190 lines
4.5 KiB
Plaintext
190 lines
4.5 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * im_chat
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 20:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d Messages"
|
|
msgstr "%d Wiadomości"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: sql_constraint:im_chat.presence:0
|
|
msgid "A user can only have one IM status."
|
|
msgstr "Użytkownik może mieć tylko jeden status komunikatora."
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,from_id:0
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.presence,status:0
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Zaraz wracam"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Zamknięte"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Data utworzenia"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0
|
|
#: field:im_chat.message,create_uid:0 field:im_chat.presence,create_uid:0
|
|
#: field:im_chat.session,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Utworzone przez"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0
|
|
#: field:im_chat.presence,create_date:0 field:im_chat.session,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Data utworzenia"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
|
|
msgid "Folded"
|
|
msgstr "Zwinięte"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,id:0 field:im_chat.message,id:0
|
|
#: field:im_chat.presence,id:0 field:im_chat.session,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.presence,status:0 field:res.users,im_status:0
|
|
msgid "IM Status"
|
|
msgstr "Status komunikatora"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.presence,last_poll:0
|
|
msgid "Last Poll"
|
|
msgstr "Ostatnia ankieta"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.presence,last_presence:0
|
|
msgid "Last Presence"
|
|
msgstr "Ostatnia obecność"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0
|
|
#: field:im_chat.message,write_uid:0 field:im_chat.presence,write_uid:0
|
|
#: field:im_chat.session,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ostatnio modyfikowane przez"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0
|
|
#: field:im_chat.message,write_date:0 field:im_chat.presence,write_date:0
|
|
#: field:im_chat.session,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,message:0 selection:im_chat.message,type:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Wiadomość"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.session,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Wiadomości"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.message,type:0
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.presence,status:0
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Niedostępny"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.presence,status:0
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Dostępny"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otwórz"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0
|
|
msgid "Relation Session Users"
|
|
msgstr "Uczestnicy sesji relacyjnej"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Say something..."
|
|
msgstr "Powiedz coś..."
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sesja"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,to_id:0
|
|
msgid "Session To"
|
|
msgstr "Sesja do"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.session,user_ids:0
|
|
msgid "Session Users"
|
|
msgstr "Użytkownicy sesji"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.message,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.session,uuid:0
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0 field:im_chat.presence,user_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Użytkownicy"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "Gość"
|
|
|
|
#. module: im_chat
|
|
#: field:im_chat.conversation_state,state:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "nieznane"
|