1974 lines
58 KiB
Plaintext
1974 lines
58 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_followup
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 09:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:43+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
||
msgid "Manual Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||
msgid "The maximum follow-up level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Group by"
|
||
msgstr "Grouper par"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Groupé par ..."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,followup_id:0
|
||
msgid "Follow-Up"
|
||
msgstr "Relance"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||
msgid "Next Action Date"
|
||
msgstr "Date de la prochaine action"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
||
msgid "Needs Printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "⇾ Mark as Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
||
msgid "Action To Do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||
"255, 255); \">\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
|
||
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
||
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
||
"contact our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
"\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"${user.name}\n"
|
||
"\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<%\n"
|
||
" from openerp.addons.account_followup.report import "
|
||
"account_followup_print\n"
|
||
" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
|
||
"\"followup_rml_parser\")\n"
|
||
" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
|
||
"user.company_id.id)\n"
|
||
" followup_table = ''\n"
|
||
" for currency_dict in final_res:\n"
|
||
" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
|
||
"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
|
||
" followup_table += '''\n"
|
||
" <table border=\"2\" width=100%%>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>Invoice date</td>\n"
|
||
" <td>Reference</td>\n"
|
||
" <td>Due date</td>\n"
|
||
" <td>Amount (%s)</td>\n"
|
||
" <td>Lit.</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" ''' % (currency_symbol)\n"
|
||
" total = 0\n"
|
||
" for aml in currency_dict['line']:\n"
|
||
" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
|
||
" total += aml['balance']\n"
|
||
" strbegin = \"<TD> \"\n"
|
||
" strend = \"</TD> \"\n"
|
||
" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
|
||
" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
|
||
" strbegin = \"<TD><B>\"\n"
|
||
" strend = \"</B></TD>\"\n"
|
||
" followup_table +=\"<TR>\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
|
||
"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
|
||
"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"</TR>\"\n"
|
||
" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
|
||
"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
|
||
" followup_table += '''<tr> </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <center>Amount due: %s </center>''' % (total)\n"
|
||
"\n"
|
||
"%>\n"
|
||
"\n"
|
||
"${followup_table}\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Follow-ups to do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "Date de facturation"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,email_subject:0
|
||
msgid "Email Subject"
|
||
msgstr "Sujet du courriel"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
||
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||
"is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Follow-up Steps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
||
msgid "Email Body"
|
||
msgstr "Corps du courriel"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||
msgid "Responsible for making sure the action happens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Overdue amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||
msgid "Send Follow-Ups"
|
||
msgstr "Envoyer les relances"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "No Responsible"
|
||
msgstr "Aucun responsable"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||
msgid "Balance > 0"
|
||
msgstr "Balance > 0"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Total debit"
|
||
msgstr "Total débit"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "Action suivante"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid ": Partner Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:0
|
||
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Follow-up"
|
||
msgstr "Relance"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "TVA :"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partenaire"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Partenaires"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Date :"
|
||
msgstr "Date :"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "I am responsible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
||
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
||
msgstr "Une seule relance est autorisée par société"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
||
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||
"is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
||
msgid "When processing, it will print a letter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Not Litigation"
|
||
msgstr "Non contentieux"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Without responsible"
|
||
msgstr "Sans responsable"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.print:0
|
||
msgid "Send emails and generate letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
||
msgid "Manual Follow-Ups"
|
||
msgstr "Relances manuelles"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(partner_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "Débit"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||
msgid "Follow-up Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Send Overdue Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||
msgid "Follow-up Criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Donne l'ordre de la séquence quand vous affichez une liste des lignes de "
|
||
"relance."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid " will be sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid ": User's Company Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
||
msgid "Send a Letter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||
msgid "Payment Follow-ups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||
msgid "Due Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "Personne"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Follow-up Level"
|
||
msgstr "Derniere relance"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
||
msgid "Latest followup"
|
||
msgstr "Derniere relance"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
|
||
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
|
||
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Li."
