odoo/addons/project_planning/i18n/ru.po

347 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * report_analytic_planning
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 05:12+0000\n"
"Last-Translator: Sergei Kostigoff <sergei.kostigoff@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "To:"
msgstr "Для:"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Planning by Account"
msgstr "Планирование по счетам"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Summary by project"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
msgid "Qty UoM"
msgstr "Кол-во ед.изм."
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Ответственный"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
msgid "Planning stat"
msgstr "Начало планирования"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Счет аналитики"
#. module: report_analytic_planning
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов !"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
msgid "Planning Statistics"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account
msgid "Planning account stat"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
msgid "Planned hours"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Real"
msgstr "Реально"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my
msgid "My Planning Statistics"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.module.module,description:report_analytic_planning.module_meta_information
msgid "Planning on analytic accounts."
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
msgid "Planning Name"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Quantities"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "HR Planning"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0
msgid "Timesheet"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_line
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Planning Line"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Responsible:"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Quantities by Account"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "From:"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Time by Account"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Time by User"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager
msgid "Planning Statistics of My Projects"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current
msgid "Current Planning"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Summary by user"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Analysis"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Project"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Total Timesheet"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Details of user's time by projects"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user
msgid "Planning user stat"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0
msgid "Planned"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
msgid "Planning analysis"
msgstr "Анализ планирования"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "["
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
msgid "Planning lines"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_analytic_planning.module_meta_information
msgid "Analytic planning - Reporting"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "]"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_my
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2
msgid "My Planning"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0
msgid "Planning by user"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0
msgid "Planning by account"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Quantities by User"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my
msgid "My Current Planning"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
msgid "Manager"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_analytic_planning.report_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.next_id_85
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.planning_main
#: view:report_account_analytic.planning:0
#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0
msgid "Planning"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Total Planned"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0
msgid "Planning statistics"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_new
msgid "New Planning"
msgstr ""