630 lines
18 KiB
Plaintext
630 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * base_setup
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:11+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,city:0
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Ciudad"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.installer:0
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Instalar"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Facturación"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,hr:0
|
||
msgid "Human Resources"
|
||
msgstr "Recursos humanos"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,email:0
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Correo electrónico"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,account_no:0
|
||
msgid "Bank Account No"
|
||
msgstr "Nº cuenta bancaria"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
|
||
msgid "Extra Tools"
|
||
msgstr "Herramientas extras"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
|
||
msgid "Report Footer 1"
|
||
msgstr "Pie de página 1 de los informes"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,mrp:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
|
||
"processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre "
|
||
"estos procesos."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,marketing:0
|
||
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
|
||
msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.config:0
|
||
msgid "Your database is now created."
|
||
msgstr "Su base de datos ya está creada."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
|
||
msgid "Point of Sales"
|
||
msgstr "Terminal punto de venta"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,association:0
|
||
msgid "Associations"
|
||
msgstr "Asociaciones"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
|
||
"suggest you to install only the Invoicing "
|
||
msgstr ""
|
||
"Le ayuda a gestionar sus necesidades contables. Si no es un contable, le "
|
||
"sugerimos instalar sólo la facturación. "
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: code:addons/base_setup/__init__.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The following users have been installed : \n"
|
||
msgstr "Los siguientes usuarios han sido instalados : \n"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,progress:0
|
||
#: field:base.setup.installer,progress:0
|
||
msgid "Configuration Progress"
|
||
msgstr "Progreso configuración"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
|
||
msgid "Report Footer 2"
|
||
msgstr "Pie de página 2 de los informes"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,currency:0
|
||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Moneda"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,state_id:0
|
||
msgid "Fed. State"
|
||
msgstr "Provincia"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,marketing:0
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "Marketing"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Compañía"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,sale:0
|
||
msgid "Sales Management"
|
||
msgstr "Gestión ventas"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
|
||
"Lunch and Ideas box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales como "
|
||
"Informes, Comidas y caja de Ideas."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.config:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
|
||
"an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede empezar configurando el sistema o conectando directamente a la base de "
|
||
"datos como un administrador."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
|
||
msgid "Advanced Reporting"
|
||
msgstr "Informes avanzados"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,phone:0
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Teléfono"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.company:0
|
||
msgid "res_config_contents"
|
||
msgstr "res_config_contenidos"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.company:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your company information will be used to personalize documents issued with "
|
||
"OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
|
||
msgstr ""
|
||
"La información de su compañía se usará para personalizar los documentos "
|
||
"emitidos con OpenERP, como las facturas, pedidos y mucho más."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.installer:0
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "título"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
|
||
msgid "Knowledge Management"
|
||
msgstr "Gestión conocimiento"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This module implements a configuration system that helps user\n"
|
||
" to configure the system at the installation of a new database.\n"
|
||
"\n"
|
||
" It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
|
||
" * Minimal profile\n"
|
||
" * Accounting only\n"
|
||
" * Services companies\n"
|
||
" * Manufacturing companies\n"
|
||
"\n"
|
||
" It also asks screens to help easily configure your company, the header "
|
||
"and\n"
|
||
" footer, the account chart to install and the language.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Este módulo implementa un sistema de configuración que ayuda al usuario\n"
|
||
" a configurar el sistema durante la instalación de una nueva base de "
|
||
"datos.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Le permite seleccionar entre una lista de perfiles a instalar:\n"
|
||
" * Perfil mínimo\n"
|
||
" * Sólo contabilidad\n"
|
||
" * Compañías de servicios\n"
|
||
" * Compañías de fabricación\n"
|
||
"\n"
|
||
" También proporciona pantallas para ayudarle a configurar fácilmente su "
|
||
"compañía, la cabecera y el pie de página, el plan contable a instalar y el "
|
||
