odoo/addons/edi/i18n/ro.po

320 lines
8.3 KiB
Plaintext

# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 17:48+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
#, python-format
msgid "Reason:"
msgstr "Motiv:"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
#, python-format
msgid "The document has been successfully imported!"
msgstr "Documentul a fost importat cu succes!"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
#, python-format
msgid "Sorry, the document could not be imported."
msgstr "Ne pare rau, documentul nu a putut fi importat."
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
#, python-format
msgid "Document Import Notification"
msgstr "Instiintare Import Document"
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
#, python-format
msgid "Missing application."
msgstr "Aplicatie lipsa."
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
#, python-format
msgid ""
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
"configuration assistant."
msgstr ""
"Documentul pe care incercati sa il importati necesita aplicatia `%s` "
"OpenERP. O puteti instala conectandu-va ca administrator si deschizand "
"asistentul configurare."
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:47
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid external ID"
msgstr "'%s' este un ID extern nevalid"
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
msgid "EDI Subsystem"
msgstr "Subsistem EDI"
#~ msgid "The currency code must be unique per company!"
#~ msgstr "Codul monedei trebuie sa fie unic per companie!"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "Numele companiei trebuie sa fie unic !"
#~ msgid "Partner Addresses"
#~ msgstr "Adrese Partener"
#~ msgid "EDI token"
#~ msgstr "Simbol EDI"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
#~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."
#~ msgid "EDI Tokens must be unique!"
#~ msgstr "Simbolurile EDI trebuie sa fie unice!"
#~ msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document."
#~ msgstr "Identificator unic pentru recuperarea unui document EDI."
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
#~ msgid "Import it into an existing OpenERP instance"
#~ msgstr "Importati-l intr-un caz OpenERP existent"
#~ msgid "Import this document"
#~ msgstr "Importa acest document"
#~ msgid "View/Print"
#~ msgstr "Vizualizeaza/Printeaza"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Document"
#~ msgid "EDI document content"
#~ msgstr "Continut document EDI"
#~ msgid "EDI Document"
#~ msgstr "Document EDI"
#, python-format
#~ msgid "Missing Application"
#~ msgstr "Aplicatie Lipsa"
#~ msgid "Create my new OpenERP instance"
#~ msgstr "Creeaza noul meu caz OpenERP"
#~ msgid "Import it into a new OpenERP Online instance"
#~ msgstr "Importati-l intr-o noua instanta OpenERP Online"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importa"
#~ msgid "OpenERP instance address:"
#~ msgstr "Adresa caz OpenERP"
#~ msgid ""
#~ "OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and "
#~ "language\n"
#~ " independent"
#~ msgstr ""
#~ "Documentele Schimb Electronic de Date OpenERP se bazeaza pe o serializare "
#~ "generala si independenta\n"
#~ " de limba"
#~ msgid "Import into another application"
#~ msgstr "Importa intr-o alta aplicatie"
#~ msgid "JSON"
#~ msgstr "JSON"
#~ msgid ""
#~ "serialization of the document's attribute.\n"
#~ " It is usually very quick and straightforward to "
#~ "create a small plug-in for your preferred\n"
#~ " application that will be capable of importing "
#~ "any OpenERP EDI document.\n"
#~ " You can find out more details about how to do "
#~ "this and what the content of OpenERP EDI documents\n"
#~ " is like in the"
#~ msgstr ""
#~ "serializare a atributului documentului.\n"
#~ " De obicei este foarte rapid si direct sa creezi "
#~ "un plug-in mic pentru aplicatia dumneavoastra\n"
#~ "\n"
#~ " preferata care va putea sa importe orice "
#~ "document EDI OpenERP.\n"
#~ " Puteti afla mai multe detalii despre cum sa "
#~ "faceti acest lucru si care este continutul documentelor EDI\n"
#~ "OpenERP\n"
#~ " in"
#~ msgid "To get started immediately,"
#~ msgstr "Pentru a incepe imediat,"
#~ msgid "OpenERP documentation"
#~ msgstr "documentatia OpenERP"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descriere"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Factureaza"
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "Referinta dumneavoastra"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"
#~ msgid "Product Description"
#~ msgstr "Descriere produs"
#~ msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python"
#~ msgstr ""
#~ "sa vedeti este tot ceea este nevoie pentru a folosi acest document EDI in "
#~ "Python"
#~ msgid "You can download the raw EDI document here:"
#~ msgstr "Puteti descarca documentul EDI brut de aici:"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Descarca"
#~ msgid "Powered by"
#~ msgstr "Oferit de"
#~ msgid "OpenERP"
#~ msgstr "OpenERP"
#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "Cantitate"
#~ msgid "Discount"
#~ msgstr "Reducere"
#~ msgid "Unit Price"
#~ msgstr "Pret unitar"
#~ msgid "Net Total:"
#~ msgstr "Net Total:"
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "Total:"
#~ msgid "Taxes:"
#~ msgstr "Taxe:"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Suma"
#~ msgid "Tax"
#~ msgstr "Taxa"
#~ msgid "Base Amount"
#~ msgstr "Suma de baza"
#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Pret"
#~ msgid "Pay Online"
#~ msgstr "Plateste Online"
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Comanda"
#~ msgid "on the transfer:"
#~ msgstr "in transfer:"
#~ msgid ""
#~ "(postal address on the invoice header)\n"
#~ " using one of the following bank accounts. Be sure to "
#~ "mention the invoice\n"
#~ " reference"
#~ msgstr ""
#~ "(adresa postala de pe antetul facturii)\n"
#~ " folosind unul dintre urmatoarele conturi bancare. "
#~ "Asigurati-va ca mentionati referinta\n"
#~ " facturii"
#~ msgid "Please transfer"
#~ msgstr "Va rugam sa transferati"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "la"
#~ msgid ""
#~ "You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:"
#~ msgstr ""
#~ "Puteti plati aceasta factura direct online prin intermediul lui Paypal "
#~ "gateway plata in siguranta:"
#~ msgid "Bank Wire Transfer"
#~ msgstr "Transfer Bancar"
#~ msgid "Paypal"
#~ msgstr "Paypal"
#~ msgid "Notes:"
#~ msgstr "Note:"
#~ msgid "Discount(%)"
#~ msgstr "Reducere(%)"
#~ msgid "Salesman"
#~ msgstr "Agent de vanzari"
#~ msgid ""
#~ "(postal address on the order header)\n"
#~ " using one of the following bank accounts. Be sure to "
#~ "mention the document\n"
#~ " reference"
#~ msgstr ""
#~ "(adresa postala de pe antetul facturii)\n"
#~ " folosind unul dintre urmatoarele conturi bancare. "
#~ "Asigurati-va ca mentionati referinta\n"
#~ " documentului"
#~ msgid ""
#~ "You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:"
#~ msgstr ""
#~ "Puteti plati aceasta comanda direct online prin Paypay gateway plata in "
#~ "siguranta:"
#~ msgid "Payment terms"
#~ msgstr "Termeni de plata"