odoo/addons/crm_claim/i18n/fi.po

768 lines
17 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "Tapausten määrä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ryhmittele"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "Vastuut"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Seuraava toiminnon päivä"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "Todennäköisyys"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Viive sulkemiseen"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Ratkaisu"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Seuraajien Sähköpostit"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "Reklamaation numero"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
"of a claim."
msgstr ""
"Voit luoda reklamaation tasoja kategorioidaksesi järjestelmään syötettyjen "
"reklamaatioiden tilaa. Vaiheet määrittelevät kaikki vaiheet joita vaaditaan "
"reklamaation hoitamiseksi."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Korkein"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Lisää sisäinen huomautus"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
"account for mail gateway."
msgstr ""
"Myyntitiimi, johon tapaus kuuluu. Määrittele vastuuhenkilö ja "
"sähköpostiosoite postinvälityspalvelimelle"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Reklamaation kuvaus"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Tosiasiallisest vaateet"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Ennaltaehkäisevä"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Kumppanin Yhteystiedot"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Päättymispäivä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month "
msgstr " Kuukausi "
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Seuraava Toimenpide"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Palauta luonnokseksi"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Määräaika"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Ennaltaehkäisevä toimenpide"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Osa"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "Juurisyyt"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Ongelmasta vastuullinen"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Lähetä uusi sähköposti"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Ylitetty aikaraja"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Alin"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Luontipäivämäärä"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Reklamaation otsikko"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Näytä yleisnäkymä kaikista järjestelmässä käsitellyistä reklamaatioista "
"järjestelemällä ne tiettyjen kriteerien mukaan."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Reklamaation vaiheet"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Vaihe"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History Information"
msgstr "Historiatiedot"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Päivämäärät"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Kuukausi-1 "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Vaiheet"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Reklamaatioiden analyysi"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Päivien määrä tapauksen sulkemiseen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "CRM reklamaatioraportti"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
msgstr "Vastaanotettu reklamaationa"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Korjaava"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Toiminnon tyyppi"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Päivityksen päiväys"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesman"
msgstr "Myyjä"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Arvoreklamaatio"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Year "
msgstr " Vuosi "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Nämä sähköpostiosoitteet lisätään cc (kopio viestistä) kenttään tähän "
"tietueeseen liittyvien sähköpostien osalta. Erota useammat osoitteet "
"pilkulla."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Matala"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Odottava"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Communication & History"
msgstr "Kommunikaatio ja historia"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
msgstr "Asiakas & Toimittaja Hallinta"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Puh."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "Awaiting Response"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Reklamaatiokategoriat"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Laajennetut Suotimet..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "Sulkeminen"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
"flames.\n"
"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Reklamaation päiväys"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Nämä henkilöt vastaanottavat sähköpostin."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
msgid "Claims"
msgstr "Reklamaatiot"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Korjaava toimenpide"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Käytäntövaateet"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History"
msgstr "Historia"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Reklamaatio"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Tapahtuman vaihe"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
msgid "State"
msgstr "Tila"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Reklamaation ilmoittaja"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Vastuuhenkilö"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Current"
msgstr "Nykyinen"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Juurisyy"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Reklaamaation/toimenpiteen kuvaus"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Hae reklamaatioita"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Myyntitiimi"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Korjaavat toimenpiteet"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
msgid "Report a Claim"
msgstr "Raportoi reklamaatio"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "Sähköpostien määrä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "Seuranta"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Won't fix"
msgstr "Ei korjaa"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Omat tapaukset"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "Tunniste (ID)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Korkea"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
msgstr ""
"Luo reklamaatiokategoriat halitaksesi paremmin reklamaatiosi. Joitain "
"esimerkkejä voivat olla ennaltahekäisevät ja korjaavat toimenpiteet"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Luontipäivä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#~ msgid "Actions Defined"
#~ msgstr "Määritellyt toimenpiteet"
#~ msgid "Actions Done"
#~ msgstr "Tehdyt toimenpiteet"