odoo/addons/warning/i18n/sl.po

251 lines
7.0 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * warning
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Matic Gradišer <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
#: field:product.product,purchase_line_warn:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Postavka nabavnega naloga"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
#. module: warning
#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
msgid "Message for Purchase Order Line"
msgstr "Sporočilo za vrstico nakupnega naročila"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Izbirni seznam"
#. module: warning
#: view:product.product:0
msgid "Warning when Purchasing this Product"
msgstr "Opozorilo pri nakupu tega produkta"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
#. module: warning
#: view:product.product:0
#: view:res.partner:0
msgid "Warnings"
msgstr "Opozorila"
#. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
#: selection:res.partner,picking_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
#: selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "Blocking Message"
msgstr "Blokirajoče sporočilo"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Invoice"
msgstr "Opozorilo na tem računu"
#. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
#: selection:res.partner,picking_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
#: selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "No Message"
msgstr "Brez sporočila"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
#: field:res.partner,invoice_warn:0
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: warning
#: view:product.product:0
msgid "Warning when Selling this Product"
msgstr "Opozorilo pri prodaji tega produkta"
#. module: warning
#: field:res.partner,picking_warn:0
msgid "Stock Picking"
msgstr "Izbira zaloge"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
#: field:res.partner,purchase_warn:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Nabavni nalog"
#. module: warning
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
msgid "Message for Purchase Order"
msgstr "Sporočilo za nakupno sporočilo"
#. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:32
#: help:product.product,purchase_line_warn:0
#: help:product.product,sale_line_warn:0
#: help:res.partner,invoice_warn:0
#: help:res.partner,picking_warn:0
#: help:res.partner,purchase_warn:0
#: help:res.partner,sale_warn:0
#, python-format
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
"Izbira možnosti \"Opozorilo\" bo uporabnika obvestila s sporočilom. Izbira "
"\"Blokirajočega sporočila\" bo povzročila izjemo, izpisala sporočilo in "
"zaustavila potek. Sporočilo je potrebno zapisati v naslednje polje."
#. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:67
#: code:addons/warning/warning.py:96
#: code:addons/warning/warning.py:130
#: code:addons/warning/warning.py:162
#: code:addons/warning/warning.py:192
#: code:addons/warning/warning.py:218
#: code:addons/warning/warning.py:266
#: code:addons/warning/warning.py:299
#, python-format
msgid "Alert for %s !"
msgstr "Opozorilo za %s !"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Sales Order"
msgstr "Opozorilo na prodajnem nalogu"
#. module: warning
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
msgid "Message for Invoice"
msgstr "Sporočilo za račun"
#. module: warning
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order"
msgstr "Sporočilo za prodajni nalog"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Picking"
msgstr "Opozorilo na izbiri"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Purchase Order"
msgstr "Opozorilo na nakupnem nalogu"
#. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:68
#: code:addons/warning/warning.py:97
#: code:addons/warning/warning.py:132
#: code:addons/warning/warning.py:163
#: code:addons/warning/warning.py:193
#: code:addons/warning/warning.py:219
#: code:addons/warning/warning.py:267
#: code:addons/warning/warning.py:300
#, python-format
msgid "Warning for %s"
msgstr "Opozorila za %s"
#. module: warning
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order Line"
msgstr "Sporočilo za vrstico prodajnega naloga"
#. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
#: selection:res.partner,picking_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
#: selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#. module: warning
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
msgid "Message for Stock Picking"
msgstr "Sporočilo za izbiro zaloge"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
#: field:res.partner,sale_warn:0
msgid "Sales Order"
msgstr "Prodajno naročilo"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr ""
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
#: field:product.product,sale_line_warn:0
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Postavka prodajnega naročila"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
#~ msgid "Sale Order Line"
#~ msgstr "Postavka prodajnega naloga"
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Prodajni nalog"
#~ msgid "Message for Sale Order Line"
#~ msgstr "Sporočilo za vrstico prodajnega naročila"
#~ msgid "Module for Warnings form onchange Event"
#~ msgstr "Modul za opozorila na dogodek spremembe forme"
#~ msgid "Message for Sale Order"
#~ msgstr "Sporočilo za prodajno naročilo"
#~ msgid "Module for Warnings form onchange Event."
#~ msgstr "Modula za opozorila dogodka spremembe na formi"
#~ msgid "Warning on the Sale Order"
#~ msgstr "Opozorilo na prodajnem nalogu"
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "Napaka: neveljavna ean koda"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Napaka! Ni mogoče rekurzivno kreirati pridruženih članov"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Sklic naročila mora biti enoličen!"