odoo/addons/hr_holidays/i18n/tr.po

1105 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
#
# Translators:
# Alper Çiftçi <inactive+alprciftci@transifex.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# gezgin biri <gezginbiri@hotmail.com>, 2015
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2016
# Saban Yildiz <sabany@projetgrup.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-21 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new leave request.\n"
" </p><p>\n"
" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n"
" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n"
" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n"
" number of open days related to your leave.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir izin isteği oluşturmak için tıklayın.\n </p><p>\n izin isteği kayıt edildikten sonra, Yöneticisine\n doğrulama için gönderilecek.\n </p>\n "
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid ""
"<p>\n"
" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, Odoo\n"
" will automatically create and validate allocation requests.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Her personele kalan Yasal İzinleri atayabilirsiniz, Odoo\n izin tahsislerini otomatik olarak oluşturur ve doğrular.\n </p>\n "
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Active Types"
msgstr "Aktif Tipler"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Add a reason..."
msgstr "Bir neden Ekle ..."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid "Allocate Leaves for Employees"
msgstr "Personel için İzin Tahsisi"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
msgid "Allocated Days"
msgstr "Tahsis Günleri"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Allocation"
msgstr "Tahsis"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "Allocation Mode"
msgstr "Tahsis Modu"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
msgstr "Tahsis İsteği"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr "Tahsis İstekleri"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
msgid "Allocation Requests to Approve"
msgstr "Onaylanacak Tahsis İstekleri"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:508
#, python-format
msgid "Allocation for %s"
msgstr "Tahsisi %s"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to Override Limit"
msgstr "Limit Aşımı İzni"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Analyze from"
msgstr "Analiz"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,double_validation:0
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid "Apply Double Validation"
msgstr "Çift Doğrulama Uygula"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_evaluation_report_graph
msgid "Appraisal Analysis"
msgstr "Değerlendirme Analizi"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Approved"
msgstr "Onaylanmış"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
msgid "Assign Leaves"
msgstr "İzin Atamaları"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Approved and Confirmed"
msgstr "Onaylandı ve Doğrulandı"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr "Kahverengi"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr "Personel Tarafından"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Tag"
msgstr "Personel Etiketi"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr "Personele göre: Bireysel Personel için Tahsis/İzin, Personel Etiketine göre: Kategorideki personel grubu için Tahsis/İzin"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Vazgeçildi"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category of Employee"
msgstr "Personel kategorisi"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,type:0
msgid ""
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone"
msgstr "Birisi bir gün izin almak istiyorsa 'İzin İsteği'ni seçin. \nBirisi için mevcut izin sayısını arttırmak istiyorsanı 'Tahsis İsteği'ni seçin"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color in Report"
msgstr "Rapordaki renk"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
msgid "Compensatory Days"
msgstr "Telafi Günleri"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Onaylandı"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,create_uid:0 field:hr.holidays.status,create_uid:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,create_uid:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,create_date:0 field:hr.holidays.status,create_date:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,create_date:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturma"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Current Leave Status"
msgstr "Mevcut İzin Durum"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
msgid "Current Leave Type"
msgstr "Mevcut İzin Türü"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Current Year Leaves"
msgstr "Cari Yılda Kullanılan İzin Günleri"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Departmen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr "Departmen (ler)"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Personel"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Employee Tag"
msgstr "Personel Etiketi"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr "Personel (ler)"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid ""
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that"
" is 'active' (active field is True)"
msgstr "Süzgeçler yalnızca 'etkin' türündeki (etkin alanı Doğru) tatillere ait tahsis ve isteklere uygulanır (active field is True)"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
msgid "First Approval"
msgstr "İlk Onay"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Takipçiler"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Başlangıç"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
msgid "From Date"
msgstr "Başlama Tarihi"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Group By"
msgstr "Gruplandır"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
msgstr "Departmanlara göre İK İzin Özeti Raporu"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
msgstr "İK Personel Özet Raporu İzinlerin"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,id:0 field:hr.holidays.remaining.leaves.user,id:0
#: field:hr.holidays.status,id:0 field:hr.holidays.summary.dept,id:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Işaretli yeni mesajları, dikkat etmenizi gerektiren varsa"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
"type without removing it."
