:152
#: code:addons/survey/survey.py:169
#: code:addons/survey/survey.py:187
#: code:addons/survey/survey.py:424
#: code:addons/survey/survey.py:436
#: code:addons/survey/survey.py:450
#: code:addons/survey/survey.py:455
#: code:addons/survey/survey.py:465
#: code:addons/survey/survey.py:471
#: code:addons/survey/survey.py:477
#: code:addons/survey/survey.py:483
#: code:addons/survey/survey.py:487
#: code:addons/survey/survey.py:493
#: code:addons/survey/survey.py:497
#: code:addons/survey/survey.py:508
#: code:addons/survey/survey.py:512
#: code:addons/survey/survey.py:517
#: code:addons/survey/survey.py:523
#: code:addons/survey/survey.py:525
#: code:addons/survey/survey.py:527
#: code:addons/survey/survey.py:532
#: code:addons/survey/survey.py:534
#: code:addons/survey/survey.py:685
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:707
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:746
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:766
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:795
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:808
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:819
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:828
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:833
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:907
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:943
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:989
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:995
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1007
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1014
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1017
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:465
#, python-format
msgid ""
"Minimum Required Answer you entered is "
"greater than the number of answer. Please "
"use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"O número mínimo de respostas necessárias que inseriu é maior que o número de "
"respostas. Por favor use um número menor que %d."
#. module: survey
#: field:survey.answer,menu_choice:0
msgid "Menu Choices"
msgstr "Opções do menu"
#. module: survey
#: field:survey,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:487
#, python-format
msgid ""
"Maximum Required Answer is greater than "
"Minimum Required Answer"
msgstr ""
"O número máximo de respostas necessário é maior que o mínimo de respostas "
"necessárias"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation.log:0
msgid "User creation"
msgstr "Criação de Utilizador"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be An Email Address"
msgstr "Deve ser um Endereço de Email"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Choice (Only One Answer)"
msgstr "Escolha múltipla(Apenas uma resposta)"
#. module: survey
#: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0
msgid "Is Answer Type Invisible??"
msgstr "O tipo de resposta é invisível??"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer
msgid "survey.print.answer"
msgstr "survey.print.answer"
#. module: survey
#: view:survey.answer:0
msgid "Menu Choices (each choice on separate by lines)"
msgstr "Opções do Menu (cada escolha está separada por linhas)"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Float"
msgstr "Fracionário"
#. module: survey
#: view:survey.browse.answer:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: view:survey.print:0
#: view:survey.print.answer:0
#: view:survey.print.statistics:0
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: survey
#: field:survey,title:0
msgid "Survey Title"
msgstr "Título do inquérito"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & Hora"
#. module: survey
#: field:survey.response,date_create:0
#: field:survey.response.line,date_create:0
msgid "Create Date"
msgstr "Data de Criação"
#. module: survey
#: field:survey.question,column_name:0
msgid "Column Name"
msgstr "Nome da Coluna"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
#: view:survey.page:0
msgid "Survey Pages"
msgstr "Páginas do inquérito"
#. module: survey
#: field:survey.question,type:0
msgid "Question Type"
msgstr "Tipo de pergunta"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
#: view:survey.response.line:0
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117
#, python-format
msgid "You cannot answer because the survey is not open."
msgstr "Não pode responder porque o inquérito não está aberto."
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_minimum_date:0
#: field:survey.question,validation_minimum_date:0
msgid "Minimum date"
msgstr "Data mínima"
#. module: survey
#: field:survey,response_user:0
msgid "Maximum Answer per User"
msgstr "Resposta máxima por utilizador"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page:0
msgid "Page Position"
msgstr "Posição da Página"
#~ msgid "Survey Analysis Report"
#~ msgstr "Relatório de Análise do Questionário"
#~ msgid "Set to draft"
#~ msgstr "Definido como rascunho"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção."
#~ msgid "Give Survey Response"
#~ msgstr "Fornece Resposta ao Questionário"
#~ msgid "All Questions"
#~ msgstr "Todas as Perguntas"
#~ msgid "Users Details"
#~ msgstr "Detalhes dos Utilizadores"
#~ msgid "Set to one if you require only one response per user"
#~ msgstr "Defina como um se precisa de apenas uma resposta por utilizador"
#~ msgid "Total Response"
#~ msgstr "Resposta Total"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Aviso !"
