odoo/addons/account/i18n/zh_CN.po

6292 lines
178 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:22+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-03 03:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
#: field:account.tax.template,description:0
msgid "Internal Name"
msgstr "内部名称"
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
msgstr "税务科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
msgid "Unpaid Supplier Invoices"
msgstr "未支付的采购发票"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Entries Encoding"
msgstr "分录录入"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
msgstr "设置过期支付的催款信息"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement from draft"
msgstr "从草稿记账银行凭证"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "资产"
#. module: account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "在动作定义使用了无效的模式名称。"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr "使用的货币"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
msgid "Select Message"
msgstr "选择消息"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
msgid ""
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
"category"
msgstr "这科目将用于当前产品分类的默认进仓"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
msgstr "留空使用记账(发票)日期的会计期间"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgstr "对账结果"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
msgid "Unreconciled entries"
msgstr "未对账分录"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
msgid "Base Code"
msgstr "基础税事务代码"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Statistics"
msgstr "科目统计"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
msgid "Print Taxes Report"
msgstr "打印税务报表"
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "上级科目"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Journal Voucher"
msgstr "手工凭证"
#. module: account
#: field:account.invoice,residual:0
msgid "Residual"
msgstr "剩余的"
#. module: account
#: field:account.tax,base_sign:0
#: field:account.tax,ref_base_sign:0
#: field:account.tax.template,base_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
msgid "Base Code Sign"
msgstr "基于的税务的符号"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
msgid "Unreconcile entries"
msgstr "取消核销"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
msgstr "错误!这会计期间无效 "
#. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0
#: field:account.move,line_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form
msgid "Entries"
msgstr "记录"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Debit Centralisation"
msgstr "借方汇总"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
msgid "Confirm draft invoices"
msgstr "记账发票草稿"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days2:0
msgid ""
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
"it's based on the beginning of the month)."
msgstr "月天数设为-1到当月最后一天.如果为+数为下月的天数.设为0为净天数(否则从月初开始算)"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Credit"
msgstr "贷方合计"
#. module: account
#: field:account.config.wizard,charts:0
msgid "Charts of Account"
msgstr "科目一览表"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
msgid "Move line select"
msgstr "选择凭证行"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry label"
msgstr "标签"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
msgid "Account Model Entries"
msgstr "科目模型项"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum_period:0
msgid "Period Sum"
msgstr "会计期间合计"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code (if type=code)"
msgstr "计算代码(如果类型=代码)"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "明细"
#. module: account
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
msgid "Aged Trial Balance"
msgstr "旧的试算表"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurrent Entries"
msgstr "周期性分录"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount:0
#: field:account.bank.statement.line,amount:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.tax,amount:0
#: field:account.move,amount:0
#: field:account.tax,amount:0
#: field:account.tax.template,amount:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Amount"
msgstr "金额"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
msgid "Partner Ledger"
msgstr "业务伙伴分类账"
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
msgid "Supplier Taxes"
msgstr "供应商税"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Debit"
msgstr "借方合计"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Accounting Entries-"
msgstr "分录 -"
#. module: account
#: help:account.journal,view_id:0
msgid ""
"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal."
msgstr "给出业务类型中分录的浏览和写入视图. 这视图告诉系统那个字段可见,必须或只读. 你能为每个业务类型创建自己的视图."
#. module: account
#: help:account.invoice,date_due:0
#: help:account.invoice,payment_term:0
msgid ""
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
"如果你使用付款条款, 到期将自动生成会计分录. 如果付款条款和到期日期为空, 则意味着直接付款. 付款条款可以计算出几个到期日, 例如现在先付50%, "
"然后在一个月内支付余下的50%."
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
#: view:res.company:0
msgid "Overdue Payments"
msgstr "逾期付款"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
msgid "Select period"
msgstr "选择会计期间"
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
#: field:account.invoice.line,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "来源"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
msgstr "凭证名称"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
msgid "Subscription Compute"
msgstr "周期性分录计算"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Account Num."
msgstr "科目编号"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Delta Debit"
msgstr "第三借方"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice,amount_tax:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "税"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Debit Trans."
msgstr "借方交易"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "辅助核算项目"
#. module: account
#: field:account.tax,child_depend:0
#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children"
msgstr "基于子税"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: field:account.journal,name:0
msgid "Journal Name"
msgstr "业务类型名称"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description on invoices"
msgstr "发票说明"
#. module: account
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
msgid "Total entries"
msgstr "合计"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
msgid "Account Source"
msgstr "源科目"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
msgid "Allow Cancelling Entries"
msgstr "允许取消"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
msgid "Payment Reconcilation"
msgstr "付款对账"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
msgid "Journal de frais"
msgstr "费用记录集合"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "All Analytic Entries"
msgstr "所有辅助核算"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
msgid "Negative"
msgstr "负数"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name"
msgstr "(业务伙伴/科目)名称"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Contra"
msgstr "反向"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,state:0
#: field:account.bank.statement,state:0
#: field:account.invoice,state:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: view:account.subscription:0
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
msgid "Unpaid Supplier Refunds"
msgstr "未支付的供应商退还"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Special Computation"
msgstr "特殊计算"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
msgstr "从草稿记账与对/不对帐"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
msgid "Bank reconciliation"
msgstr "银行对帐单"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "折扣(%)"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
#: field:account.model,ref:0
#: field:account.move,ref:0
#: rml:account.overdue:0
#: field:account.subscription,ref:0
msgid "Ref"
msgstr "原始凭证编号"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Tax Use In"
msgstr "税用在"
#. module: account
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
msgstr "如果这税额必须在计算下一个税的基础金额里, 请设置"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
msgid "Periodical Processing"
msgstr "定期处理"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Analytic Entries Stats"
msgstr "辅助核算统计"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
msgid "Tax Code Templates"
msgstr "税事务模板"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Supplier invoice"
msgstr "供应商发票"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "Reconcile Paid"
msgstr "核销已付的"
#. module: account
#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
msgid "Target Moves"
msgstr "目标"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
msgid "Tax Templates"
msgstr "税模板"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
msgid "Paid/Reconciled"
msgstr "已付/ 核销"
#. module: account
#: field:account.account.type,close_method:0
msgid "Deferral Method"
msgstr "递延方法"
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid "Include in Base Amount"
msgstr "包含在基本金额里"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
msgid "Refund Base Code"
msgstr "退还基于的税务"
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Line"
msgstr "明细"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. or Move name"
msgstr "成本业务类型或凭证名称"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "True"
msgstr "Tue"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days:0
msgid ""
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
msgstr "在计算前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月是1,则应付日期是02/28"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "account.tax"
msgstr "科目.税"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Printing Date"
msgstr "打印日期"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "Mvt"
msgstr "过帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
msgid "Aged Partner Balance"
msgstr "账龄分析表"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Entry Controls"
msgstr "控制"
#. module: account
#: help:account.model.line,sequence:0
msgid ""
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
"higher ones"
msgstr "这序列字段使用从低到高排序"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
msgstr "(留空为打开当前状况)"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
msgstr "财务结构科目一览"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "联系"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date:0
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
msgstr "业务伙伴付款条款"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Account Entry Reconcile"
msgstr "分录核销"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0
msgid "Open for bank reconciliation"
msgstr "打开银行对账"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "折扣(%)"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0
msgid "Write-Off amount"
msgstr "补差额金额"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear,company_id:0
msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
msgstr "如果这会计年度属于几个公司留空"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "辅助核算会计"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Sub-Total :"
msgstr "小计 :"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
#: view:account.analytic.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41
msgid "Analytic Entries"
msgstr "辅助核算记录"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "month"
msgstr "月"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Associated Partner"
msgstr "相关的业务伙伴"
#. module: account
#: field:account.invoice,comment:0
msgid "Additional Information"
msgstr "附加信息"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "客户退还"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Select the Period for Analysis"
msgstr "选择辅助核算的会计期间"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax,tax_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Tax Code Sign"
msgstr "税务的符号(1为正数)"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
msgid "Total amount this customer owes you."
msgstr "客户欠款金额合计"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "St."
msgstr "结单编码"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
msgid "account.move.line"
msgstr "科目.凭证.明细"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid "Analytic Invoice"
msgstr "辅助核算发票"
#. module: account
#: field:account.journal.column,field:0
msgid "Field Name"
msgstr "字段名"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign for parent"
msgstr "上级符号"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
msgid "End of Year Entries Journal"
msgstr "结束会计年度业务类型"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
msgstr "采购属性"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
msgid "Can be draft or validated"
msgstr "能设为草稿或记账"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
msgid "Partial Payment"
msgstr "部分支付"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
msgid "Move Lines Created."
msgstr "创建的凭证明细"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,state:0
#: field:account.journal.period,state:0
#: field:account.move,state:0
#: field:account.move.line,state:0
#: field:account.period,state:0
#: field:account.subscription,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Period to"
msgstr "会计期间到"
#. module: account
#: field:account.account.type,partner_account:0
msgid "Partner account"
msgstr "业务伙伴科目"
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
msgid "Generate entries before:"
msgstr "之前生成的记录:"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report
msgid "Cost Ledger"
msgstr "成本分类账"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
msgstr "(留空为所有开启的会计年度)"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_lines:0
msgid "Move Lines"
msgstr "凭证明细"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print
msgid "Account cost and revenue by journal"
msgstr "科目成本与收益的业务类型"
#. module: account
#: help:account.account.template,user_type:0
msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contain more "
"information about the account and it's specificities."
