odoo/addons/note/i18n/ro.po

306 lines
8.3 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * note
#
# Translators:
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2017
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 23:38+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. However\n"
" you can share some notes with other people by inviting followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Faceti click pentru a adauga o nota personala.\n </p><p>\n Folositi notele pentru a organiza sarcinile sau notele personale. Toate\n notele sunt private; nimeni altcineva nu va putea sa le vada. Totusi,\n puteti sa impartasiti unele note cu alti oameni, invitand adepti sa\n vizualizeze nota. (Util pentru procesele verbale ale sedintelor, mai ales daca\n activati caracteristica suport pentru scrierea in colaborare).\n </p><p>\n Puteti personaliza modul de procesare al notelor/sarcinilor dumneavoastra adaugand,\n stergand sau modificand coloane.\n </p>\n "
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr "Activ"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "Arhivă"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Dupa Categoria nota adeziva"
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Index culori"
#. module: note
#: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0
#: field:note.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
#. module: note
#: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0
#: field:note.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creat la"
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "Data execuției"
#. module: note
#: help:note.note,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare."
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr "Implicit Pliat"
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Urmări"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupează după"
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban."
#. module: note
#: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Este o persoană interesată"
#. module: note
#: field:note.note,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data ultimului mesaj"
#. module: note
#: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0
#: field:note.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
#. module: note
#: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0
#: field:note.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare la"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Mai târziu"
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesaje și istoric comunicare"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "Nou"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: view:note.note:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "Notă"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "Conținut Notă"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Nota Etapa"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr "Rezumat Nota"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Tag Nota"
#. module: note
#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr "Note / Fancy mode"
#. module: note
#: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Deținător"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr "Proprietarul etapei notei"
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secvență"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Numele Etapei"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Etapa Note"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: view:note.note:note.view_note_note_tree
msgid "Stages"
msgstr "Etape"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Etape Note"
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr "Utilizatori pe Etape"
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "Nume eticheta"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Această săptămână"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mâine"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje necitite"
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr "Utilizati placute de colaborare (etherpad)"
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr "Utilizati machete \"fancy\" pentru note"
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Utilizat pentru a ordona etapele notei"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"