313 lines
8.2 KiB
Plaintext
313 lines
8.2 KiB
Plaintext
# Dutch translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-25 13:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:46+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reason:"
|
|
msgstr "Reden:"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The document has been successfully imported!"
|
|
msgstr "Het document is succesvol geïmporteerd."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, the document could not be imported."
|
|
msgstr "Sorry, het document kon niet worden geïmporteerd."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Bedrijven"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Document Import Notification"
|
|
msgstr "Document import melding"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing application."
|
|
msgstr "Ontbrekende programma"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
|
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
|
"configuration assistant."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het document dat u probeert te importeren vereist de OpenERP `% s` "
|
|
"applicatie. U kunt het installeren door in te loggen als administrator en "
|
|
"het openen van de configuratie-assistent."
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: code:addons/edi/models/edi.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
|
msgstr "'%s' is een ongeldige externe ID"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
#. module: edi
|
|
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
|
|
msgid "EDI Subsystem"
|
|
msgstr "EDI Subsysteem"
|
|
|
|
#~ msgid "The currency code must be unique per company!"
|
|
#~ msgstr "De valutacode moet uniek zijn per bedrijf!"
|
|
|
|
#~ msgid "The company name must be unique !"
|
|
#~ msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Addresses"
|
|
#~ msgstr "Relatieadressen"
|
|
|
|
#~ msgid "EDI token"
|
|
#~ msgstr "EDI code"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
|
|
|
|
#~ msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
|
|
#~ msgstr "Unieke code voor het ophalen van een EDI-document."
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
#~ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken."
|
|
|
|
#~ msgid "EDI Tokens must be unique!"
|
|
#~ msgstr "EDI code moet uniek zijn!"
|
|
|
|
#~ msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
|
|
#~ msgstr "Importeer in een bestaande OpenERP instantie"
|
|
|
|
#~ msgid "Import this document"
|
|
#~ msgstr "Importeer dit document"
|
|
|
|
#~ msgid "View/Print"
|
|
#~ msgstr "Bekijk/Afdrukken"
|
|
|
|
#~ msgid "Document"
|
|
#~ msgstr "Document"
|
|
|
|
#~ msgid "EDI document content"
|
|
#~ msgstr "EDI document inhoud"
|
|
|
|
#~ msgid "EDI Document"
|
|
#~ msgstr "EDI Document"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Missing Application"
|
|
#~ msgstr "Ontbrekende applicatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Create my new OpenERP instance"
|
|
#~ msgstr "Maak mijn nieuwe OpenERP instantie"
|
|
|
|
#~ msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
|
|
#~ msgstr "Importeer in een nieuwe OpenERP Online instantie"
|
|
|
|
#~ msgid "Import into another application"
|
|
#~ msgstr "Importeer in een andere applicatie"
|
|
|
|
#~ msgid "JSON"
|
|
#~ msgstr "JSON"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenERP documentation"
|
|
#~ msgstr "OpenERP documentatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice"
|
|
#~ msgstr "Factuur"
|
|
|
|
#~ msgid "Your Reference"
|
|
#~ msgstr "Uw referentie"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Datum"
|
|
|
|
#~ msgid "Product Description"
|
|
#~ msgstr "Productomschrijving"
|
|
|
|
#~ msgid "Powered by"
|
|
#~ msgstr "Powered by"
|
|
|
|
#~ msgid "You can download the raw EDI document here:"
|
|
#~ msgstr "U kan hier het rauwe EDI document downloaden:"
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
#~ msgstr "Download"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenERP"
|
|
#~ msgstr "OpenERP"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
#~ msgstr "Bedrag"
|
|
|
|
#~ msgid "Quantity"
|
|
#~ msgstr "Hoeveelheid"
|
|
|
|
#~ msgid "Discount"
|
|
#~ msgstr "Korting"
|
|
|
|
#~ msgid "Net Total:"
|
|
#~ msgstr "Netto totaal:"
|
|
|
|
#~ msgid "Total:"
|
|
#~ msgstr "Totaal:"
|
|
|
|
#~ msgid "Taxes:"
|
|
#~ msgstr "Belastingen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Tax"
|
|
#~ msgstr "Belastingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Amount"
|
|
#~ msgstr "Grondslag"
|
|
|
|
#~ msgid "Order"
|
|
#~ msgstr "Order"
|
|
|
|
#~ msgid "to"
|
|
#~ msgstr "aan"
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Wire Transfer"
|
|
#~ msgstr "Bank overschrijving"
|
|
|
|
#~ msgid "Pay Online"
|
|
#~ msgstr "Betaal online"
|
|
|
|
#~ msgid "Paypal"
|
|
#~ msgstr "Paypal"
|
|
|
|
#~ msgid "Notes:"
|
|
#~ msgstr "Opmerkingen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Salesman"
|
|
#~ msgstr "Verkoper"
|
|
|
|
#~ msgid "Discount(%)"
|
|
#~ msgstr "Korting (%)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
|
|
#~ msgstr "U kan direct online betalen via Paypal."
