394 lines
11 KiB
Plaintext
394 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project_timesheet
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 07:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Panagiotis Kranidiotis <kranidiotis@vatica.org>\n"
|
||
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:19+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No journal defined on the related employee.\n"
|
||
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν έχει οριστεί ημερολόγιο για το σχετικό υπάλληλο.\n"
|
||
"Παρακαλώ συμπληρώστε τη σελίδα φύλλου χρόνου εργασίας στη φόρμα του "
|
||
"υπαλλήλου."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
||
msgid "Timesheet task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
|
||
msgid "Sign in / Sign out by project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
|
||
msgid "Related Timeline Id"
|
||
msgstr "Αριθμός Σχετικού Χρονολογικής Σειράς"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
|
||
msgid "Project Task Work"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
|
||
msgid "report.timesheet.task.user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: constraint:res.partner:0
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:account.analytic.line:0
|
||
msgid "Analytic account/project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
|
||
msgid "Task Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: constraint:project.project:0
|
||
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid " Year "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete Partner which is Assigned to project !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
||
msgid "Task invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
||
msgid "Task Work"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: constraint:project.task:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid action !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
|
||
msgid "Invoice Tasks Work"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: constraint:project.project:0
|
||
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
||
msgid "Complete Your Timesheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:project.project:0
|
||
msgid "Invoiceable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:project.project:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.module.module,description:project_timesheet.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This module lets you transfer the entries under tasks defined for "
|
||
"Project Management to\n"
|
||
" the Timesheet line entries for particular date and particular user "
|
||
"with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||
msgid "Bill Tasks Works"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
||
msgid "Timesheet Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
||
msgid "Task encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
||
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
||
msgid "Trigger Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid "Tasks by User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No product defined on the related employee.\n"
|
||
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν έχει οριστεί προϊόν για το σχετικό υπάλληλο.\n"
|
||
"Παρακαλώ συμπληρώστε τη σελίδα φύλλου χρόνου εργασίας στη φόρμα του "
|
||
"υπαλλήλου."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:account.analytic.line:0
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:project.project:0
|
||
msgid "Invoicing Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
||
msgid "Encode how much time u spent on your task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid " Month "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:52
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad Configuration !"
|
||
msgstr "Λάθος ρυθμίσεις!"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
||
msgid "Work on task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid " Month-1 "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
||
msgid "After task is completed, Create its invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
||
msgid "Trigger invoices from sale order lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_timesheet.module_meta_information
|
||
msgid "Project Timesheet"
|
||
msgstr "Φύλλο Χρόνου Έργου"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:project.project:0
|
||
msgid "Invoice Task Work"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No product and product category property account defined on the related "
|
||
"employee.\n"
|
||
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||
msgid "Task Hours Per Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
||
msgid "Fill Timesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||
msgid ""
|
||
"This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select "
|
||
"the lines in order to generate the invoices automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No employee defined for this user. You must create one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δεν έχει οριστεί υπάλληλος για το χρήστη αυτό. Παρακαλώ δημιουργήστε έναν."
|