#~ msgid "Send reminder for existing user"
#~ msgstr "Enviar lembrete para o utilizador existente"
#~ msgid "New Survey Question"
#~ msgstr "Nova Pergunta do Questionário"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Ignorar"
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Terceiro"
#~ msgid "Maximum Response Limit"
#~ msgstr "Limite de Resposta Máxima"
#~ msgid "Response Type"
#~ msgstr "Tipo de Resposta"
#~ msgid "#Response"
#~ msgstr "#Resposta"
#~ msgid "Response Answer"
#~ msgstr "Resposta ao Questionário"
#~ msgid "Response Summary"
#~ msgstr "Resumo Resposta"
#~ msgid "Send mail for new user"
#~ msgstr "Enviar email para o novo utilizador"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Erro !"
#~ msgid "Skipped Question"
#~ msgstr "Questão Ignorada"
#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuração"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!"
#~ msgid "Survey Response Answer"
#~ msgstr "Resposta ao Questionário"
#~ msgid "Page :-"
#~ msgstr "Página :-"
#~ msgid "Maximum Response per User"
#~ msgstr "Resposta Máxima por Utilizador"
#~ msgid "Total Started Survey :-"
#~ msgstr "Total de Questionário Iniciado :-"
#~ msgid "Modify Date"
#~ msgstr "Modificar Data"
#~ msgid "Answered Question"
#~ msgstr "Pergunta Respodida"
#~ msgid "All Surveys"
#~ msgstr "Todas as Pesquisas"
#~ msgid "All Survey Questions"
#~ msgstr "Todas as Perguntas do Questionário"
#~ msgid "All Survey Pages"
#~ msgstr "Todas as Páginas do Questinário"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module is used for surveing. It depends on the answers or reviews "
#~ "of some questions by different users.\n"
#~ " A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple "
#~ "questions and each question may have multiple answers.\n"
#~ " Different users may give different answers of question and according to "
#~ "that survey is done. \n"
#~ " Partners are also sent mails with user name and password for the "
#~ "invitation of the survey\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo é utilizado para questionários. Ele depende das repostas ou "
#~ "de opiniões de algumas perguntas por diferentes utilizadores.\n"
#~ " Um questionário pode ter multiplas páginas. Cada página pode conter "
#~ "multiplas perguntas e cada pergunta pode ter multiplas respostas.\n"
#~ " Utilizadores diferentes podem dar diferentes respostas para a pergunta e "
#~ "de acordo com isso o questionário é elaborado. \n"
#~ " Também são enviados emails para os terceiros com o nome de utilizador e "
#~ "a senha para o convite do questionário\n"
#~ " "
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "Resposta"
#~ msgid "New Survey"
#~ msgstr "Novo Questionário"
#~ msgid "Survey Management"
#~ msgstr "Gestão do Questionário"
#, python-format
#~ msgid "Attention!"
#~ msgstr "Atenção!"
#~ msgid "Total Completed Survey :-"
#~ msgstr "Total de Questionário Concluído :-"
#~ msgid "Response Percentage"
#~ msgstr "Percentagem da Resposta"
#~ msgid "Survey Title :-"
#~ msgstr "Título do Questionário :-"
#, python-format
#~ msgid "'\" + que_rec[0]['question'] + \"' This question requires an answer."
#~ msgstr ""
#~ "'\" + que_rec[0]['pergunta'] + \"' Esta pergunta requer uma resposta."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter "
#~ "especial !"
#~ msgid "Survey Response"
#~ msgstr "Resposta do Questionário"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Outros"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "New Survey Page"
#~ msgstr "Nova Página do Questionário"
#~ msgid "Que:"
#~ msgstr "Que:"
#~ msgid "Response Count"
#~ msgstr "Contagem da Resposta"
#~ msgid "Define Surveys"
#~ msgstr "Definir inquéritos"
#, python-format
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Erro !"