msgstr "这些类型的定义根据你的国家. 在类型上包含更多的信息: 科目和它的特点."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "6"
msgstr "6"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr "银行对账"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr "科目模板"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr "辅助核算项目"
#. module: account
#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal
msgid "Print Journal"
msgstr "打印业务类型"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
msgid "account.bank.accounts.wizard"
msgstr "科目.银行.科目.向导"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_created:0
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "创建日期"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
msgstr "取消发票"
#. module: account
#: field:account.journal.column,required:0
msgid "Required"
msgstr "必需"
#. module: account
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
#: field:product.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr "费用科目"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
msgid "Write-Off Journal"
msgstr "补差额业务类型"
#. module: account
#: field:account.model.line,amount_currency:0
#: field:account.move.line,amount_currency:0
msgid "Amount Currency"
msgstr "外币金额"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
msgid "Expense Category Account"
msgstr "费用类科目"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0
msgid "New Fiscal Year"
msgstr "新的会计年度"
#. module: account
#: help:account.tax,tax_group:0
msgid ""
"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
"accounts (or products) in the same group."
msgstr "如果默认税是业务伙伴只覆盖, 税款科目(或产品)在同一分组"
#. module: account
#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
msgid "Fiscal Year to Open"
msgstr "打开会计年度"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Select Chart of Accounts"
msgstr "选择科目一览表"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,quantity:0
#: field:account.model.line,quantity:0
#: field:account.move.line,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0
msgid "End date"
msgstr "结束日期"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
msgid "Base Code Amount"
msgstr "基于的税务的金额"
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgid "The user responsible for this journal"
msgstr "这业务类型用户负责"
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "Default Debit Account"
msgstr "默认借方科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Entries by Statements"
msgstr "银行凭证"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
msgid "analytic Invoice"
msgstr "辅助核算发票"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0
#: field:account.bank.statement,period_id:0
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: rml:account.general.journal:0
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0
#: field:account.journal.period,period_id:0
#: field:account.move,period_id:0
#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0
#: field:account.move.line,period_id:0
#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0
#: view:account.period:0
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0
#: field:account.subscription,period_nbr:0
msgid "Period"
msgstr "会计期间"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "Grand total"
msgstr "总计"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
msgid "Financial Accounting"
msgstr "财务会计"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr "不含税合计:"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,name:0
#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.invoice,fiscal_position:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "财务结构"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
msgid "UoM"
msgstr "计量单位"
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
msgid "One Partner Per Page"
msgstr "每个业务伙伴一页"
#. module: account
#: field:account.account,child_parent_ids:0
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
msgid "Children"
msgstr "子科目"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Fiscal Position Taxes Mapping"
msgstr "财务结构税一览"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new
msgid "New Supplier Invoice"
msgstr "新的供应商发票"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0
msgid "Amount paid"
msgstr "已付款金额"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "客户发票"
#. module: account
#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0
msgid "Choose Fiscal Year"
msgstr "选择会计年度"
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
msgid "Main Sequence"
msgstr "主序列"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
msgid "Print Analytic Journals"
msgstr "打印辅助核算业务类型"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Voucher Nb"
msgstr "原始凭证编号"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
msgid ""
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
"sequences to the higher ones"
msgstr "这序列字段用于付款条款的从低到高排序."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0
msgid "Total write-off"
msgstr "补差额金额合计"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgstr "含税价计算代码"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
msgstr "税务"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
msgid "Chart Template"
msgstr "一览表模板"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
msgid "Income Category Account"
msgstr "收入类科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form
msgid "New Analytic Account"
msgstr "新辅助核算项"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
msgid "Fiscal Position Templates"
msgstr "财务结构模板"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Period from :"
msgstr "会计期间从:"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr "向导.多.一览表.科目"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
msgid "Journal de vente"
msgstr "销售记录集合"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
msgstr "这金额表示一个可选的其他货币"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
msgid "Fiscal Position Template"
msgstr "财务结构模板"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
msgid "Terms"
msgstr "条款"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Report"
msgstr "税务报表"
#. module: account
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
#: wizard_button:account.chart,init,open:0
msgid "Open Charts"
msgstr "打开一览表"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?"
msgstr "你确定关闭这个会计年度?"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Bank Receipt"
msgstr "银行收据"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account"
msgstr "银行帐号"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "Tax Template List"
msgstr "税模板列表"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Invoice import"
msgstr "进项发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
msgid "Standard entry"
msgstr "普通的"
#. module: account
#: help:account.account,currency_mode:0
msgid ""
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
"always use the rate at date."
msgstr ""
"这将选择将要兑换的当前货币汇率. 在大多数国家法定为\"平均\"但只有少数软件系统能够管理. 所以如果你导入另一个软件系统,你可能需要使用当日汇率."
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
msgid "Company Currency"
msgstr "公司本位币"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
msgstr "财务结构模板科目一览"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "上级辅助核算项目"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
msgid "Reconcile With Write-Off"
msgstr "核销用补差额"
#. module: account
#: field:account.move.line,tax_amount:0
msgid "Tax/Base Amount"
msgstr "税/不含税金额"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "No. of Digits to use for account code"
msgstr "科目代码使用数字"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "Ending Balance"
msgstr "期末结余"
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Purchase Taxes"
msgstr "采购税"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,name:0
msgid "Line Name"
msgstr "明细名称"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr "固定金额"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Analytic Credit"
msgstr "辅助核算贷方"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0
msgid "Partial Reconcile"
msgstr "部分核销单号"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0
msgid "Not reconciled transactions"
msgstr "还未核销的交易"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
msgid "Tax Mapping"
msgstr "税一览"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "下一步"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Value"
msgstr "值"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
msgstr "补差额科目"
#. module: account
#: field:account.model.line,model_id:0
#: field:account.subscription,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "模型"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
msgid "Close a Fiscal Year"
msgstr "关闭一个会计年度"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralised counterpart"
msgstr "汇总副本"
#. module: account
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Message"
msgstr "信息"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
msgstr "选择你要支付和管理的放款的发票"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: model:account.account.type,name:account.account_type_root
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.journal,view_id:0
msgid "View"
msgstr "视图"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "All"
msgstr "所有"
#. module: account
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic lines"
msgstr "辅助核算项目明细"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
msgid "The computation method for the tax amount."
msgstr "税金的计算方法"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
msgid "Validated accounting entries."
msgstr "记账分录"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr "如果取消交易的核销, 你必须检验链接该交易的所有操作. 因为他们不会被禁止."
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
msgid "Electronic File"
msgstr "电子文件"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Credit"
msgstr "客户贷方"
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
msgid "Tax Lines"
msgstr "税明细"
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
msgstr "序列"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
msgid "Account Types"
msgstr "科目类型"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0
#: field:account.bank.statement,journal_id:0
#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0
#: field:account.invoice,journal_id:0
#: field:account.journal.period,journal_id:0
#: field:account.model,journal_id:0
#: field:account.move,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0
#: field:account.move.line,journal_id:0
#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0
#: field:fiscalyear.seq,journal_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "业务类型"
#. module: account
#: field:account.account,child_id:0
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "子科目"
#. module: account
#: field:account.account,check_history:0
msgid "Display History"
msgstr "显示历史"
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
msgid " Start date"
msgstr " 开始日期"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
msgid "Display accounts "
msgstr "显示科目 "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
msgid "Statement reconcile line"
msgstr "银行凭证核销明细"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the income account"
msgstr "留空为使用收入科目"
#. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
msgid "Write-Off"
msgstr "补差额"
#. module: account
#: help:account.invoice,partner_bank:0
msgid ""
"The partner bank account to pay\n"
"Keep empty to use the default"
msgstr ""
"付款时业务伙伴的银行帐号\n"
"留空使用默认值"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable"
msgstr "应付款合计"
#. module: account
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
msgid "Close states"
msgstr "关闭状态"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
msgid "wizard.company.setup"
msgstr "向导.公司.设置"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
msgid "account.analytic.line.extended"
msgstr "项.辅助核算.明细.延伸"
#. module: account
#: field:account.journal,refund_journal:0
msgid "Refund Journal"
msgstr "退款业务类型"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income
msgid "Income"
msgstr "收入"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "电话:"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
msgid "Tax Code Amount"
msgstr "税务的金额"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
msgid "Positive"
msgstr "正数"
#. module: account
#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
msgid "Print General Journal"
msgstr "打印普通记录集合"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
msgid "Chart of Accounts Templates"
msgstr "科目一览表模板"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
msgid "Invoice Movement"
msgstr "发票进展"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
msgstr "从模板产生科目一览表"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
msgid "Legal Statements"
msgstr "正规报表"
#. module: account
#: field:account.tax.code,parent_id:0
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
msgid "Parent Code"
msgstr "上级代码"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
msgid "Open for reconciliation"
msgstr "打开对账"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bilan_journal
msgid "Journal d'ouverture"
msgstr "记录集合开启"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
msgid "VAT"
msgstr "增值税"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Account n°"
msgstr "科目编码"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the expense account"
msgstr "留空为使用费用科目"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
msgid "Account to reconcile"
msgstr "科目核销"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.model.line,partner_id:0
#: field:account.move.line,partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "业务伙伴"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "应收款与应付款科目"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,lines_id:0
msgid "Subscription Lines"
msgstr "周期性分录明细"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total quantity"
msgstr "总数量"
#. module: account
#: field:account.invoice,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "到期日期"
#. module: account
#: wizard_view:account.period.close,init:0
#: wizard_button:account.period.close,init,close:0
msgid "Close Period"
msgstr "关闭会计期间"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Due"
msgstr "到期"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Third party"
msgstr "第三方"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
msgstr "科目类型允许(留空为不限制)"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
msgid "Starting Balance"
msgstr "开始余额"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
#: view:account.journal.period:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
msgid "Journals"
msgstr "业务类型"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Max Qty:"
msgstr "最大数量:"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
msgid "Refund Invoice"
msgstr "退还发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
msgid "Close a Period"
msgstr "关闭一个会计期间"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "Costs & Revenues"
msgstr "成本&收入"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr "错误!你不能创建递归的账户"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Account Number"
msgstr "科目编号"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
#. module: account
#: field:account.invoice,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "强制会计期间"
#. module: account
#: help:account.account.type,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
msgstr "为显示科目类型列表提供序列顺序"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
msgstr "重开"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
msgid "Are you sure you want to create entries?"
msgstr "你确定创建?"