|
||
msgstr "Lit."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,email_conf:0
|
||
msgid "Send Email Confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Print Overdue Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||
msgid "Latest follow-up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel dans la langue du partenaire"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid " email(s) sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
||
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
||
"this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at "
|
||
"(+32).10.68.94.39.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Cher %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sauf erreur ou omission de notre part, nous constatons que votre compte "
|
||
"client présente à ce jour un solde débiteur.\n"
|
||
"L’échéance étant dépassée, nous vous demandons de bien vouloir régulariser "
|
||
"cette situation par retour de courrier. Dans le cas où votre règlement "
|
||
"aurait été adressé entre temps, nous vous prions de ne pas tenir compte de "
|
||
"la présente. \n"
|
||
"Vous remerciant par avance, nous vous prions d'agréer, l’expression de nos "
|
||
"salutations distinguées.\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
||
msgid "Printed Message"
|
||
msgstr "Imprimer le Message"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
||
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Partners with Credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
|
||
msgid "When processing, it will send an email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||
msgid "Partner to Remind"
|
||
msgstr "Partenaire à rappeler"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
||
msgid "Follow Ups"
|
||
msgstr "Relances"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||
msgid "Account Follow-up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is when further follow-up is needed. The date will have been set to "
|
||
"the current date if the action fields are empty and the partner gets a "
|
||
"follow-up level that requires a manual action. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
|
||
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
||
"the percent character."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre description n'est pas correcte, utilisez une légende exacte ou %% si "
|
||
"vous souhaitez utiliser le caractère pour cent."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid " manual action(s) assigned:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Search Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid ""
|
||
"Below is the history of the transactions of this\n"
|
||
" customer. You can set an invoice in litigation "
|
||
"in\n"
|
||
" order to not include it in the next payment\n"
|
||
" follow-ups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||
msgid "Send Letters and Emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:0
|
||
msgid "Search Follow-up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Account Move line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.print:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloqué"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Click to mark the action as done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.print,date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce champ vous permet de sélectionner une date pour planifier vos relances"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,date:0
|
||
msgid "Follow-up Sending Date"
|
||
msgstr "Date d'envoi de la Relance"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||
msgid "Follow-up Responsible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Document : Customer account statement"
|
||
msgstr "Document : état de compte client"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:257
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices Reminder"
|
||
msgstr "Rappel de facture"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
||
msgid "Follow-up Levels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Future Follow-ups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:0
|
||
msgid ""
|
||
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
|
||
" define different actions depending on how severely\n"
|
||
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
|
||
" into folow-up levels that are triggered when the "
|
||
"due\n"
|
||
" date of the most overdue invoice has passed a "
|
||
"certain\n"
|
||
" amount of days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||
msgid "Latest Follow-up"
|
||
msgstr "Date de relance"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.sending.results:0
|
||
msgid "Download Letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,company_id:0
|
||
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Printed overdue payments report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template
|
||
msgid "Email Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
||
msgid ""
|
||
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
|
||
"customer. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid " email(s) should have been sent, but "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.print,test_print:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Lignes d'écriture"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Total :"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(user_signature)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Sociétés"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
|
||
msgid "Send an Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||
"account is now seriously overdue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
||
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||
"next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
||
"we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Details of due payments is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Maturity Date"
|
||
msgstr "Date de Maturité"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||
"255, 255); \">\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
|
||
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
||
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
||
"contact our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
"</br>\n"
|
||
"</br>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"${user.name}\n"
|
||
" \n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
"\n"
|
||
"<%\n"
|
||
" from openerp.addons.account_followup.report import "
|
||
"account_followup_print\n"
|
||
" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
|
||
"\"followup_rml_parser\")\n"
|
