723 lines
22 KiB
Plaintext
723 lines
22 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_payment
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a payment order.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" A payment order is a payment request from your company to pay a\n"
|
|
" supplier invoice or a customer refund.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para criar uma ordem de pagamento.\n </p><p>\n Uma Ordem de Pagamento é um pedido da sua empresa \n para efetuar o pagamento de uma Fatura de Fornecedor ou Reembolso a Cliente.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
|
|
msgid "Account Payment Populate Statement"
|
|
msgstr "Preencher o Extrato da Conta de Pagamentos"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
|
|
msgid "Account make payment"
|
|
msgstr "Conta de realizar pagamentos"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
|
|
msgid "Accounting / Payments"
|
|
msgstr "Contabilidade / Pagamentos"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,info_owner:0
|
|
msgid "Address of the Main Partner"
|
|
msgstr "Endereço do Parceiro Principal"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,info_partner:0
|
|
msgid "Address of the Ordering Customer."
|
|
msgstr "Endereço do Cliente que fez o Pedido (requisitante)."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
|
|
msgid "Amount Total"
|
|
msgstr "Valor Total"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,amount:0
|
|
msgid "Amount in Company Currency"
|
|
msgstr "Valor em Moeda da Empresa"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,amount_currency:0
|
|
msgid "Amount in Partner Currency"
|
|
msgstr "Valores na Moeda do Parceiro"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
|
|
msgid "Are you sure you want to make payment?"
|
|
msgstr "Tem certeza que deseja realizar esse pagamento?"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Bank Account"
|
|
msgstr "Conta Bancária"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
|
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
|
|
msgstr "Conta Bancária para o Modo de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.mode,bank_id:0
|
|
msgid "Bank account"
|
|
msgstr "Conta Bancária"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.mode,journal:0
|
|
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
|
|
msgstr "Diário de Banco ou Caixa para o Modo de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
|
|
msgid "Bank statement line"
|
|
msgstr "Linha de Extrato Bancário"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Cancel Payments"
|
|
msgstr "Cancelar Pagamentos"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid ""
|
|
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
|
|
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
|
|
"scheduled date of execution."
|
|
msgstr "Escolha uma opção para a Ordem de Pagamento. 'Fixa' significa a data definida por você. 'Direta' significa execução automática (direta). 'Data de Vencimento' significa o seguir a data de agendamento para execução."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,communication:0
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Comunicação"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,communication2:0
|
|
msgid "Communication 2"
|
|
msgstr "Comunicação 2"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,state:0
|
|
msgid "Communication Type"
|
|
msgstr "Tipo de Comunicação"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0
|
|
#: field:payment.order,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,company_currency:0
|
|
msgid "Company Currency"
|
|
msgstr "Moeda da Empresa"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Company Currency:"
|
|
msgstr "Moeda da Empresa"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Confirm Payments"
|
|
msgstr "Confirmar Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,create_date:0
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Criado"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:account.payment.make.payment,create_uid:0
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,create_uid:0
|
|
#: field:payment.line,create_uid:0 field:payment.mode,create_uid:0
|
|
#: field:payment.order,create_uid:0 field:payment.order.create,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:account.payment.make.payment,create_date:0
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,create_date:0
|
|
#: field:payment.mode,create_date:0 field:payment.order,create_date:0
|
|
#: field:payment.order.create,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,date_created:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Data de Criação"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moeda"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
|
|
msgid "Currency Amount Total"
|
|
msgstr "Valor Total em Moeda"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
msgid "Desitination Account"
|
|
msgstr "Conta de Destino"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,info_partner:0
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Destination Account"
|
|
msgstr "Conta de Destino"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,bank_id:0
|
|
msgid "Destination Bank Account"
|
|
msgstr "Conta Bancária de Destino"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid "Directly"
|
|
msgstr "Diretamente"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Provisório"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Data de Vencimento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid "Due date"
|
|
msgstr "Data de vencimento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,ml_date_created:0
|
|
msgid "Effective Date"
|
|
msgstr "Data Efetiva"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
|
|
#: field:payment.order.create,entries:0
|
|
msgid "Entries"
|
|
msgstr "Lançamentos"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Entry Information"
|
|
msgstr "Informação de Lançamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Entry Lines"
|
|
msgstr "Linhas de lançamentos"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,move_line_id:0
|
|
msgid "Entry line"
|
|
msgstr "Linha de lançamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42
|
|
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Erro!"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,date_done:0
|
|
msgid "Execution Date"
|
|
msgstr "Data de Execução"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Execution:"
|
|
msgstr "Execução:"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid "Fixed date"
|
|
msgstr "Data Fixa"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: selection:payment.line,state:0
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Gratuito"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Informações Gerais"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:account.payment.make.payment,id:0
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,id:0 field:payment.line,id:0
|
|
#: field:payment.mode,id:0 field:payment.order,id:0
|
|
#: field:payment.order.create,id:0
|
|
#: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,date:0
|
|
msgid ""
|
|
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
|
|
"directly"
|
|
msgstr "Se nenhuma data de pagamento for especificada, o banco irá tratar esta linha de pagamento diretamente"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
|
|
msgid "Import Lines"
|
|
msgstr "Importar Linhas"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
|
|
msgid "Import Payment Lines"
|
|
msgstr "Importar Linhas de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informações"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Fatura"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,ml_date_created:0
|
|
msgid "Invoice Effective Date"
|
|
msgstr "Data Efetiva da Fatura"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Invoice Ref"
|
|
msgstr "Ref da Fatura"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
|
|
msgid "Invoice Ref."