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
msgid "Include in base amount"
msgstr "包含在基本金额里"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Delta Credit"
msgstr "第三贷方"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
msgid "Unreconcile Entries"
msgstr "取消核销"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Pre-generated invoice from control"
msgstr "控制预先生成发票"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
msgid "Cost Legder for period"
msgstr "成本分类账的会计期间"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
msgid "New Statement"
msgstr "新银行凭证"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0
msgid "From"
msgstr "从"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)"
msgstr "发票和付款的对账"
#. module: account
#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
msgid "Print Central Journal"
msgstr "打印主要的业务类型"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
msgid "Period length (days)"
msgstr "会计期间长度(天数)"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
msgstr "一览表"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Sale"
msgstr "销售"
#. module: account
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_position:0
msgid ""
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
"partner."
msgstr "财务结构将决定业务伙伴使用的税和科目"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date or Code"
msgstr "日期或者代码"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "科目管理员"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "to :"
msgstr "到:"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
msgid "Debit amount"
msgstr "借方金额"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "year"
msgstr "年"
#. module: account
#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0
#: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0
#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
msgid "Start date"
msgstr "开始日期"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
msgstr "x 费用贷项单记录集合"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,type:0
#: field:account.bank.statement.line,type:0
#: field:account.invoice,type:0
#: field:account.journal,type:0
#: field:account.move,type:0
#: field:account.move.reconcile,type:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
msgstr "科目允许(留空为不限制)"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "未完税金额"
#. module: account
#: field:account.tax,account_collected_id:0
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
msgid "Invoice Tax Account"
msgstr "开票的税科目"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Analytic Lines"
msgstr "辅助核算明细"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
msgid "Pay invoice"
msgstr "支付发票"
#. module: account
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
msgstr "错误无效的Bvr号(校验错误)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
msgid "Draft Customer Invoices"
msgstr "客户发票草稿"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
msgid "Account Subscription Line"
msgstr "周期性分录明细的科目"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "No Filter"
msgstr "没过滤"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "天数"
#. module: account
#: help:account.invoice,reference:0
msgid "The partner reference of this invoice."
msgstr "该发票的业务伙伴"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
msgid "Sort by:"
msgstr "排序按:"
#. module: account
#: field:account.move,to_check:0
msgid "To Be Verified"
msgstr "待复核"
#. module: account
#: help:res.partner,debit:0
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
msgstr "欠供应商金额合计"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "7"
msgstr "7"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
msgid "Transfers"
msgstr "转移"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Li."
msgstr "Li."
#. module: account
#: wizard_view:account.chart,init:0
msgid "Account charts"
msgstr "科目一览表"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
msgid "This name will be displayed on reports"
msgstr "这名称将显示在报表"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Printing date"
msgstr "打印日期"
#. module: account
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效XML视图结构!"
#. module: account
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
msgid " Start date"
msgstr " 开始日期"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
msgid "Analytic Journal Report"
msgstr "辅助核算业务类型报表"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
msgstr "客户退还"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "税金额"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "J.C./Move name"
msgstr "成本业务类型/凭证名称"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
msgid "Journal-Period Name"
msgstr "业务类型 - 会计期间名称"
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0
#: field:account.tax.code.template,name:0
msgid "Tax Case Name"
msgstr "税务名称"
#. module: account
#: help:account.journal,entry_posted:0
msgid ""
"Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
"manual validation."
msgstr "勾选此项, 如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动记账到已登记状态."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: field:account.invoice,partner_id:0
#: field:account.move,partner_id:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
#: field:wizard.company.setup,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: account
#: help:account.invoice,number:0
msgid ""
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
"created."
msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "发票草稿"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "费用"
#. module: account
#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
msgid "Invoice Sequence"
msgstr "发票序列"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
msgid "Options"
msgstr "选项"
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
msgid "Customer Invoice Process"
msgstr "客户发票处理"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr "财务结构备注:"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
msgid "Opening Entries Period"
msgstr "会计期间的开账分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
msgid "Validate Account Moves"
msgstr "记账凭证"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "days"
msgstr "天"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
msgid "Past"
msgstr "以前"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: field:account.invoice,currency_id:0
#: field:account.journal,currency:0
#: field:account.model.line,currency_id:0
#: field:account.move.line,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "外币"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
msgid "Unpaid invoices"
msgstr "未支付的发票"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment Reconcile"
msgstr "付款核销"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Statements reconciliation"
msgstr "银行凭证对帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
msgid "New Subscription"
msgstr "新周期性分录"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Computation"
msgstr "计算"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Entry"
msgstr "辅助核算记录"
#. module: account
#: view:res.company:0
#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
msgstr "逾期付款信息"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
msgid "Chart of Taxes"
msgstr "税一览表"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
msgid "Value Amount"
msgstr "金额"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
msgid "Reconciled entries"
msgstr "已核销记录"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
msgid "Contact Address"
msgstr "联系地址"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create 3 Months Periods"
msgstr "创建季度"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "(keep empty to use the current period)"
msgstr "(留空使用当前会计期间)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
msgid "Draft Supplier Invoices"
msgstr "供应商发票草稿"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
msgid "Force period"
msgstr "强制会计期间"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Detail"
msgstr "详情"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Consolidation"
msgstr "合并"
#. module: account
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
msgid "Root Account"
msgstr "根科目"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid ""
"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
"payment in the next 8 days."
msgstr "若非我方记账错误下列票据未付款.请在8天内支付"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "增值税 :"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "科目一览表"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.check_journal
msgid "x Checks Journal"
msgstr "x 支票集合"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
msgid "Create subscription entries"
msgstr "创建周期性分录"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
msgid "Opening Entries Journal"
msgstr "业务类型开账分录"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Create a Fiscal Year"
msgstr "创建一个会计年度"
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
msgid "Customer Taxes"
msgstr "客户税"
#. module: account
#: field:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Date Invoiced"
msgstr "发票日期"
#. module: account
#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0
#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
#: help:account.vat.declaration,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "留空为所有会计期间"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
msgid "Liability"
msgstr "负债"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "2"
msgstr "2"
#. module: account
#: wizard_view:account.chart,init:0
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
msgstr "如果你不选择会计年度将使用所有开启的会计年度"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
msgid "The account basis of the tax declaration."
msgstr "纳税申报的计税基准科目"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: field:account.analytic.line,date:0
#: field:account.bank.statement,date:0
#: field:account.bank.statement.line,date:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: field:account.move,date:0
#: rml:account.overdue:0
#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0
#: field:account.subscription.line,date:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Reference Type"
msgstr "参考类型"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
msgid "Unreconcile"
msgstr "取消核销"
#. module: account
#: field:account.tax,type:0
#: field:account.tax.template,type:0
msgid "Tax Type"
msgstr "税类型"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
msgid "Statement Entries"
msgstr "对帐单"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,user_id:0
#: field:account.journal,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
msgid "Account Templates"
msgstr "科目模板"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Chart of Accounts Template"
msgstr "科目一览表模板"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
msgid "Journal d'extourne"
msgstr "退款记录集合"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Voucher No"
msgstr "原始凭证编号"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic reconciliation"
msgstr "自动对账"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoice"
msgstr "导入发票"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
msgid "and Journals"
msgstr "和业务类型"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Account Tax"
msgstr "税"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
msgid "Move Line"
msgstr "凭证行"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
msgid "Account No."
msgstr "科目No"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
msgid ""
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
"than on the total amount."
msgstr "如果税计算是基于子税而不是总金额, 设置它"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Journal Code"
msgstr "业务类型代码"
#. module: account
#: help:account.tax,applicable_type:0
msgid ""
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
"the invoice."