#, python-format
#~ msgid "Please enter an integer value"
#~ msgstr "Por favor, indique um número inteiro"
#~ msgid "Watting Answer"
#~ msgstr "Aguardando resposta"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"
#, python-format
#~ msgid "You can not answer this survey more than %s times"
#~ msgstr "Não pode responder a este inquérito mais do que %s vezes"
#, python-format
#~ msgid "You can not answer because the survey is not open"
#~ msgstr "Não pode responder porque o inquérito não está aberto"
#~ msgid "Answer a Survey"
#~ msgstr "Responder a um inquérito"
#~ msgid "Answer Surveys"
#~ msgstr "Responder a inquéritos"
#~ msgid "Select Survey"
#~ msgstr "Selecionar inquérito"
#, python-format
#~ msgid "%sSurvey is not in open state"
#~ msgstr "O inquérito %s não está aberto"
#~ msgid "Survey Module"
#~ msgstr "Módulo do inquérito"
#, python-format
#~ msgid "You can not give response for this survey more than %s times"
#~ msgstr "Não pode responder a este inquérito mais do que %s vezes"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "Não pode ter dois utilizadores com o mesmo nome de utilizador!"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"
#~ msgid ""
#~ "You can create survey for different purposes: recruitment interviews, "
#~ "employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc. A survey is "
#~ "made of pages containing questions of several types: text, multiple choices, "
#~ "etc. You can edit survey manually or click on the 'Edit Survey' for a "
#~ "WYSIWYG interface."
#~ msgstr ""
#~ "Pode criar inquéritos para fins diferentes: entrevistas de recrutamento, "
#~ "avaliações periódicas do funcionário, campanhas de marketing, etc. Um "
#~ "inquérito é feito de páginas que contêm perguntas de vários tipos: texto, "
#~ "escolha múltipla, etc. Pode editar manualmente o inquérito ou clique no menu "
#~ "'Editar Inquérito' para uma interface WYSIWYG."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module is used for surveying. It depends on the answers or reviews "
#~ "of some questions by different users.\n"
#~ " A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple "
#~ "questions and each question may have multiple answers.\n"
#~ " Different users may give different answers of question and according to "
#~ "that survey is done. \n"
#~ " Partners are also sent mails with user name and password for the "
#~ "invitation of the survey\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo é utilizado para o levantamento. Ela depende das respostas "
#~ "ou comentários de algumas questões por diferentes usuários.\n"
#~ " Um inquérito pode ter várias páginas. Cada página pode conter múltiplas "
#~ "questões e cada questão pode ter várias respostas. \n"
#~ " Como Utilizadores diferentes podem dar respostas diferentes da questão e "
#~ "de acordo como esse inquérito é feito.\n"
#~ " Aos Parceiros também são enviados e-mails com nome do utilizador e senha "
#~ "para o convite do inquérito\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "You must enter one or more column heading."
#~ msgstr "Deve digitar uma ou mais colunas."
#~ msgid "MY"
#~ msgstr "MY"
#, python-format
#~ msgid "Cannot locate survey for the question wizard!"
#~ msgstr "Não é possível localizar o assistente de pesquisa para a questão!"
#, python-format
#~ msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer"
#~ msgstr "Resposta máxima necessária é maior que a resposta mínima necessária"
#, python-format
#~ msgid "You cannot select same answer more than one time'"
#~ msgstr "Não pode escolher a mesma resposta mais que uma vez'"
#, python-format
#~ msgid "You must enter one or more answer."
#~ msgstr "Tem que colocar uma ou mais respostas."
#, python-format
#~ msgid "You must enter one or more Answer."
#~ msgstr "Tem que inserir uma ou mais respostas."
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr ""
#~ "A empresa escolhida não está entre as permitidas para este utilizador"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actual"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancelar"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must enter one or more menu choices in "
#~ "column heading (white spaces not allowed)"
#~ msgstr ""
#~ "Tem Que Selecionar Uma ou Mais Opções do Menu no Cabeçalho da Coluna (Campos "
#~ "em Branco Não São Permitidos)."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must enter one or more menu choices in "
#~ "column heading"
#~ msgstr ""
#~ "Tem que selecionar uma ou mais opções do menu no cabeçalho da coluna."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not "
#~ "allowed)"
#~ msgstr ""
#~ "Tem que selecionar uma ou mais opções do menu no cabeçalho da coluna "
#~ "(espaços em branco não são permitidos)"
#, python-format
#~ msgid "You must enter one or more menu choices in column heading"
#~ msgstr "Tem que selecionar uma ou mais opções do menu no cabeçalho da coluna"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not give more response. Please contact the author of this survey for "
#~ "further assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Não pode dar mais do que uma resposta. Por favor, contate o autor do "
#~ "inquérito para obter assistência."
#~ msgid "E-mail Notification on Answer"
#~ msgstr "Email de notificação na Resposta"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Email"
#, python-format
#~ msgid "You cannot select the same answer more than one time"
#~ msgstr "Não pode selecionar a mesma resposta mais que uma vez"
#~ msgid "Select Survey and related answer"
#~ msgstr "Selecione inquérito e resposta relacionada"