||
" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
|
||
"user.company_id.id)\n"
|
||
" followup_table = ''\n"
|
||
" for currency_dict in final_res:\n"
|
||
" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
|
||
"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
|
||
" followup_table += '''\n"
|
||
" <table border=\"2\" width=100%%>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>Invoice date</td>\n"
|
||
" <td>Reference</td>\n"
|
||
" <td>Due date</td>\n"
|
||
" <td>Amount (%s)</td>\n"
|
||
" <td>Lit.</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" ''' % (currency_symbol)\n"
|
||
" total = 0\n"
|
||
" for aml in currency_dict['line']:\n"
|
||
" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
|
||
" total += aml['balance']\n"
|
||
" strbegin = \"<TD> \"\n"
|
||
" strend = \"</TD> \"\n"
|
||
" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
|
||
" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
|
||
" strbegin = \"<TD><B>\"\n"
|
||
" strend = \"</B></TD>\"\n"
|
||
" followup_table +=\"<TR>\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
|
||
"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
|
||
"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"</TR>\"\n"
|
||
" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
|
||
"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
|
||
" followup_table += '''<tr> </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <center>Amount due: %s </center>''' % (total)\n"
|
||
"\n"
|
||
"%>\n"
|
||
"\n"
|
||
"${followup_table}\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
||
"lines with litigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
|
||
msgid "Latest Follow-up Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||
"255, 255); \">\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" \tWe are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||
"account is now seriously overdue.\n"
|
||
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||
"consider placing a stop on your account\n"
|
||
"which means that we will no longer be able to supply your company with "
|
||
"(goods/services).\n"
|
||
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||
"next 8 days.\n"
|
||
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||
"hesitate to contact our accounting\n"
|
||
"department at (+32).10.68.94.39. so that we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
"Details of due payments is printed below.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
" \n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"${user.name}\n"
|
||
" \n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
"<%\n"
|
||
" from openerp.addons.account_followup.report import "
|
||
"account_followup_print\n"
|
||
" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
|
||
"\"followup_rml_parser\")\n"
|
||
" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
|
||
"user.company_id.id)\n"
|
||
" followup_table = ''\n"
|
||
" for currency_dict in final_res:\n"
|
||
" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
|
||
"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
|
||
" followup_table += '''\n"
|
||
" <table border=\"2\" width=100%%>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>Invoice date</td>\n"
|
||
" <td>Reference</td>\n"
|
||
" <td>Due date</td>\n"
|
||
" <td>Amount (%s)</td>\n"
|
||
" <td>Lit.</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" ''' % (currency_symbol)\n"
|
||
" total = 0\n"
|
||
" for aml in currency_dict['line']:\n"
|
||
" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
|
||
" total += aml['balance']\n"
|
||
" strbegin = \"<TD> \"\n"
|
||
" strend = \"</TD> \"\n"
|
||
" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
|
||
" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
|
||
" strbegin = \"<TD><B>\"\n"
|
||
" strend = \"</B></TD>\"\n"
|
||
" followup_table +=\"<TR>\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
|
||
"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
|
||
"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"</TR>\"\n"
|
||
" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
|
||
"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
|
||
" followup_table += '''<tr> </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <center>Amount due: %s </center>''' % (total)\n"
|
||
"\n"
|
||
"%>\n"
|
||
"\n"
|
||
"${followup_table}\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,result:0
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Balance"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,payment_note:0
|
||
msgid "Payment Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "My Follow-ups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(company_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
||
msgid "Last move"
|
||
msgstr "Dernier mouvement"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Séquence"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Période"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
||
msgid "Follow-up Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid ""
|
||
", the latest payment follow-up\n"
|
||
" was:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.print:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.sending.results:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Litigation"
|
||
msgstr "Litige"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
||
msgid "Max Follow Up Level"
|
||
msgstr "Niveau de relance maximal"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid " had unknown email address(es)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Payment Follow-up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid ": Current Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
|
||
msgid "Total amount due"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
||
msgid "Follow-Up Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
||
msgstr "Inclure les écritures marquées comme litigieuses"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
#: field:account_followup.sending.results,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
||
msgid "${user.company_id.name} Payment Follow-up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.sending.results:0
|
||
msgid "Summary of actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Réf"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "This Fiscal year"
|
||
msgstr "Exercice comptable"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid ""
|
||
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
|
||
"default follow-up of overdue invoices template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" No journal items found.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Partner entries"