msgstr "如果不适用(计算是通过python代码), 税将不显示在发票上"
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
msgid "Model Entries"
msgstr "模型项"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "结束日期"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
msgid "Entry Lines"
msgstr "明细"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Applicable Code (if type=code)"
msgstr "适用代码(如果类型=代码)"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
msgid "Open Journal"
msgstr "打开业务类型"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "KI"
msgstr "KI"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
msgid "Entries Encoding by Line"
msgstr "分录明细"
#. module: account
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
msgstr "这向导列出所有必须安装的税"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Period from"
msgstr "会计期间从"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Bank Statement"
msgstr "银行银行凭证"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
msgid "Information addendum"
msgstr "附加信息"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Entries Reconcile"
msgstr "核销"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
msgid "The amount in the currency of the journal"
msgstr "业务类型使用货币的金额"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
msgid "Landscape Mode"
msgstr "横向模式"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid "From analytic accounts, Create invoice."
msgstr "从辅助核算项目创建发票"
#. module: account
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0
#: view:account.bank.statement:0
#: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0
#: wizard_button:account.chart,init,end:0
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0
#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0
#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0
#: view:account.invoice:0
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0
#: view:account.move:0
#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0
#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0
#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0
#: wizard_button:account.period.close,init,end:0
#: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0
#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0
#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0
#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0
#: view:wizard.company.setup:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: account
#: field:account.account.type,name:0
msgid "Acc. Type Name"
msgstr "科目类型名称"
#. module: account
#: help:account.tax,base_code_id:0
#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax,tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,base_code_id:0
#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the VAT declaration."
msgstr "增值税申报使用这代码"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "Litigation"
msgstr "争议"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
#: view:account.payment.term:0
msgid "Information"
msgstr "信息"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
msgid "Taxes Reports"
msgstr "税务报表"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
msgstr "应付账"
#. module: account
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
msgid "Import Invoices in Statement"
msgstr "在银行凭证里导入发票"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Other Info"
msgstr "其它信息"
#. module: account
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
msgid "Default Credit Account"
msgstr "默认贷方科目"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Payment Order"
msgstr "付款单"
#. module: account
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
msgstr "勾选此项, 如果你想用户在这科目核销."
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic"
msgstr "辅助核算"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
msgid "Create Invoice"
msgstr "创建发票"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
msgid "Equity"
msgstr "权益"
#. module: account
#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payment Message"
msgstr "逾期付款信息"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
msgstr "税务模板"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "In dispute"
msgstr "争议中"
#. module: account
#: help:account.account.template,type:0
msgid ""
"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
"accounts."
msgstr ""
"这类型在系统中和特效一起用于不同的类型: 视图不能有记录. 合并科目能有多公司合并的子科目, 应收/应付的科目(为计算借方/贷方). 关闭弃用科目."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
msgid "End of Year Treatments"
msgstr "结束会计年度处理"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
msgid "Generic Reports"
msgstr "通用报表"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "Power"
msgstr "幂"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
msgid "Account Analytic Lines Analysis"
msgstr "辅助核算明细分析"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "价格"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "asgfas"
msgstr "asgfas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
msgid "Analytic Chart of Accounts"
msgstr "辅助核算项目一览表"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
msgid "View Account Analytic Lines"
msgstr "辅助核算明细视图"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid "Select Period and Journal for Validation"
msgstr "选择会计期间和记账业务类型"
#. module: account
#: field:account.invoice,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr "发票号"
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
msgid "End of Period"
msgstr "结束会计期间"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
msgid "O_k"
msgstr "确定"
#. module: account
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
msgstr "未完税"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
msgid "Inverted Analytic Balance"
msgstr "反向辅助核算余额"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "Applicable Type"
msgstr "适用类型"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr "发票参考"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
#: field:account.account.template,name:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: field:account.bank.statement,name:0
#: field:account.bank.statement.line,name:0
#: field:account.chart.template,name:0
#: field:account.config.wizard,name:0
#: field:account.model.line,name:0
#: field:account.move,name:0
#: field:account.move.line,name:0
#: field:account.move.reconcile,name:0
#: field:account.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr "摘要"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
msgid "Reconciliation transactions"
msgstr "对账交易"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
msgid "Analysis Direction"
msgstr "分析趋势"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
msgid "_Go"
msgstr "开始"
#. module: account
#: field:res.partner,ref_companies:0
msgid "Companies that refers to partner"
msgstr "公司指业务伙伴"
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
msgid "Effective date"
msgstr "凭证日期"
#. module: account
#: help:account.tax.template,sequence:0
msgid ""
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
"children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr "序列字段用于税从低到高排序, 如果税中有子税这排序是重要的"
#. module: account
#: field:account.journal.column,view_id:0
#: view:account.journal.view:0
#: field:account.journal.view,name:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
msgid "Journal View"
msgstr "业务类型视图"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Credit Centralisation"
msgstr "贷方汇总"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Customer Ref:"
msgstr "客户参考:"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Partner ID"
msgstr "业务伙伴ID"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0
msgid "Write-Off Move"
msgstr "补差额凭证"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "贷方合计"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
msgid "New Customer Invoice"
msgstr "新的客户发票"
#. module: account
#: field:account.account,reconcile:0
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0
#: field:account.move.line,reconcile_id:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
msgid "Reconcile"
msgstr "核销"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Best regards."
msgstr "最好的祝愿"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "Analytic account costs and revenues"
msgstr "辅助核算项目成本和收入"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
msgstr "你确定要退还该发票?"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
msgid "Open State"
msgstr "待处理状态"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
msgstr "跳过'草稿'状态创建"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "Tax Account"
msgstr "税事务"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
msgid "From statement, create entries"
msgstr "从银行凭证创建分录"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr "所有项目名称"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
msgid "Draft Supplier Refunds"
msgstr "供应商退还草稿"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Accounting Statement"
msgstr "会计报表"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Document: Customer account statement"
msgstr "文档:客户科目"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr "会计"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Taxes Mapping"
msgstr "税一览"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "取消对账交易"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
msgid "Reconcilation of entries from payment order."
msgstr "付款单的核销记录"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
msgid "Entry lines"
msgstr "明细"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0
#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20
#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Reconciliation"
msgstr "对账"
#. module: account
#: field:account.move.line,centralisation:0
msgid "Centralisation"
msgstr "汇总"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
#: field:account.tax,description:0
#: field:account.tax,tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
msgstr "税务"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Analytic Journal -"
msgstr "辅助核算业务类型 -"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Analytic Debit"
msgstr "辅助核算借方"
#. module: account
#: field:account.account,currency_mode:0
msgid "Outgoing Currencies Rate"
msgstr "兑出汇率"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
msgid "Draft Customer Refunds"
msgstr "客户退款草稿"
#. module: account
#: field:account.journal.column,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "只读"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
msgid ""
"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
"between the date of the creation action or the the date of the creation of "
"the entries plus the partner payment terms."
msgstr "模型在付款到期日产生的记录. 你能从创建日期到到付款期限间选择."
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Situation"
msgstr "状况"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Document"
msgstr "单据"
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
msgid "The move of this entry line."
msgstr "凭证明细"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "计量单位"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
msgid "Receivable Account"
msgstr "应收款科目"
#. module: account
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr "如果勾选此项, 系统将试图在从发票生成分录明细时分组"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0
msgid "# of Transaction"
msgstr "# 交易"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
msgid "Cancel selected invoices"
msgstr "取消所选发票"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
#: field:account.analytic.line,journal_id:0
#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
msgid "Analytic Journal"
msgstr "辅助核算业务类型"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "Entry Label"
msgstr "标签"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Reconcilate the entries from payment"
msgstr "从付款记录核销"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "("
msgstr "("
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.period:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "设为草稿"
#. module: account
#: help:account.invoice,origin:0
#: help:account.invoice.line,origin:0
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
msgstr "发票上单据产品的参考"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Payable"
msgstr "应付的"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice.tax,base:0
msgid "Base"
msgstr "基础"
#. module: account
#: field:account.model,name:0
msgid "Model Name"
msgstr "模型名称"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Others"
msgstr "其它"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "8"
msgstr "8"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.move:0
#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
msgid "Validate"
msgstr "记账"
#. module: account
#: view:account.model:0
#: field:account.model,legend:0
msgid "Legend"
msgstr "说明"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed"
msgstr "计划的发票已检验、已记账和已打印"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
msgid "account.move.line.select"
msgstr "account.move.line.select"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: rml:account.account.balance:0
#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0
#: field:account.invoice,account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_id:0
#: field:account.journal,account_control_ids:0
#: field:account.model.line,account_id:0
#: field:account.move.line,account_id:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0
#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "科目"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
msgid "Journal de Banque CHF"
msgstr "银行记录集合"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "By Date and Period"
msgstr "按日期和会计期间"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.account.template:0
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement.line,note:0
#: field:account.fiscal.position,note:0
#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.line,note:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: account
#: help:account.invoice,reconciled:0
msgid ""
"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
"the payment(s)."
msgstr "发票凭证与付款凭证核销."