msgstr "Etkin alanı yanlışa ayarlıysa, izin türünü silmeden gizlemenizi sağlar."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,limit:0
msgid ""
"If you select this check box, the system allows the employees to take more "
"leaves than the available ones for this type and will not take them into "
"account for the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
msgstr "Bu onay kutusunu seçerseniz, sistem çalışanları bu tür için mevcut olanlardan daha fazla izin almak ve çalışanların formunda tanımlanan &quot;Kalan Yasal İzinler&quot; dikkate onları almayacağız izin verir."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Bir Takipçidir"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr "Fildişi"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Son Mesaj Tarihi"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,write_uid:0 field:hr.holidays.status,write_uid:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,write_uid:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,write_date:0 field:hr.holidays.status,write_date:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,write_date:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
msgstr "lavanta"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
msgid "Leave"
msgstr "İzin"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Leave Detail"
msgstr "İzin Detayları"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
msgid "Leave Meetings"
msgstr "İzin Toplantıs"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:374
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_new_calendar
#: selection:hr.holidays,type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
#, python-format
msgid "Leave Request"
msgstr "İzni İsteği"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
msgid "Leave Requests"
msgstr "İzin İstekleri"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
msgstr "İzin için Onay İste"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0 field:hr.holidays,holiday_status_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holiday_status_tree
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr "İzin Türü"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
msgid "Leave Types"
msgstr "İzin Türleri"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
#: field:hr.employee,leaves_count:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Leaves"
msgstr "İzinler"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr "Daima Alınan İzinler"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "Leaves Analysis"
msgstr "İzin Analizleri"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
msgid "Leaves Management"
msgstr "İzinlerin Yönetimi"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0 view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_graph
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
msgstr "İzin Özetleri"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leaves Types"
msgstr "İzin Türleri"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr "İzinler Departmana Göre"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_graph
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_tree
msgid "Leaves by Type"
msgstr "Türüne göre İzinler"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Legal Leaves 2015"
msgstr "İzinler"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr "Açık Mavi"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
msgstr "Açık Mercan"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Açık Mavi"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
msgstr "Açık Yeşil"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr "Açık Pembe"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr "Açık Somon"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr "Açık Sarı"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
msgid "Linked Requests"
msgstr "Linked İstekleri"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr "Macenta"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid "Maximum Allowed"
msgstr "Maksimum İzin"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
msgstr "İzin Verilen Ençok İzin - Alınmış İzinler"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0
msgid ""
"Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken - Leaves Waiting Approval"
msgstr "İzin Verilen Ençok İzin - Zaten Alınmış İzinler - Onay Bekleyen İzinler"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
msgid "Meeting"
msgstr "Toplantı"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting Type"
msgstr "Toplantı Türü"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
msgid "Mode"
msgstr "Biçim"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Department Leaves"
msgstr "Departmen İzinlerim"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Leave Requests"
msgstr "İzin İsteklerim"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Requests"
msgstr "İsteklerim"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Gün Sayısı"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid ""
"Once a leave is validated, Odoo will create a corresponding meeting of this "
"type in the calendar."
msgstr "İzne doğrulandıktan sonra Odoo bu tip karşılık gelen toplantı Takvim içinde oluşturun."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Üst"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
msgid "Reasons"
msgstr "Nedenleri"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Refuse"
msgstr "Reddet"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Refused"
msgstr "Reddedildi"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple
msgid "Remaining Days"
msgstr "Kalan Günleri"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Kalan İzinler"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Legal Leaves"
msgstr "Kalan Yasal İzinler"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
msgid "Remaining leaves"
msgstr "Kalan izni"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,type:0
msgid "Request Type"
msgstr "İstek Türü"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Request approved"
msgstr "İstek onaylandı"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:473
#, python-format
msgid "Request approved, waiting second validation."
msgstr "İstek onayladı, ikinci doğrulama bekliyor."
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "Request confirmed and waiting approval"
msgstr "İstek doğrulandı ve onay bekliyor"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
msgstr "İstek reddedildi"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests to Approve"
msgstr "Onaylayacak İstekleri"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Taslağa Ayarla"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Search Leave"
msgstr "İzin Ara"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter
msgid "Search Leave Type"
msgstr "İzin Türü Arama"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id2:0 selection:hr.holidays,state:0
msgid "Second Approval"
msgstr "İkinci Onay"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Leave Type"
msgstr "İzin Türü Seç"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Leaves"
msgstr "Hastalık İzinleri"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Başlama Tarihi"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Start Month"
msgstr "Başlama Ayı"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
msgid "Submit to Manager"
msgstr "Yöneticisi Gönder"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid ""
"The employee or employee category of this request is missing. Please make "
"sure that your user login is linked to an employee."