|
||
msgstr "Entrées partenaires"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Follow-up lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
|
||
msgid "Assign a Responsible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.print:0
|
||
msgid ""
|
||
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
|
||
" set the manual actions per customers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
||
"or configure from company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne changez pas ce message si vous voulez envoyer des courriels dans la "
|
||
"langue du partenaire, ou configurez-le à partir des données de la société"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"Write here the introduction in the letter,\n"
|
||
" according to the level of the follow-up. You "
|
||
"can\n"
|
||
" use the following keywords in the text. Don't\n"
|
||
" forget to translate in all languages you "
|
||
"installed\n"
|
||
" using to top right icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
||
msgid "Follow-ups Sent"
|
||
msgstr "Relances envoyées"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||
msgid "Latest Follow-up Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
||
msgid "First move"
|
||
msgstr "Premier mouvement"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid " letter(s) in report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Customer Followup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" For each step, specify the actions to be taken and delay in "
|
||
"days. It is\n"
|
||
" possible to use print and e-mail templates to send specific "
|
||
"messages to\n"
|
||
" the customer.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
|
||
"255, 255); \">\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of "
|
||
"the debt will be taken without\n"
|
||
"further notice.\n"
|
||
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||
"is printed below.\n"
|
||
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
" \n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"${user.name}\n"
|
||
" \n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
"\n"
|
||
"<%\n"
|
||
" from openerp.addons.account_followup.report import "
|
||
"account_followup_print\n"
|
||
" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, "
|
||
"\"followup_rml_parser\")\n"
|
||
" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, "
|
||
"user.company_id.id)\n"
|
||
" followup_table = ''\n"
|
||
" for currency_dict in final_res:\n"
|
||
" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': "
|
||
"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n"
|
||
" followup_table += '''\n"
|
||
" <table border=\"2\" width=100%%>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>Invoice date</td>\n"
|
||
" <td>Reference</td>\n"
|
||
" <td>Due date</td>\n"
|
||
" <td>Amount (%s)</td>\n"
|
||
" <td>Lit.</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" ''' % (currency_symbol)\n"
|
||
" total = 0\n"
|
||
" for aml in currency_dict['line']:\n"
|
||
" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n"
|
||
" total += aml['balance']\n"
|
||
" strbegin = \"<TD> \"\n"
|
||
" strend = \"</TD> \"\n"
|
||
" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n"
|
||
" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n"
|
||
" strbegin = \"<TD><B>\"\n"
|
||
" strend = \"</B></TD>\"\n"
|
||
" followup_table +=\"<TR>\" + strbegin + str(aml['date']) + strend "
|
||
"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin "
|
||
"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"</TR>\"\n"
|
||
" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', "
|
||
"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n"
|
||
" followup_table += '''<tr> </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <center>Amount due: %s </center>''' % (total)\n"
|
||
"\n"
|
||
"%>\n"
|
||
"\n"
|
||
"${followup_table}\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,payment_next_action:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the next action to be taken by the user. It will automatically be "
|
||
"set when the action fields are empty and the partner gets a follow-up level "
|
||
"that requires a manual action. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow-up letter of "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "The"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.print:0
|
||
msgid "Send follow-ups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Total credit"
|
||
msgstr "Total crédit"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Crédit"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Follow-ups To Do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Customer Ref :"
|
||
msgstr "Réf. Client"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
|
||
msgid ""
|
||
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
|
||
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
|
||
"beforehand."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
|
||
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.print,test_print:0
|
||
msgid "Test Print"
|
||
msgstr "Tester l'impression"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Search view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid ": User Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:res.partner,payment_note:0
|
||
msgid "Customer Payment Promise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "All payable entries"
|
||
#~ msgstr "Toutes les entrées payables"
|
||
|
||
#~ msgid "Due"
|
||
#~ msgstr "Dû"
|
||
|
||
#~ msgid "%(user_signature)s: User name"
|
||
#~ msgstr "%(user_signature)s: nom de l'utilisateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Select partners"
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez les partenaires"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Type"
|
||
#~ msgstr "Type de compte"
|
||
|
||
#~ msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
||
#~ msgstr "%(followup_amount)s: Montant Total Dû"
|
||
|
||
#~ msgid "%(date)s: Current Date"
|
||
#~ msgstr "%(date)s: Date Courante"
|
||
|
||
#~ msgid "Balance:"
|
||
#~ msgstr "Solde dû :"
|
||
|
||
#~ msgid "Paid"
|
||
#~ msgstr "Payé"
|
||
|
||
#~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
|
||
#~ msgstr "%(line)s: lignes de Mouvement de Compte"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-Ups Criteria"
|
||
#~ msgstr "Critère de relance"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
||
|
||
#~ msgid "Type of Term"
|
||
#~ msgstr "Type de terme"
|
||
|
||
#~ msgid "Select partners to remind"
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez les partenaires à prévenir"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||
#~ "spéciaux !"