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
msgid "Taxes"
msgstr "税"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
msgid "Close Fiscal Year with new entries"
msgstr "用新分录关闭会计年度"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
msgid "Average Rate"
msgstr "平均汇率"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Statement encoding produces payment entries"
msgstr "产品付款分录银行凭证"
#. module: account
#: field:account.account,code:0
#: rml:account.account.balance:0
#: field:account.account.template,code:0
#: field:account.account.type,code:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: field:account.analytic.line,code:0
#: field:account.config.wizard,code:0
#: field:account.fiscalyear,code:0
#: rml:account.general.journal:0
#: field:account.journal,code:0
#: rml:account.partner.balance:0
#: field:account.period,code:0
msgid "Code"
msgstr "代码"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
msgid "Financial Management"
msgstr "财务管理"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "None"
msgstr "无"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
msgstr "产生会计年度开账分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
msgstr "核销记录"
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
msgstr "(如果你想打开它, 发票应取消核销)"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Additionnal Information"
msgstr "附加信息"
#. module: account
#: field:account.tax,name:0
#: field:account.tax.template,name:0
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Name"
msgstr "税名称"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
msgid " Close states of Fiscal year and periods"
msgstr " 会计年度和会计期间处于关闭状态"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
msgid "30 Days End of Month"
msgstr "每月30天"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
msgid "Root Tax Code"
msgstr "税务的根"
#. module: account
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: BVR reference is required."
msgstr "错误需要BVR参照"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
msgid "Not Printable in Invoice"
msgstr "不打印在发票上"
#. module: account
#: field:account.move.line,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "凭证"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
msgid "Tax Source"
msgstr "源税"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
msgid "Analytic Balance"
msgstr "辅助核算余额"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "借方合计"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr "未决"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Bank Information"
msgstr "银行信息"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "传真:"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
msgid "Partner Balance"
msgstr "业务伙伴余额"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Third Party Ledger"
msgstr "第三方分类账"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴的默认应收款科目"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
#: field:account.tax,python_applicable:0
#: field:account.tax,python_compute:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
#: field:account.tax.template,python_applicable:0
#: field:account.tax.template,python_compute:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python代码"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
msgid "Bank statements"
msgstr "银行银行凭证"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partner Accounts"
msgstr "业务伙伴帐目"
#. module: account
#: help:account.tax.template,tax_group:0
msgid ""
"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
"(or product) of the same group."
msgstr "如果默认税是业务伙伴只覆盖, 税款科目(或产品)在同一分组"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Real Entries"
msgstr "实际记录"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import invoice"
msgstr "导入发票"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:wizard.company.setup:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Create"
msgstr "创建"
#. module: account
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
msgid "Create entry"
msgstr "创建"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
msgid "Invoice line"
msgstr "发票明细"
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
#: field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid ""
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
"means you won't be able to modify their accouting fields."
msgstr "在业务类型和会计期间中将记账所有草稿分录. 这意味你将不能修改它的会计字段."
#. module: account
#: selection:account.model.line,date:0
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Date of the day"
msgstr "日期中的一天"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_currency:0
msgid ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
"entry."
msgstr "如果它是一个多货币记录这金额表示一个可选的的其它货币"
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
#: field:account.tax.template,parent_id:0
msgid "Parent Tax Account"
msgstr "上级税科目"
#. module: account
#: field:account.account,user_type:0
#: field:account.account.template,user_type:0
#: view:account.account.type:0
#: field:account.analytic.account,type:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
msgid "Account Type"
msgstr "科目类型"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account owner"
msgstr "银行帐号所有者"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Filter on Periods"
msgstr "会计期间过滤"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
msgstr "应收账"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
msgid "Pay and reconcile"
msgstr "支付和核销"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
msgid "Central Journal"
msgstr "主要的业务类型"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Balance brought forward"
msgstr "余额结转"
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
msgid "Consolidated Children"
msgstr "合并的子科目"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Balance :"
msgstr "余额:"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "余额不为0"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "3"
msgstr "3"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
msgid "Taxes Report"
msgstr "税务报表"
#. module: account
#: selection:account.journal.period,state:0
msgid "Printed"
msgstr "已打印"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
msgid "New Supplier Refund"
msgstr "新的供应商退还"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Entry Model"
msgstr "模型"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr "币别"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Chart of accounts"
msgstr "科目一览表"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr "周期性分录"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,code:0
msgid "Journal code"
msgstr "业务类型代码"
#. module: account
#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
#: view:account.model:0
msgid "Create entries"
msgstr "创建分录"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Project line"
msgstr "项目明细"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
msgid "Maximum write-off amount"
msgstr "最大补差额金额"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,manual:0
msgid "Manual"
msgstr "手动"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Compute Taxes"
msgstr "计算税"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "# of Digits"
msgstr "数字 #"
#. module: account
#: help:res.partner,property_payment_term:0
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
"partner"
msgstr "当前业务伙伴将替代为这默认的付款条款"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
msgid "Entry Name"
msgstr "名称"
#. module: account
#: help:account.invoice,account_id:0
msgid "The partner account used for this invoice."
msgstr "用在这发票的业务伙伴"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
msgid ""
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
"on invoices"
msgstr "勾选此项, 如果你不想发票显示任何增值税."
#. module: account
#: field:account.account.type,sequence:0
#: field:account.invoice.tax,sequence:0
#: field:account.journal.column,sequence:0
#: field:account.model.line,sequence:0
#: field:account.payment.term.line,sequence:0
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
#: field:account.tax,sequence:0
#: field:account.tax.template,sequence:0
#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr "财务结构模板"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Entry encoding"
msgstr "记录"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
msgid "Credit Note"
msgstr "贷项单"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
msgstr "定义会计年度并选择科目表"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
msgid "Write-Off Period"
msgstr "补差额会计期间"
#. module: account
#: selection:account.config.wizard,period:0
msgid "3 Months"
msgstr "季度"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.journal,init:0
msgid "Standard entries"
msgstr "普通的"
#. module: account
#: help:account.account,check_history:0
msgid ""
"Check this box if you want to print all entries when printing the General "
"Ledger, otherwise it will only print its balance."
msgstr "如果你想打印总账时打印所有, 勾选此项. 否则打印它的余额"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
msgid "Payment Term Line"
msgstr "付款条款明细"
#. module: account
#: selection:account.config.wizard,period:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
msgstr "周期性分录科目"
#. module: account
#: field:account.model.line,date_maturity:0
#: field:account.move.line,date_maturity:0
#: rml:account.overdue:0
msgid "Maturity date"
msgstr "付款到期日"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Entry Subscription"
msgstr "周期性分录"
#. module: account
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
msgid "By date"
msgstr "按日期"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
msgid "Account Configure Wizard "
msgstr "科目设置向导 "
#. module: account
#: field:account.config.wizard,date1:0
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
#: field:account.subscription,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
#. module: account
#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
msgid "Select Chart"
msgstr "选择一览表"
#. module: account
#: selection:account.chart,init,target_move:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
msgid "All Entries"
msgstr "所有"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft Invoices"
msgstr "发票草稿"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
msgstr "财务结构模板税一览"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "发票日期"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Unreconciled"
msgstr "取消核销"
#. module: account
#: field:account.account,note:0
#: field:account.account.template,note:0
msgid "Note"
msgstr "备注"
#. module: account
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting module that covers:\n"
" General accounting\n"
" Cost / Analytic accounting\n"
" Third party accounting\n"
" Taxes management\n"
" Budgets\n"
" Customer and Supplier Invoices\n"
" Bank statements\n"
" "
msgstr ""
"财务和会计模块包括:\n"
" 普通会计\n"
" 成本/辅助核算会计\n"
" 第三方会计\n"
" 税务管理\n"
" 预算\n"
" 客户和供应商发票\n"
" 银行银行凭证\n"
" "
#. module: account
#: field:account.journal,sequence_id:0
msgid "Entry Sequence"
msgstr "序列"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Closed"
msgstr "已关闭"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
msgid "Payment Entries"
msgstr "付款分录"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
msgstr "可以选基于的税务或税务的科目"
#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
msgid ""
"If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
"accounts that can be reconcilied"
msgstr "如果没有指定科目,对账将可用任何一个能核销的科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Overdue Payment Report Message"
msgstr "逾期付款打印信息"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
#: selection:account.tax.template,tax_group:0
msgid "Other"
msgstr "其它"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
msgid "General Ledger"
msgstr "总分类帐"
#. module: account
#: field:account.journal.view,columns_id:0
msgid "Columns"
msgstr "列"
#. module: account
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
msgid "Movement"
msgstr "进展"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
msgid "These periods can overlap."
msgstr "这会计期间可以重叠"
#. module: account
#: help:product.template,property_account_expense:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
"for the current product"
msgstr "这科目将替换当前产品的默认出仓"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
msgid "Encode manually the statement"
msgstr "手动报表"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
msgid "Financial Journals"
msgstr "财务业务类型"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "By Period"
msgstr "按会计期间"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Keep empty to use the current date"
msgstr "留空使用当前日期"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "."
msgstr "。"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "最大数量"
#. module: account
#: field:account.period,name:0
msgid "Period Name"
msgstr "会计期间名称"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
msgid ""
"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
"of the same type."
msgstr "给出这辅助核算分录集的类型. 当单据(如发票)需要创建辅助核算分录. 系统将寻找同一类型匹配的业务类型."