msgstr "Çalışan veya çalışan kategori bu istek eksik. Kullanıcı adınız bir çalışana bağlı olduğu dikkat edin."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503
#, python-format
msgid ""
"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n"
"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field."
msgstr "'Geçersiz kılmak Limit izin ver' sadece bir izin tipi seçeneği ile zaman arkasında alan 'Kalan yasal izinleri' özelliği yalnızca kullanılabilir unchecked. (%s) bulundu. Aksi halde, üzerinde güncelleştirme yapılması türü bırak karar veremedim gibi güncelleştirme belirsizdir. \nKlasik Menüler ' bırak ' ve 'Ayırma bulunan isteklerini' kullanmayı tercih ' insan kaynakları \\ yaprakları yapılandırma bu alanı kullanmak için izin vermez çalışanlarınızın ayrılmak yaşam yönetmek için."
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0."
msgstr "Gün sayısı 0'dan büyük olmalıdır."
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type"
msgstr "Kalan izin sayısı bu tür izin için yeterli değil"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:453
#, python-format
msgid ""
"The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type.\n"
"Please verify also the leaves waiting for validation."
msgstr "Bu izin türü. \nLütfen onay bekleyen izinleri doğrulayınız."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:311 sql_constraint:hr.holidays:0
#, python-format
msgid "The start date must be anterior to the end date."
msgstr "Başlangıç tarihi bitiş tarihinden anterior olmalıdır."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
msgid ""
"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. \n"
"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. \n"
"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. \n"
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
msgstr "bir izin isteği oluşturulduğunda, durumu 'gönderim' olarak ayarlanır. \nbir izin isteği oluşturulduğunda, kullanıcı durumu 'onaylanma' olarak ayarlanır. \nThe status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. \nThe status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id:0
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
msgstr "Bu alan otomatik olarak izin doğrulama kullanıcısı tarafından doldurulur"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
msgid ""
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
"second level (If Leave type need second validation)"
msgstr "Bu alan (izin tipi doğrulama ikinci varsa) ikinci düzey izni doğrulamak kullanıcı tarafından otomatik olarak doldurulur"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Department."
msgstr "Bu renk Reporlama sayfalarında bulunan ayrılma özetlerinde departman tarafından kullanılacaktır."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
"value."
msgstr "Bu değer, negatif olan tüm tatilleri istekleri toplamı ile verilirdeğer"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
"value."
msgstr "Bu değer, pozitif bir değer ile tüm izin istekleri toplamı tarafından verilir."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "To Approve"
msgstr "Onaylama"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "To Confirm"
msgstr "Onayla"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
msgid "To Date"
msgstr "Tarihine"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
msgstr "Gönderin"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr "Tipine göre toplam tatil"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid ""
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
"without overriding limit."
msgstr "Bu çalışana ayrılan yasal izin sayısı, yeni bir izin ya da tahsis oluşturmak için bu değeri değiştirin Toplamı limiti geçersiz kılmadan tüm izin türlerini kapsar."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Type"
msgstr "Türü"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
msgid "Unpaid"
msgstr "Ödenmemiş"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış mesajlar"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Validate"
msgstr "Doğrula"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Validated"
msgstr "Doğrulanmış"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Validation"
msgstr "Onaylama"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr "Menekşe"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0
msgid "Virtual Remaining Leaves"
msgstr "Sanal kalan izinler"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Onay Bekleyen"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr "İkinci Onayı Bekliyor"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:311
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:335
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr "Buğday"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
msgstr "Bu onay kutusu seçildiğinde, bu tip ayırma/izin istekleri onaylanması için ikinci bir doğrulama gerektirir."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
msgstr "Aynı günle örtüşen 2 izin olmaz!"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275
#, python-format
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
msgstr "%s durumda bir izini silemezsiniz."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510
#, python-format
msgid "You cannot reduce validated allocation requests"
msgstr "Doğrulanmış ayırma isteklerini azaltmak olamaz"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:335
#, python-format
msgid ""
"You cannot set a leave request as '%s'. Contact a human resource manager."
msgstr "İzin isteği '%s' olarak ayarlanamaz. İnsan kaynakları yöneticisine başvurun."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
msgstr "En az bir Depatmen seçmek gerekir. Ve tekrar deneyin."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "days"
msgstr "günler"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "leaves."
msgstr "izinler."
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "of the"
msgstr "arasında"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "or"
msgstr "veya"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "to"
msgstr "ye"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,can_reset:0
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"