odoo/addons/crm_claim/i18n/ro.po

680 lines
19 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
# Translators:
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2016-2017
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 23:34+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. module: crm_claim
#: field:res.partner,claim_count:0
msgid "# Claims"
msgstr "# Reclamaţii"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "# Email-uri"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Claims"
msgstr "Nr de reclamații"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<clasa p=\"oe_view_nocontent_create\">\n Faceti click pentru a crea o categorie a reclamații.\n </p><p>\n Creati categorii de reclamații pentru a gestiona si clasifica mai bine\n reclamațiile. Unele exemple de solicitari pot fi: actiunile preventive,\n actiunile corective.\n </p>\n "
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. \n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<clasa p=\"oe_view_nocontent_create\">\n Faceți click pentru a configura o etapa noua in procesarea reclamațiilor. \n </p><p>\n Puteți crea etape ale reclamațiilor pentru a clasifica statusul fiecărei\n reclamații care intră în sistem. Etapele definesc toți pașii necesari rezolvării unei reclamații.\n </p>\n "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr "Descriere acțiune..."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0 field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Tipul acțiunii"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "MRC Raport solicitare"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Reclamație"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Categorii reclamație"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date:0 field:crm.claim.report,claim_date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Data reclamație"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Descrierea reclamație"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Claim Month"
msgstr "reclamații lunare"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Raportor reclamație"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr "Etapă reclamație"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Etape reclamație"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0 field:crm.claim.report,subject:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Subiect reclamație"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Etapele reclamație"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Descriere Reclamație/Actiune"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
msgid "Claims"
msgstr "Reclamații"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Analiza solicitari"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Data inchiderii"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Inchis(a)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Inchidere"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Comun Tuturor Echipelor"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#. module: crm_claim
#: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr "Corectiv"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Actiune corectiva"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Data Crearii"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_uid:0 field:crm.claim.stage,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creat în"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data crearii"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr "Data inchiderii"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: field:crm.claim,date_deadline:0 field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Termen limita"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Intarziere la inchidere"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Email-ul destinatie pentru email gateway."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtre Extinse..."
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Reclamații bazate pe fapte"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "Urmărire"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Persoane interesate"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupează după"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr "Aveți o vedere de ansamblu asupra tuturor reclamațiilor procesate în sistem sortându-le după criterii specifice."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Ridicat(a)"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0 field:crm.claim.report,id:0 field:crm.claim.stage,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "Daca selectati acest camp, aceasta etapa va fi propusa in mod implicit fiecarei echipe de vanzari. Nu va atribui aceasta etapa echipelor existente."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr "In desfasurare"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Este o persoană interesată"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data ultimului mesaj"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_uid:0 field:crm.claim.stage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare în"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "Legatura dintre etape si echipele de vanzari. Cand este bifata, limiteaza etapa actuala la echipele de vanzari selectate."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Scazut(a)"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr "Luna reclamație"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Case(s)"
msgstr "Cazul (cazurile) meu (mele)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr "Compania Mea"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Echipa mea (echipele mele) de vanzari"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr "Nou(a)"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Urmatoarea actiune"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Data actiunii urmatoare"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Fara Subiect"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Obisnuit"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Numarul de zile pana la inchiderea cazului"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Termen limita depasit"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Politică reclamații"
#. module: crm_claim
#: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventiv"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Actiune preventiva"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0 field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referinta"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Respins (a)"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Solutionare"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Actiuni de Solutionare"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Responsabilitati"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabil"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilizator responsabil"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr "Echipa de vanzari responsabila. Definiti Utilizatorul responsabil si Contul de email pentru mail gateway."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Cauza"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Cauze"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Echipa de vanzari"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Agent de vanzari"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr "Cauta"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Caută reclamații"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Sectiune"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Sectiuni"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secvență "
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Solutionat(a)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Numele Etapei"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Etape"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Continut"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "Aceste adrese de email vor fi adaugate in campul CC al tuturor email-urilor primite si trimise pentru aceasta inregistrare inainte de a fi trimise. Despartiti adresele de mail multiple cu o virgula"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Responsabil problema"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Reclamații neatribuite"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje necitite"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Data actualizarii"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Folosit la ordonarea etapelor. Mai mic este mai bine."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Valoare reclamație"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Email-uri supraveghetori"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Mesaje Website"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Istoric comunicare website"
#. module: crm_claim
#: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload
msgid "Workload"
msgstr "Volumul de muncă"