#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "组"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Code/Date"
msgstr "代码/日期"
#. module: account
#: field:account.account,active:0
#: field:account.analytic.account,active:0
#: field:account.analytic.journal,active:0
#: field:account.journal,active:0
#: field:account.journal.period,active:0
#: field:account.payment.term,active:0
#: field:account.tax,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
msgid "Import from your bank statements"
msgstr "从你的银行银行凭证导入"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Accounting Properties"
msgstr "客户会计属性"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Select entries"
msgstr "选择记录"
#. module: account
#: selection:account.chart,init,target_move:0
msgid "All Posted Entries"
msgstr "所有已登帐的分录"
#. module: account
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
msgid "Base on"
msgstr "基于"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Cash Payment"
msgstr "现金支付"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
msgid "Payable Account"
msgstr "应付款科目"
#. module: account
#: field:account.account,currency_id:0
#: field:account.account.template,currency_id:0
msgid "Secondary Currency"
msgstr "外币"
#. module: account
#: field:account.account,credit:0
#: rml:account.account.balance:0
#: field:account.analytic.account,credit:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: field:account.model.line,credit:0
#: field:account.move.line,credit:0
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0
msgid "Credit"
msgstr "贷方"
#. module: account
#: help:account.tax.template,child_depend:0
msgid ""
"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
"computation of child taxes or based on the total amount."
msgstr "如果税计算是基于计算子税或基于总金额, 显示"
#. module: account
#: field:account.tax,account_paid_id:0
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
msgid "Refund Tax Account"
msgstr "退还的税科目"
#. module: account
#: field:account.tax.code,child_ids:0
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
msgid "Child Codes"
msgstr "子代码"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_name:0
msgid "Account Move"
msgstr "凭证"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
msgid "Statement lines"
msgstr "银行凭证明细"
#. module: account
#: field:account.move.line,amount_taxed:0
msgid "Taxed Amount"
msgstr "税金"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal w/o tax"
msgstr "不含税小计"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "发票参考"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "科目"
#. module: account
#: help:account.move.line,quantity:0
msgid ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
msgstr "此行的可选数量表示: 售出产品数量. 这数量虽然不是必须但对于一些报表有用."
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
msgid " Include Reconciled Entries"
msgstr " 包括已核销记录"
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
msgid ""
"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
"associated partner"
msgstr "你能勾选此项去标记与有关业务伙伴的记录明细存在争议"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
msgstr "客户发票"
#. module: account
#: field:res.partner,debit_limit:0
msgid "Payable Limit"
msgstr "应付款限额"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "Date/Period Filter"
msgstr "日期/会计期间过滤"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "General"
msgstr "一般"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Credit Trans."
msgstr "信用交易"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
msgid "Separated Journal Sequences"
msgstr "分散的业务类型序列"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
msgid "The currency of the journal"
msgstr "业务类型使用的货币"
#. module: account
#: view:account.journal.column:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
msgid "Journal Column"
msgstr "业务类型栏"
#. module: account
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.journal.period,state:0
#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0
#: field:account.config.wizard,period:0
#: view:account.fiscalyear:0
#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
msgid "Periods"
msgstr "会计期间"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: field:account.move.line,invoice:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0
#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0
msgid "Open"
msgstr "待处理"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29
msgid "Search Entries"
msgstr "查询业务类型"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..."
msgstr "再开发票, 采购, 时间表的辅助核算成本"
#. module: account
#: field:account.account,tax_ids:0
#: field:account.account.template,tax_ids:0
msgid "Default Taxes"
msgstr "默认税"
#. module: account
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符"
#. module: account
#: help:account.account.type,sign:0
msgid ""
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
"expenses accounts."
msgstr "允许你修改报表显示的余额的符号,所以你能看见正数来取代负数的费用科目"
#. module: account
#: help:account.config.wizard,code:0
msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports."
msgstr "报表上显示的会计年度名称"
#. module: account
#: help:account.move.line,date_maturity:0
msgid ""
"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
"date for the payment of this entry line."
msgstr "这字段用于应付和应收分录. 你可以放入该分录明细的付款限定日期"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Third party (Country)"
msgstr "第三方(国家)"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr "上级左"
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
msgid "The sequence gives the display order for a list of journals"
msgstr "这序列提供业务类型列表的显示顺序"
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
msgid "Type Controls"
msgstr "控制类型"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,name:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
msgid "Account Name"
msgstr "科目名称"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0
msgid "Payment date"
msgstr "付款日期"
#. module: account
#: wizard_button:account_use_models,create,end:0
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr "税:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7
msgid "Unpaid Customer Invoices"
msgstr "未支付的客户发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "供应商发票"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_id:0
#: field:account.invoice.line,product_id:0
#: field:account.move.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
msgstr "应收款合计"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
msgid "Account period"
msgstr "会计期间"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0
msgid "Journal/Payment Mode"
msgstr "业务类型/付款方式"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Canceled Invoice"
msgstr "已取消的发票"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Remove Lines"
msgstr "删除明细"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0
msgid "Include initial balances"
msgstr "含初始余额"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Account Template"
msgstr "科目模板"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
msgid "Year Sum"
msgstr "年合计"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
msgid "Import file from your bank statement"
msgstr "从你的银行银行凭证导入文件"
#. module: account
#: field:account.account,type:0
#: field:account.account.template,type:0
msgid "Internal Type"
msgstr "内部类型"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "9"
msgstr "9"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
msgid "Running Subscriptions"
msgstr "运行中的周期性分录"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Bank Payment"
msgstr "银行转帐"
#. module: account
#: selection:account.move,state:0
msgid "Posted"
msgstr "已登帐"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Credit Notes"
msgstr "贷项单"
#. module: account
#: field:account.config.wizard,date2:0
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "结束日期"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy
msgid "Cancel Opening Entries"
msgstr "取消开账分录"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Manually statement"
msgstr "手动报表"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days2:0
msgid "Day of the Month"
msgstr "月天数"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
#: field:account.tax.code,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "明细"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr "尊敬的先生/女士"
#. module: account
#: help:account.tax,sequence:0
msgid ""
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr "序列字段用于税从低到高排序. 如果税中有子税这排序很重要"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
msgstr "税说明"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
msgid "File statement"
msgstr "文件声明"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequences"
msgstr "会计年度序列"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
msgid "Entry Model Line"
msgstr "模型明细"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Account Tax Template"
msgstr "税模板"
#. module: account
#: help:account.model,name:0
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
msgstr "这是一个周期性的分录模型"
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "Open Invoice"
msgstr "打开发票"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
msgid "Set starting and ending balance for control"
msgstr "设置开始和结束的控制余额"
#. module: account
#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
msgstr "你确定要打开这发票?"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
msgid "Partner Other Ledger"
msgstr "业务伙伴其它分类帐"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Debit"
msgstr "供应商借方"
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
msgid "The optional quantity on entries"
msgstr "可选数量"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "JNRL"
msgstr "JNRL"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
#: view:account.period:0
msgid "States"
msgstr "状态"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
msgid "Accounting Entries"
msgstr "会计凭证"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
msgid "Receivables & Payables"
msgstr "应收&应付"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "General Ledger -"
msgstr "总账 -"
#. module: account
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0
msgid "Quantities"
msgstr "数量"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "开始日期"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: field:account.invoice,amount_total:0
#: field:account.invoice,check_total:0
msgid "Total"
msgstr "合计"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgid "Number of entries are generated"
msgstr "产生号码"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
msgid "Valid Entries"
msgstr "有效记录"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model
msgid "Create Entries From Models"
msgstr "按模型创建"
#. module: account
#: field:account.account.template,reconcile:0
msgid "Allow Reconciliation"
msgstr "允许对账"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "By Date"
msgstr "按日期"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
msgstr "供应商退还"
#. module: account
#: help:account.model.line,date:0
msgid "The date of the generated entries"
msgstr "生成的日期"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0
msgid "Modify Invoice"
msgstr "修改发票"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Accounting Properties"
msgstr "供应商会计属性"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic Account Statistics"
msgstr "辅助核算项目统计"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid ""
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
"taxes and journals according to the selected template"
msgstr "将根据选择的模板自动设置你的科目一览表、银行帐号、税和业务类型"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
#: field:account.move.line,statement_id:0
msgid "Statement"
msgstr "银行凭证"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move
msgid "Entries Encoding by Move"
msgstr "会计凭证"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Analytic Account Charts"
msgstr "辅助核算项目一览表"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Filter on Partners"
msgstr "业务伙伴过滤"
#. module: account
#: field:account.tax,price_include:0
msgid "Tax Included in Price"
msgstr "含税价"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
msgid "Analytic Entries by Journal"
msgstr "辅助核算业务类型"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
msgid "Valid entries from invoice"
msgstr "发票有效记录"
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.fiscal.position,company_id:0
#: field:account.fiscalyear,company_id:0
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0
#: field:account.invoice,company_id:0
#: field:account.journal,company_id:0
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0
#: field:account.tax,company_id:0
#: field:account.tax.code,company_id:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0
#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0
#: field:wizard.company.setup,company_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
msgid "Crebit"
msgstr "贷方"
#. module: account
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "运行中"
#. module: account
#: help:account.tax,include_base_amount:0
msgid ""
"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
"computation of the next taxes"
msgstr "指出如果税额必须在计算下一个税的基础金额里"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
msgid "Draft statement"
msgstr "银行凭证草稿"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,name:0
msgid "Journal name"
msgstr "业务类型名称"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import invoice from statement"
msgstr "从银行凭证导入发票"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "4"
msgstr "4"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
msgid "Fiscal Years"
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import from invoices or payments"
msgstr "从发票或者付款导入"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select
msgid "Reconcile entries"
msgstr "核销"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Change"
msgstr "改变"
#. module: account
#: field:account.journal.period,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgid "Journal - Period"
msgstr "业务类型 - 会计期间"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0
msgid "Credit amount"
msgstr "贷方金额"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create Monthly Periods"
msgstr "创建月度会计期间"
#. module: account
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
msgid "Print Aged Trial Balance"
msgstr "打印过去的试算表"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,ref:0
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
#: field:account.model.line,ref:0
#: field:account.move.line,ref:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Ref."
msgstr "原始凭证编号"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address"
msgstr "发票地址"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "General Credit"
msgstr "一般贷方"
#. module: account
#: help:account.journal,centralisation:0
msgid ""
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
"year closing."
msgstr "勾选此项, 在会计年度关闭时, 确定每个业务类型的分录不会产生新副本, 而是共享同一副本."