|
|
msgstr "Ref da Fatura"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Faturas"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
|
|
#: field:payment.mode,journal:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diário"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Itens do Diário"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:account.payment.make.payment,write_uid:0
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,write_uid:0
|
|
#: field:payment.line,write_uid:0 field:payment.mode,write_uid:0
|
|
#: field:payment.order,write_uid:0 field:payment.order.create,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última atualização por"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:account.payment.make.payment,write_date:0
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,write_date:0
|
|
#: field:payment.line,write_date:0 field:payment.mode,write_date:0
|
|
#: field:payment.order,write_date:0 field:payment.order.create,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última atualização em"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
|
|
msgid "Make Payment"
|
|
msgstr "Realizar Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Make Payments"
|
|
msgstr "Efetuar Pagamentos"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.mode,name:0
|
|
msgid "Mode of Payment"
|
|
msgstr "Modo de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.mode,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
|
|
msgid "New Payment Order"
|
|
msgstr "Nova Ordem de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,order_id:0
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordem"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: field:payment.line,info_owner:0
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Owner Account"
|
|
msgstr "Própria Conta"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Parceiro"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,currency:0
|
|
msgid "Partner Currency"
|
|
msgstr "Moeda do Parceiro"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,date:0
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Data de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Payment Line"
|
|
msgstr "Linha de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
|
|
msgid "Payment Lines"
|
|
msgstr "Linhas de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
|
|
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_form
|
|
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
|
|
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_tree
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
#: field:payment.order,mode:0
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
msgstr "Modo de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
msgid "Payment Order"
|
|
msgstr "Ordem de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Payment Order / Payment"
|
|
msgstr "Ordem de Pagamento / Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
|
|
msgid "Payment Orders"
|
|
msgstr "Ordem de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
|
|
msgid "Payment Populate statement"
|
|
msgstr "Preencher extrato de Pagamentos"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Payment Type:"
|
|
msgstr "Tipo de Pagamento:"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,amount:0
|
|
msgid "Payment amount in the company currency"
|
|
msgstr "Valor do pagamento na moeda da empresa"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,amount_currency:0
|
|
msgid "Payment amount in the partner currency"
|
|
msgstr "Valor do pagamento na moeda do parceiro"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,line_ids:0
|
|
msgid "Payment lines"
|
|
msgstr "Linhas de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree
|
|
msgid "Payment order"
|
|
msgstr "Ordem de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
|
|
msgid "Populate Payment"
|
|
msgstr "Preencher Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
|
|
msgid "Populate Statement:"
|
|
msgstr "Preencher Extrato:"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
|
msgid "Preferred Date"
|
|
msgstr "Data Preferida"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,reference:0
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referência"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsável"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Data Programada"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pesquisar"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
msgid "Search Payment Orders"
|
|
msgstr "Pesquisar Ordens de Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
|
|
msgid "Search Payment lines"
|
|
msgstr "Pesquisar Linhas do Pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.order,date_scheduled:0
|
|
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
|
|
msgstr "Selecione uma data se você escolheu uma Data Preferida fixa."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.order,mode:0
|
|
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
|
|
msgstr "Selecione o modo de pagamento a ser aplicado."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Set to draft"
|
|
msgstr "Definir como Provisório"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
|
|
#: field:payment.order,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Situação"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: selection:payment.line,state:0
|
|
msgid "Structured"
|
|
msgstr "Estruturado"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,partner_id:0
|
|
msgid "The Ordering Customer"
|
|
msgstr "Cliente Requisitante"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: sql_constraint:payment.line:0
|
|
msgid "The payment line name must be unique!"
|
|
msgstr "A linha de pagamento precisa ser única!"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,communication2:0
|
|
msgid "The successor message of Communication."
|
|
msgstr "A mensagem que segue a Comunicação."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
|
msgstr "Não existe nenhum parceiro definido na linha de entrada."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
|
|
"customer."
|
|
msgstr "Esta Linha Lançamento será referência para as informações do cliente requisitante."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.order,total:0
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Total (Currency)"
|
|
msgstr "Total (Moeda)"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Total in Company Currency"
|
|
msgstr "Total na Moeda da Empresa"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
|
|
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
|
|
msgid "Transaction Information"
|
|
msgstr "Informações da transação"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Used Account:"
|
|
msgstr "Conta Usada"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.line,communication:0
|
|
msgid ""
|
|
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
|
|
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
|
|
msgstr "Usado como a mensagem entre o cliente requisitante e a empresa atual. Descreve ' O que você quer dizer ao recebedor sobre esta ordem?'"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
|
|
msgid "Value Date"
|
|
msgstr "Data do Valor"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: help:payment.order,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
|
|
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
|
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
|
msgstr "Quando um pedido é criado a situação é 'Provisória'.\n Assim que o houver confirmação bancária a situação é 'Confirmada'.\n Quando a Ordem é paga, a situação é 'Concluído'."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
|
|
"order. Remove it from the following payment order : %s."
|
|
msgstr "Você não pode cancelar uma fatura em que já foi importado a ordem de pagamento. Remova-a da seguinte ordem de pagamento: %s."
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: field:payment.line,name:0
|
|
msgid "Your Reference"
|
|
msgstr "Sua Referência"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
|
|
msgid "_Add to payment order"
|
|
msgstr "_Adicionar à ordem de pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
|
|
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|