|
|
|
|
#~ msgid "Payment terms"
|
|
#~ msgstr "Betaalcondities"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenERP instance address:"
|
|
#~ msgstr "Het OpenERP instantie adres:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
|
|
#~ "language\n"
|
|
#~ " independent"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "OpenERP's Electronic Data Interchange documenten zijn generiek en taal \n"
|
|
#~ " onafhankelijk"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "(postal address on the order header)\n"
|
|
#~ " using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
|
#~ "mention the document\n"
|
|
#~ " reference"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "(postadres op de orderkop)\n"
|
|
#~ " gebruikmakend van één van de volgende bankrekeningen. "
|
|
#~ "Let op dat u de factuur referentie \n"
|
|
#~ " vermeld"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
|
|
#~ msgstr "U kan deze factuur direct online betalen via Paypal."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "serialization of the document's attribute.\n"
|
|
#~ " It is usually very quick and straightforward to "
|
|
#~ "create a small plug-in for your preferred\n"
|
|
#~ " application that will be capable of importing "
|
|
#~ "any OpenERP EDI document.\n"
|
|
#~ " You can find out more details about how to do "
|
|
#~ "this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
|
|
#~ " is like in the"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "serialisatie van attribuut van het document.\n"
|
|
#~ " Het is meestal zeer snel en eenvoudig een "
|
|
#~ "kleine pulg-in te maken, een voor uw favoriete\n"
|
|
#~ " applicatie, die in staat zal zijn om ieder "
|
|
#~ "OpenERP EDI-document te importeren.\n"
|
|
#~ " U vindt meer informatie over hoe u dit moet "
|
|
#~ "doen en wat de inhoud van OpenERP EDI berichten\n"
|
|
#~ " is zoals in de"
|
|
|
|
#~ msgid "Please transfer"
|
|
#~ msgstr "A.u.b. overmaken"
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
#~ msgstr "Importeren"
|
|
|
|
#~ msgid "on the transfer:"
|
|
#~ msgstr "wanneer u het bedrag overmaakt:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "(postal address on the invoice header)\n"
|
|
#~ " using one of the following bank accounts. Be sure to "
|
|
#~ "mention the invoice\n"
|
|
#~ " reference"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "(postadres op de factuurkop)\n"
|
|
#~ " gebruikmakend van één van de volgende bankrekeningen. "
|
|
#~ "Let op dat u de factuurreferentie \n"
|
|
#~ " vermeld"
|
|
|
|
#~ msgid "To get started immediately,"
|
|
#~ msgstr "Om direct aan de slag te gaan,"
|
|
|
|
#~ msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "is dit het enige wat u nodig heeft om dit EDI document te gebruiken in Python"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit Price"
|
|
#~ msgstr "Prijs"
|
|
|
|
#~ msgid "Price"
|
|
#~ msgstr "Bedrag"
|