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
msgid "Draft statements"
msgstr "银行凭证草稿"
#. module: account
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
msgid "Date payment"
msgstr "付款日期"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "A/c No."
msgstr "帐号"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month
#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month
msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)"
msgstr "项成本和收入的业务类型(这月)"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
msgid "Receivable Accounts"
msgstr "应收款科目"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0
msgid "Open for unreconciliation"
msgstr "打开取消对账"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "银行银行凭证明细"
#. module: account
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
msgid "OK"
msgstr "确定"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Control Invoice"
msgstr "控制发票"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Receivable"
msgstr "应收的"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report
msgid "Account Balance"
msgstr "科目余额"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
msgid "Analytic Check"
msgstr "辅助核算检查"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "VAT:"
msgstr "增值税"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.journal:0
#: rml:account.invoice:0
msgid "Total:"
msgstr "合计:"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
msgid "account.analytic.journal"
msgstr "项. 辅助核算. 业务类型"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
msgid "Account Mapping"
msgstr "科目一览"
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Sale Taxes"
msgstr "销售税"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
msgstr "科目对账"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
msgid "Confirm"
msgstr "确定"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0
msgid "Select parent account"
msgstr "选择上级科目"
#. module: account
#: field:account.account.template,parent_id:0
msgid "Parent Account Template"
msgstr "上级科目模板"
#. module: account
#: help:account.tax,domain:0
#: help:account.tax.template,domain:0
msgid ""
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
"to create specific taxes in a custom domain."
msgstr "这字段只用于如果你开发自己的模块允许开发者在自定义域创建特定的税"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
msgid "Payment amount"
msgstr "付款金额"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic account"
msgstr "辅助核算项目"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "供应商发票"
#. module: account
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Valid"
msgstr "有效"
#. module: account
#: field:account.account,debit:0
#: rml:account.account.balance:0
#: field:account.analytic.account,debit:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: rml:account.central.journal:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: field:account.model.line,debit:0
#: field:account.move.line,debit:0
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: rml:account.vat.declaration:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0
msgid "Debit"
msgstr "借方"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42
msgid "All Months"
msgstr "所有月份"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
msgid "Operation date"
msgstr "操作日期"
#. module: account
#: field:account.invoice,invoice_line:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "发票明细"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
msgid "Start of Period"
msgstr "开始会计期间"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
msgid "Name of new entries"
msgstr "新名称"
#. module: account
#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0
msgid "Create Entries"
msgstr "创建"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
msgid "Refund Tax Code"
msgstr "退还的税务"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,name:0
msgid "Tax Description"
msgstr "税说明"
#. module: account
#: help:account.invoice,move_id:0
msgid "Link to the automatically generated account moves."
msgstr "连接自动产生的凭证"
#. module: account
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "已核销交易"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "报表"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "/"
msgstr "/"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Have a number and entries are generated"
msgstr "生成记录和一个数字"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "Analytic Check -"
msgstr "辅助核算检查 -"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "科目余额 -"
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid "Group invoice lines"
msgstr "按发票明细分组"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: view:account.invoice:0
msgid "Total amount"
msgstr "金额合计"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Account Journal"
msgstr "业务类型"
#. module: account
#: view:account.subscription.line:0
msgid "Subscription lines"
msgstr "周期性分录明细"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
msgid "Income Account on Product Template"
msgstr "产品模板的收入科目"
#. module: account
#: help:account.account,currency_id:0
#: help:account.account.template,currency_id:0
msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
msgstr "强制这科目的所有凭证用这外币"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr "取消"
#. module: account
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Select Date-Period"
msgstr "选择日期-会计期间"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
msgid "Inverted Analytic Balance -"
msgstr "反向辅助核算余额 -"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Paid invoice"
msgstr "支付发票"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Definition"
msgstr "税定义"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_group:0
#: field:account.tax.template,tax_group:0
msgid "Tax Group"
msgstr "税组"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
msgid "New Customer Refund"
msgstr "新的客户退还"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
msgid ""
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
msgstr "勾选此项, 如果你想每个新建的业务类型使用不同的序列. 否则将使用同一序列"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
msgid "Import invoices"
msgstr "导入发票"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
msgid "Unreconciliation"
msgstr "取消对账"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq
msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year"
msgstr "维护发票序列与会计年度"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
msgid "With movements"
msgstr "进展"
#. module: account
#: field:account.tax,domain:0
#: field:account.tax.template,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "域"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Data"
msgstr "项信息"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Account Tax Code Template"
msgstr "税务科目模板"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Subscription Periods"
msgstr "周期性分录的会计期间"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
msgid "Manually"
msgstr "手动"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0
msgid "Invoices"
msgstr "发票"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
msgid "Payable Accounts"
msgstr "应付款科目"
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "发票明细"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0
msgid "Write-Off journal"
msgstr "补差额业务类型"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0
msgid "Full Payment"
msgstr "全部付款"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Journal Purchase"
msgstr "采购业务类型"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Cash Receipt"
msgstr "现金收入"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
msgid "Replacement Tax"
msgstr "替代的税"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
msgstr "从手动转为草稿"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
msgid "This Month"
msgstr "这月"
#. module: account
#: field:account.account.type,sign:0
msgid "Sign on Reports"
msgstr "报表上的符号"
#. module: account
#: help:account.move.line,currency_id:0
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr "如果是一个多货币记录可选其它货币"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,payment_ids:0
#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0
msgid "Payments"
msgstr "付款"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
msgstr "在记账银行凭证产生的会计分录"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
msgid "Use Model"
msgstr "使用模式"
#. module: account
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
msgid "No"
msgstr "否"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
msgid "All account entries"
msgstr "所有"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
msgid "The tax basis of the tax declaration."
msgstr "税说明的税基"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Date Filter"
msgstr "日期过滤"
#. module: account
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
msgid "Choose Journal and Payment Date"
msgstr "选择业务类型和付款日期"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
#: selection:account.bank.statement,state:0
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.journal.period,state:0
#: selection:account.move,state:0
#: selection:account.move.line,state:0
#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Paid"
msgstr "已付"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
msgid "Unpaid Customer Refunds"
msgstr "未支付的客户退还"
#. module: account
#: help:account.invoice,residual:0
msgid "Remaining amount due."
msgstr "余下的欠款"
#. module: account
#: wizard_view:account.period.close,init:0
msgid "Are you sure ?"
msgstr "你确定吗?"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "形式发票"
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
msgid "Partial Entry lines"
msgstr "部分明细"
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
msgstr "这银行银行凭证用于银行对帐"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Fiscalyear"
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
msgid "Open Entries"
msgstr "打开记录"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
msgid "Supplier Invoice Process"
msgstr "供应商发票处理"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: rml:account.journal.period.print:0
#: rml:account.partner.balance:0
#: rml:account.tax.code.entries:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Page"
msgstr "页"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Optional Information"
msgstr "可选信息"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
msgid "Payment Terms"
msgstr "付款条款"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Receivable and Payable"
msgstr "应收和应付"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.general.journal:0
msgid ":"
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr "已核销金额"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
msgid "At Date"
msgstr "当日汇率"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_amount:0
msgid ""
"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
"amount.If the tax account is base tax code, this field "
"will contain the basic amount(without tax)."
msgstr "如果这税科目是税务科目, 这字段将含税款. 如果这科目是基于的税务这字段将含基础金额(不含税)."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Compute"
msgstr "计算"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
msgid "The income or expense account related to the selected product."
msgstr "选择产品的收入和费用科目"
#. module: account
#: field:account.tax,type_tax_use:0
msgid "Tax Application"
msgstr "税适用"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
msgid "Subscription Entries"
msgstr "周期性分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
msgstr "客户形式发票"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
msgid "Number of Periods"
msgstr "会计期间数"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
msgid "End of period"
msgstr "结束会计期间"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "凭证"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
msgid "General Journal"
msgstr "一般业务类型"
#. module: account
#: field:account.account,balance:0
#: rml:account.account.balance:0
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: field:account.analytic.account,balance:0
#: rml:account.analytic.account.balance:0
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0
#: rml:account.general.ledger:0
#: field:account.move.line,balance:0
#: rml:account.partner.balance:0
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax,type:0
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Balance"
msgstr "余额"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "退还"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
msgid "Invoice Tax"
msgstr "发票税"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journal Definition"
msgstr "定义辅助核算业务类型"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
msgstr "科目.税.模板"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "银行科目"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid ""
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
"of the fiscal year. "
msgstr "无效会计期间!一些会计期间重复或者会计期间不在这会计年度中 "
#. module: account
#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
msgstr "这序列用于这业务类型的发票号"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.account.template:0
#: view:account.journal:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
msgstr "一般信息"
#. module: account
#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
msgid ""
"This field allow you to choose the accounting journals you want for "
"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
"sale, purchase and cash journals."
msgstr "这字段允许你选择要过滤的发票的会计业务类型. 如果为空将搜索所有销售, 采购和现金业务类型."