"idioma.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
|
||
msgid ""
|
||
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
||
"manage your industry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que pueden "
|
||
"ayudarle a gestionar su industria."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,project:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||
"plannings, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas mediante el seguimiento de "
|
||
"ellas, generando planificaciones, ..."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,name:0
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Nombre de la compañía"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.config:0
|
||
msgid "Skip Configuration Wizards"
|
||
msgstr "Omitir asistentes configuración"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,hr:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
|
||
"generating work sheets, tracking attendance and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le ayuda a gestionar sus recursos humanos mediante la codificación de la "
|
||
"estructura de los empleados, la generación de hojas de trabajo, seguimiento "
|
||
"de la asistencia, ..."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
|
||
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más "
|
||
"fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
|
||
msgid "base.setup.company"
|
||
msgstr "base.setup.compañía"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,purchase:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
|
||
"quotations, supplier invoices, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le ayuda a gestionar sus procesos relacionados con las compras como "
|
||
"peticiones de presupuestos, facturas de proveedor, ..."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
|
||
msgid ""
|
||
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
||
"We suggest you to put bank information here:\n"
|
||
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
|
||
"Le sugerimos poner información bancaria, por ejemplo:\n"
|
||
"IBAN: ES1234 1234 00 0123456789 - SWIFT: CPDF BE71 - CIF: ES12345678A"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,street2:0
|
||
msgid "Street 2"
|
||
msgstr "Calle 2"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
|
||
msgid "base.setup.installer"
|
||
msgstr "base.setup.instalador"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Instalación"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
|
||
msgid "Accounting & Finance"
|
||
msgstr "Contabilidad y finanzas"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,auction:0
|
||
msgid "Auction Houses"
|
||
msgstr "Casas de subastas"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,zip:0
|
||
msgid "Zip Code"
|
||
msgstr "Código postal"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.config:0
|
||
msgid "Start Configuration"
|
||
msgstr "Empezar configuración"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
|
||
"your employees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le permite instalar addons orientados a compartir el conocimiento con y "
|
||
"entre sus empleados."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.installer:0
|
||
msgid ""
|
||
"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
|
||
"about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escoja las aplicaciones que desea cubrir con su sistema. Si no está seguro "
|
||
"acerca de sus necesidades exactas en este punto, puede instalarlas "
|
||
"fácilmente más tarde."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.company:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
|
||
msgid "Company Configuration"
|
||
msgstr "Configuración compañía"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,logo:0
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
|
||
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
|
||
"more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación "
|
||
"rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación "
|
||
"automática de albaranes, ..."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,purchase:0
|
||
msgid "Purchase Management"
|
||
msgstr "Gestión de compras"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,sale:0
|
||
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le ayuda a gestionar sus presupuestos, pedidos de venta y facturación."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,stock:0
|
||
msgid "Warehouse Management"
|
||
msgstr "Gestión de almacenes"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,project:0
|
||
msgid "Project Management"
|
||
msgstr "Gestión de proyectos"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.config,installed_users:0
|
||
msgid "Installed Users"
|
||
msgstr "Usuarios instalados"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.config:0
|
||
msgid "New Database"
|
||
msgstr "Nueva base de datos"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,crm:0
|
||
msgid "Customer Relationship Management"
|
||
msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,auction:0
|
||
msgid ""
|
||
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
|
||
"manage your auctions as well as the business processes around them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP para ayudarle a "
|
||
"gestionar sus subastas como también los procesos de negocio alrededor de "
|
||
"ellas."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
|
||
msgid ""
|
||
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
|
||
"We suggest you to put a slogan here:\n"
|
||
"\"Open Source Business Solutions\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta frase aparecerá en la esquina superior derecha de sus informes.\n"
|
||
"Le sugerimos poner un eslogan, por ejemplo:\n"
|
||
"\"Soluciones de empresa de código abierto\"."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