|
||
|
||
#~ msgid "End of Month"
|
||
#~ msgstr "Fin de mois"
|
||
|
||
#~ msgid "All receivable entries"
|
||
#~ msgstr "Toutes les entrées recevables"
|
||
|
||
#~ msgid "Lines"
|
||
#~ msgstr "Lignes"
|
||
|
||
#~ msgid "Send followups"
|
||
#~ msgstr "Envoyer relances"
|
||
|
||
#~ msgid "Followup statistics"
|
||
#~ msgstr "Statistiques de rappel"
|
||
|
||
#~ msgid "Continue"
|
||
#~ msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-Up lines"
|
||
#~ msgstr "Lignes de rappel"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub-Total:"
|
||
#~ msgstr "Sous-total:"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-Ups"
|
||
#~ msgstr "Relances"
|
||
|
||
#~ msgid "Email body"
|
||
#~ msgstr "Corps du Message"
|
||
|
||
#~ msgid "Maturity"
|
||
#~ msgstr "Échu"
|
||
|
||
#~ msgid "Followup Report"
|
||
#~ msgstr "Rapport des Relances"
|
||
|
||
#~ msgid "Legend"
|
||
#~ msgstr "Légende"
|
||
|
||
#~ msgid "%(heading)s: Move line header"
|
||
#~ msgstr "%(heading)s: entête de la ligne de Mouvement"
|
||
|
||
#~ msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
||
#~ msgstr "%(partner_name)s: nom du Partenaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Send email confirmation"
|
||
#~ msgstr "Envoyer un Message de confirmation"
|
||
|
||
#~ msgid "Days of delay"
|
||
#~ msgstr "Jour de délais"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Selection"
|
||
#~ msgstr "Sélection d'un Partenaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action."
|
||
|
||
#~ msgid "Email Settings"
|
||
#~ msgstr "Paramètres du Courriel"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount In Currency"
|
||
#~ msgstr "Montant en Devise"
|
||
|
||
#~ msgid "Ok"
|
||
#~ msgstr "Ok"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
|
||
#~ msgstr "Imprimer les Relances et envoyer les Courriels"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-Up Lines"
|
||
#~ msgstr "Lignes de Relances"
|
||
|
||
#~ msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
||
#~ msgstr "%(company_currency)s: Devise de la société de l'utilisateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-up and Date Selection"
|
||
#~ msgstr "Sélection de la Relance et de la Date"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting follow-ups management"
|
||
#~ msgstr "Gestion des Relances Comptables"
|
||
|
||
#~ msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
||
#~ msgstr "%(company_name)s: nom de la société de l'utilisateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Partners to Remind"
|
||
#~ msgstr "Choisir les partenaires à rappeler"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||
#~ msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit de l'écriture comptable !"
|
||
|
||
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
|
||
#~ msgstr "Impossible de créer une ligne d'écriture sur un compte clos"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
|
||
#~ "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
|
||
#~ "a message should you need to remind them of a specific information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cette fonction permet d'envoyer des rappels à des partenaires ayant des "
|
||
#~ "factures en souffrance. Vous pouvez leur envoyer le message standard des "
|
||
#~ "factures impayées ou entrer manuellement un message pour rappeler une "
|
||
#~ "information particulière."
|
||
|
||
#~ msgid "Currency"
|
||
#~ msgstr "Devise"
|
||
|
||
#~ msgid "You can not create move line on view account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous ne pouvez pas créer de ligne d'écriture sur un compte de type \"Vue\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aucun message envoyé aux partenaires suivants (e-mail non disponible)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Send Mails"
|
||
#~ msgstr "Envoyer les couriers"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Select Partners"
|
||
#~ msgstr "Sélectionner les partenaires"
|
||
|
||
#~ msgid "%(user_signature)s: User Name"
|
||
#~ msgstr "%(user_signature)s: Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#~ msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
|
||
#~ msgstr "%(partner_name)s : Nom du partenaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||
#~ msgstr "La société doit être la même pour les comptes et périodes liées."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tous les couriels ont bien été envoyés aux partenaires :.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
|
||
#~ msgstr "%(company_name)s : Nom de la société de l'utilisateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Courriel envoyé avec succès aux partenaires suivants. !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Payable Items"
|
||
#~ msgstr "Éléments payables"
|
||
|
||
#~ msgid "Receivable Items"
|
||
#~ msgstr "Eléments à recevoir"
|
||
|
||
#~ msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
|
||
#~ msgstr "%(line)s: lignes afichées du Grand Livre"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
||
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||
#~ "is printed below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Cher %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Malgré plusieurs rappels, votre compte est toujours débiteur.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A défaut de paiement sous 8 jours, une action en recouvrement judiciaire "
|
||
#~ "sera intentée sans autre avertissement.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Je suis convaincu que cette action se révèlera inutile, le détail de votre "
|
||
#~ "débit étant imprimé ci-dessous.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Pour toutes questions concernant ce sujet, n'hésitez pas à contacter notre "
|
||
#~ "service comptabilité au (+32)10.68.94.39.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Cordialement,\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||
#~ "account is now seriously overdue.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
||
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||