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
msgstr "错误!会计年度的期限无效 "
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
msgid "Moves"
msgstr "凭证"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "形式发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
msgid "List of Accounts"
msgstr "科目列表"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "销售属性"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
msgid "Printing Date :"
msgstr "打印日期:"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
msgstr "成本分类账(只有数量)"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid "Validate Account Entries"
msgstr "记账"
#. module: account
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
msgid "Reference Number"
msgstr "参考编号"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Total amount due:"
msgstr "欠款金额合计:"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
msgid "To"
msgstr "到"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
msgid "Entries of Open Analytic Journals"
msgstr "打开的辅助核算业务类型分录"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Manual Invoice Taxes"
msgstr "手动发票税"
#. module: account
#: field:account.model.line,date:0
msgid "Current Date"
msgstr "当前日期"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Journal Sale"
msgstr "销售业务类型"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to close"
msgstr "关闭会计年度"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
msgid "Start of period"
msgstr "开始会计期间"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
msgid "Templates"
msgstr "模板"
#. module: account
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
msgid "Print VAT Decl."
msgstr "打印增值税"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
msgid "IntraCom"
msgstr "IntraCom"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0
#: rml:account.invoice:0
#: field:account.invoice,name:0
#: field:account.invoice.line,name:0
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0
#: rml:account.overdue:0
#: field:account.payment.term,note:0
#: field:account.tax.code,info:0
#: field:account.tax.code.template,info:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: account
#: help:product.template,property_account_income:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
"for the current product"
msgstr "这科目将替换当前产品的默认进仓"
#. module: account
#: field:account.tax,child_ids:0
msgid "Child Tax Accounts"
msgstr "子税科目"
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr "上级右"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
msgid "Financial Accounts"
msgstr "财务科目"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr "科目一览表模板"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Account Configure"
msgstr "科目设置"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目"
#. module: account
#: field:account.tax.code,code:0
#: field:account.tax.code.template,code:0
msgid "Case Code"
msgstr "事务代码"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "5"
msgstr "5"
#. module: account
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
#: field:product.template,property_account_income:0
msgid "Income Account"
msgstr "收入科目"
#. module: account
#: field:account.period,special:0
msgid "Opening/Closing Period"
msgstr "打开/关闭会计期间"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
msgid "Analytic Balance -"
msgstr "辅助核算余额 -"
#. module: account
#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
msgid "Account Model"
msgstr "科目模型"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
msgid "Invoice lines"
msgstr "发票明细"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
msgid "Period Type"
msgstr "会计期间类型"
#. module: account
#: view:product.category:0
msgid "Accounting Properties"
msgstr "会计属性"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
msgid "account.sequence.fiscalyear"
msgstr "科目.序列.会计年度"
#. module: account
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted By"
msgstr "排序按"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Print Journal -"
msgstr "打印业务类型 -"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
#: field:account.invoice,partner_bank:0
msgid "Bank Account"
msgstr "银行科目"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Models Definition"
msgstr "分录模型定义"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Cash"
msgstr "现金"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
msgid "Account Destination"
msgstr "目标科目"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Maturity"
msgstr "到期日期"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,name:0
#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
#: field:account.period,fiscalyear_id:0
#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
msgid "Fiscal Year"
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
msgid "Future"
msgstr "未来"
#. module: account
#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
#: help:account.chart,init,fiscalyear:0
#: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0
#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr "留空为所有开启的会计年度"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "供应商退还"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Reconcile Entries."
msgstr "核销"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
msgid "Entry"
msgstr "记录"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "Paid invoice when reconciled."
msgstr "支付发票时已核销"
#. module: account
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
msgid "Python Code (reverse)"
msgstr "Python代码(reverse)"
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management"
msgstr "会计和财务管理"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Accounts Mapping"
msgstr "科目一览"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category"
msgstr "这科目将替换当前产品分类的默认出仓"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
#: help:account.tax,ref_base_sign:0
#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
#: help:account.tax,tax_sign:0
#: help:account.tax.template,base_sign:0
#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Usually 1 or -1."
msgstr "通常用 1或-1"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank Details"
msgstr "银行详情"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account on Product Template"
msgstr "产品模板的费用科目"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "General Debit"
msgstr "一般借方"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
msgstr "辅助核算项目代码"
#. module: account
#: help:account.config.wizard,name:0
msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
msgstr "屏幕上显示的会计年度名称"
#. module: account
#: field:account.invoice,payment_term:0
#: view:account.payment.term:0
#: field:account.payment.term,name:0
#: view:account.payment.term.line:0
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Payment Term"
msgstr "付款条款"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
msgid "Fiscal Positions"
msgstr "财务结构"
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
msgid "Statement Process"
msgstr "银行凭证处理"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
msgid "Statement reconcile"
msgstr "银行凭证核销"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
msgid "Check this box"
msgstr "勾选此项"
#. module: account
#: help:account.tax,price_include:0
msgid ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
msgstr "勾选, 如果你使用的产品和发票价格含税."
#. module: account
#: field:account.journal.column,name:0
msgid "Column Name"
msgstr "列名称"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Filters"
msgstr "过滤"
#. module: account
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
msgid "Yes"
msgstr "是"
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
msgid ""
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
msgstr "勾选, 如果用户可以在这科目核销分录."
#. module: account
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
msgid "Compute Entry Dates"
msgstr "计算日期"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Analytic accounts to close"
msgstr "关闭辅助核算项"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Draft invoices"
msgstr "发票草稿"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
msgid "Accounting Dashboard"
msgstr "会计控制台"
#. module: account
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account
msgid "Accounts to invoice"
msgstr "科目开发票"
#. module: account
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice
msgid "Costs to invoice"
msgstr "成本开发票"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Aged receivables"
msgstr "以前应收款"
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Board for accountant"
msgstr "会计面板"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
msgid "Income Accounts"
msgstr "收入科目"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "My indicators"
msgstr "我的指标"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Account Board"
msgstr "科目面板"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Aged income"
msgstr "以前收入"
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "显示借方/贷方信息"
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "所有科目"
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "选择基于"
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "财务会计期间"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "科目余额"
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "选择会计期间"
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "比较选择的会计年度"
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "选择会计年度(最大值为三年)"
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "选择参考科目(比较%)"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "科目结余会计年度比较"
#. module: account
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
"科目结余模块是一附加的财务管理模块\n"
" \n"
"\t该模块为你提供各种可选择打印的资产负债表\n"
"\t1.你能比较资产负债表的不同年份.\n"
"\t2.你能设置两年的现金或百分比比较\n"
"\t3.你能设置特别年份的参考科目的百分比比较\n"
"\t4.你能选择会计期间的实际日期或在会计期间创建日期\n"
"\t5.你可以选择打印要求的报表\n"
" "
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "请勾选此项你能选择‘规定格式’选项"
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "显示固定格式的报表"
#. module: account
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "合计:"
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "显示对比 %"
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "选择会计期间"
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "报表选项"
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "不比较"
#. module: account
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "显示科目"
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "你必须要选择多于3年."
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "会计和财务管理-科目比较"
#. module: account
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "会计年度:"
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "请勾选此项你最多能选择3年"
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr "你已经选择百分比选项这要2年以上. 但你没选择规定格式."
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr "你可能存在以下错误. 请纠正后再试."
#. module: account
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "留空为比较母公司"
#. module: account
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr "你选择2年以上, 但未选‘百分比’选项"
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr "你必须要选择比较选项一年以上的借方/贷方栏和%选项, 这才能产生打印的内容请再试."
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "你至少要选择一个会计年度再试"
#. module: account
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "自定义报表"
#. module: account
#: field:report.aged.receivable,name:0
msgid "Month Range"
msgstr "月度"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
msgstr "发票建立要在15天前"
#. module: account
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
msgstr "最近15天创建发票的报表"
#. module: account
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Total Amount"
msgstr "金额合计"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgstr "按类型划分的科目"
#. module: account
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr "直到今天的应收款"
#. module: account
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
msgid "Receivable accounts"
msgstr "应收款科目"
#. module: account
#: field:temp.range,name:0
msgid "Range"
msgstr "范围"
#. module: account
#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
msgid "A module that adds new reports based on the account module."
msgstr "新的报表模块"
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
msgid "Account Reporting - Reporting"
msgstr "科目报表-报表"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
msgid "Balance by Type of Account"
msgstr "科目类型余额"
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
msgid "Week of Year"
msgstr "会计年度里的周"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
#: view:report.aged.receivable:0
msgid "Aged Receivable"
msgstr "旧的应收款"
#. module: account
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "未完税金额"
#~ msgid "x Sales Journal"
#~ msgstr "x 销售分类帐"
#~ msgid "account.config.wizard"
#~ msgstr "科目.设置.向导"
#~ msgid "x Sales Credit Note Journal"
#~ msgstr "x 销售贷项票据分类帐"
#~ msgid "x Bank Journal"
#~ msgstr "x银行分类帐"
#~ msgid "x Expenses Journal"
#~ msgstr "x费用分类帐"