|
||
"creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la "
|
||
"creación de informes OpenERP."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
|
||
msgid "Report Header"
|
||
msgstr "Cabecera de los informes"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.config:0
|
||
msgid "Information about your new database"
|
||
msgstr "Información sobre su nueva base de datos"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,config_logo:0
|
||
#: field:base.setup.config,config_logo:0
|
||
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagen"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
|
||
msgid "Food Industry"
|
||
msgstr "Industria alimentaria"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.installer,mrp:0
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Fabricación"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.company:0
|
||
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
||
msgstr "Su logo – Utilice un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
|
||
msgid ""
|
||
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
||
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
|
||
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
|
||
"Le sugerimos que aquí escriba frases legales del tipo:\n"
|
||
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Cuenta bancaria: 126-"
|
||
"2013269-07"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,website:0
|
||
msgid "Company Website"
|
||
msgstr "Sitio web compañía"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.installer:0
|
||
msgid "Install Specific Industry Applications"
|
||
msgstr "Instala aplicaciones específicas para la industria"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: field:base.setup.company,street:0
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Calle"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.company:0
|
||
msgid "Configure Your Company Information"
|
||
msgstr "Configurar la información de su compañía"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.company,website:0
|
||
msgid "Example: http://openerp.com"
|
||
msgstr "Ejemplo: http://openerp.com"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: view:base.setup.installer:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
|
||
msgid "Install Applications"
|
||
msgstr "Instala aplicaciones"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,crm:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
|
||
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
|
||
"business-specific actions based on standard events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le ayuda a controlar y administrar las relaciones con los clientes, tales "
|
||
"como las iniciativas, peticiones o cuestiones. Puede enviar automáticamente "
|
||
"recordatorios, escalar las peticiones o activar acciones específicas del "
|
||
"negocio basado en eventos estándar."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,stock:0
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
|
||
"receptions, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le ayuda a gestionar su inventario y las operaciones principales de stock: "
|
||
"las órdenes de entrega, recepciones, ..."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
|
||
msgid "Base Setup"
|
||
msgstr "Configuración básica"
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: help:base.setup.installer,association:0
|
||
msgid ""
|
||
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
||
"manage your association more efficiently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que le ayudará a "
|
||
"administrar su asociación de manera más eficiente."
|
||
|
||
#. module: base_setup
|
||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
|
||
msgid "base.setup.config"
|
||
msgstr "base.setup.config"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a Profile"
|
||
#~ msgstr "Seleccione un perfil"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
|
||
#~ "using the default setup."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Puede empezar configurando el sistema o conectarse directamente a la base de "
|
||
#~ "datos usando la configuración por defecto."
|
||
|
||
#~ msgid "Zip code"
|
||
#~ msgstr "Código postal"
|
||
|
||
#~ msgid "Report header"
|
||
#~ msgstr "Cabecera de los informes"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Posteriormente podrá instalar más módulos desde el menú Administración."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
|
||
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
|
||
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Un perfil instala una preselección de módulos para una necesidad específica. "
|
||
#~ "Estos perfiles han sido creados para ayudarle a descubrir los diferentes "
|
||
#~ "aspectos de OpenERP. Esto es sólo un punto de partida, OpenERP dispone de "
|
||
#~ "300+ módulos."
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Siguiente"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Estado"
|
||
|
||
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
|
||
#~ msgstr "Su nueva base de datos ha sido instalada completamente."
|
||
|
||
#~ msgid "Profile"
|
||
#~ msgstr "Perfil"
|
||
|
||
#~ msgid "General Information"
|
||
#~ msgstr "Información general"
|
||
|
||
#~ msgid "Street2"
|
||
#~ msgstr "Calle 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Report Information"
|
||
#~ msgstr "Información de los informes"
|
||
|
||
#~ msgid "Summary"
|
||
#~ msgstr "Resumen"
|
||
|
||
#~ msgid "Installation Done"
|
||
#~ msgstr "Instalación realizada"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Directly"
|
||
#~ msgstr "Usar directamente"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous"
|
||
#~ msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#~ msgid "Define Main Company"
|
||
#~ msgstr "Defina la compañia principal"
|