#~ "next 8 days\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
||
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Cher %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Nous sommes au regret de remarquer que, malgré notre rappel, vous avez "
|
||
#~ "largement dépassé le délais de paiement.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Nous attendons votre paiement dans les plus brefs délais à défaut de quoi, "
|
||
#~ "nous devrons envisager de suspendre votre compte, ce qui signifie que nous "
|
||
#~ "ne serons plus en mesure de fournir à votre entreprise nos "
|
||
#~ "(produits/services).\n"
|
||
#~ "Nous vous prions de bien vouloir régulariser votre situation d'ici 8 jours.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "En cas de difficulté, non portée à notre connaissance, concernant ce "
|
||
#~ "paiement n'hésitez pas à contacter notre service de comptabilité au "
|
||
#~ "(+32)10.68.94.39 afin que nous puissions résoudre le problème rapidement.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Le détail de votre compte se trouve ci-dessous.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Cordialement,\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
||
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
||
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
||
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Cher %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sauf erreur de notre part, il semble que le montant suivant est resté "
|
||
#~ "impayé. Nous vous prions de bien vouloir régulariser ce paiement dans les 8 "
|
||
#~ "jours.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Si votre paiement a été effectué depuis l'envoi de ce courrier, veuillez ne "
|
||
#~ "pas en tenir compte. N'hésitez pas à contacter notre service comptabilité au "
|
||
#~ "(+32)10.68.94.39.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Cordialement,\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tous les courriels ont été envoyés correctement vers les Partenaires :\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Courriel envoyé vers les Partenaires suivants :\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
||
#~ msgstr "Suivi des relances pour impayés envoyées aux partenaires."
|
||
|
||
#~ msgid "Search Followup"
|
||
#~ msgstr "Recherche de relance"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Follwoup Summary"
|
||
#~ msgstr "Récaputilatif des relances"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-up Message"
|
||
#~ msgstr "Message de relance"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
||
#~ msgstr "Imprimer les relances et envoyer les courriers aux clients"
|
||
|
||
#~ msgid "Followup Lines"
|
||
#~ msgstr "Lignes de relance"
|
||
|
||
#~ msgid "Followup Level"
|
||
#~ msgstr "Niveau de relance"
|
||
|
||
#~ msgid "Followup Statistics by Partner"
|
||
#~ msgstr "Statistiques des relances par partenaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Follow Ups"
|
||
#~ msgstr "Imprimer les relances"
|
||
|
||
#~ msgid "Followup Statistics"
|
||
#~ msgstr "Statistiques de relance"
|
||
|
||
#~ msgid "Latest Followup Date"
|
||
#~ msgstr "Date de la dernière relance"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-Up Criteria"
|
||
#~ msgstr "Critère de relance"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Followup Summary"
|
||
#~ msgstr "Sommaire des suivis"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
|
||
#~ "recalls.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
|
||
#~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
|
||
#~ " through simply clicking on the menu:\n"
|
||
#~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
|
||
#~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n"
|
||
#~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Note that if you want to change the followup level for a given "
|
||
#~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
|
||
#~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
|
||
#~ "Sent\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Modules d'automatisation des lettres pour factures impayées, avec "
|
||
#~ "rappels multi-niveaux.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Vous pouvez définir de multiples niveaux de rappel via le menu:\n"
|
||
#~ " Comptabilité / Configuration / Divers / Relances\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Une fois défini, les rappels peuvent être imprimés quotidiennement\n"
|
||
#~ " par simple clic sur le menu :\n"
|
||
#~ " Comptabilité / Périodique de traitement / Facturation / Envoyer les "
|
||
#~ "relances\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Cela génère un fichier PDF comportant toutes les lettres selon les\n"
|
||
#~ " différents niveaux de rappel définis. Vous pouvez définir différentes "
|
||
#~ "politiques\n"
|
||
#~ " selon les sociétés. On peut également envoyer un courriel au client.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Noter que vous avez la possibilité de modifier le niveau de suivi pour "
|
||
#~ "un partenaire/compte, via le menu :\n"
|
||
#~ " Comptabilité / Rapport / Rapport générique / Comptes des partenaires "
|
||
#~ "/ Rappels émis\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Follow Up"
|
||
#~ msgstr "Relances"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow up Entries with period in current year"
|
||
#~ msgstr "Relances sur l'excercice courant"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check if you want to print followups without changing followups level."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cochez cette case si vous voulez imprimer les relances sans en changer les "
|
||
#~ "niveaux."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
|
||
#~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||
#~ "a multi-currency view on the journal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le compte sélectionné dans votre ligne d'écriture requiert une deuxième "
|
||
#~ "devise. Vous devez soit supprimer la deuxième devise sur le compte, soit "
|
||
#~ "sélectionner une vue multi-devise sur le journal."
|
||
|
||
#~ msgid "Message"
|
||
#~ msgstr "Message"
|
||
|
||
#~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
|
||
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas passer d'écriture sur un compte de type 'vue'"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||
#~ "change the date or remove this constraint from the journal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La date de votre écriture ne correspond pas à la période définie! Vous devez "
|
||
#~ "modifier la date ou supprimer la contrainte de date du journal."
|
||
|
||
#~ msgid "The company name must be unique !"
|
||
#~ msgstr "Le nom de la société doit être unique !"
|
||
|
||
#~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
|
||
#~ msgstr "La société doit être la même pour son compte et la période liée."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||
#~ "account is now seriously overdue.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
||
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||
#~ "next 8 days.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
||
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Cher % (partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Nous constatons que, malgré l'envoi d'un rappel, votre compte client "
|
||
#~ "présente toujours à ce jour un solde débiteur.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Il est essentiel que le règlement soit réalisé immédiatement faute de quoi "
|
||
#~ "nous devrons envisager de stopper\n"
|
||
#~ "nos relations commerciales jusqu'à apurement de la situation.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Merci de prendre les mesures appropriées pour que le règlement intervienne "
|
||
#~ "dans les 8 prochains jours.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "S'il subsiste un problème avec le paiement de la facture dont nous n'avons "
|
||
#~ "pas été informé, n'hésitez pas à contacter notre service comptabilité au "
|
||
#~ "(+32) .12.34.56.78 afin que nous puissions le solutionner rapidement.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Le détails de paiements dus est imprimé ci-dessous.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Nous vous prions d’agréer, Madame, Monsieur, nos respectueuses salutations.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Net Days"
|
||
#~ msgstr "Jours ouvrables"
|
||
|
||
#~ msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
|
||
#~ msgstr "Définir les relances"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, "
|
||
#~ "specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using "
|
||
#~ "code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
|
||
#~ "and you can manage the multi language of messages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Définissez les niveaux de relance, leur message et leur déclenchement. Pour "
|
||
#~ "chaque étape, spécifiez le message et le nombre de jours avant la relance. "
|
||
#~ "Utilisez la légende pour connaître le code à utiliser pour adapter "
|
||
#~ "dynamiquement le contenu du courriel (nom, date). Vous pouvez aussi gérer "
|
||
#~ "la langue des messages en fonction des destinataires."
|
||
|
||
#~ msgid "Only One Followup by Company."
|
||
#~ msgstr "Une seule relance par société"
|
||
|
||
#~ msgid "You can not create journal items on closed account."
|
||
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas passer d'écritures sur un compte clôturé."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
||
#~ "recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||
#~ "is printed below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Cher% (partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Malgré plusieurs rappels, votre compte est toujours débiteur.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A moins d'un paiement intégral effectué dans les 8 prochains jours, une "
|
||
#~ "action pour le recouvrement de la dette sera entreprise sans autre avis.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Je suis convaincu que cette action se révélera inutile. Le détails des "
|
||
#~ "sommes dues est imprimé ci-dessous.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "En cas de question concernant cette situation, n'hésitez pas à contacter "
|
||
#~ "notre service comptabilité au (+32) .12.34.56.78.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Cordialement,\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aucun courriel n'a été envoyé aux partenaires suivants. Leur adresse de "
|
||
#~ "courriel n'est pas renseignée !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-Up Steps"
|
||
#~ msgstr "Niveaux de relance"
|