odoo/bin/addons/base/i18n/nl.po

10248 lines
236 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 06:51+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sint-Helena"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "Andere configuratie"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
msgstr "%j - Dag van het jaar als een decimaal getal [001,366]."
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr "DatumTijd"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Metagegevens"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Opbouw weergave"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
msgstr "U kunt dit soort documenten niet maken! (%s)"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "Code (bijv: nl__NL)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Werkschema"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS - Service : clickatell"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "Hongaars / Magyar"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "Werkschema op"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr "Toon menu tips"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Aangemaakte weergaves"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-emblem-important"
msgstr "terp-emblem-important"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Doelvenster"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "Zuid-Korea"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Overgangen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr "STOCK_CANCEL"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
msgid "Wood Suppliers"
msgstr "Houtleveranciers"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Ophogingsgetal"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Bedrijfsstructuur"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Zoek relatie"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
msgstr ""
"\"smtp_server\" moet ingevuld zijn om mails te versturen naar gebruikers"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0
#, python-format
msgid "new"
msgstr "nieuw"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "Op meerdere doc."
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "Aantal modules"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr "Bedrijf om het huidige record op te slaan"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Max. lengte"
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Naam contactpersoon"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
"Sla dit document op als een %s-bestand en bewerk het met daarvoor bedoelde "
"software of een tekstverwerker. De tekstcodering is UTF-8."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "STOCK_DELETE"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "actief"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "Naam assistent"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
msgstr "%y - Jaar zonder eeuw als decimaal getal [00,99]."
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Gevalideerd"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Kredietlimiet"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Wijzigingsdatum"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "Bronobject"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Stappen configuratie-assistent"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:res.widget.user,widget_id:0
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Veldnaam"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "Kies soort actie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Aangepast object"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "Datumopmaak"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederlandse Antillen"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"U kunt het beheerder-account niet verwijderen, aangezien deze intern wordt "
"gebruikt voor objecten die door OpenERP zijn aangemaakt (updates, module-"
"installatie, ...)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "Frans Guyana"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr "Grieks / Ελληνικά"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "Bosnisch / bosanski jezik"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian / Serbia"
msgstr "Servisch / Servie"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr ""
"Deze ISO-code is de naam van de po-bestanden die gebruikt worden voor "
"vertalingen."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Naam land"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Upgrade inplannen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / Mongolia"
msgstr "Mongools / Mongolië"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"De ISO-landcode in twee letters.\n"
"U kunt dit veld gebruiken voor snelzoeken."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "Uit te voeren actie"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Verkopen & inkopen"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
msgstr "Onvertaald"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr ""
"Context dictionary als Python expressie, standaard leeg (Standaard: {})"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr "STOCK_CUT"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "Assistenten"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
msgid "Miscellaneous Suppliers"
msgstr "Overige leveranciers"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "Eigen velden dienen een naam te hebben die begint met 'x_' !"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "Kies het actievenster, overzicht of assistent die u wilt uitvoeren."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Export voltooid"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Omschrijving model"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr ""
"Optionele modelnaam van het object waarop de actie zichtbaar moet zijn"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "Trigger-expressie"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of"
msgstr "Koreans / Korea, Democratische volksrepubliek van"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanië"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Certified"
msgstr "Gecertificeerd"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български"
msgstr "Bulgaars / български"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
msgid "Automated Actions"
msgstr "Automatische acties"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
msgstr "EAN controleren ? "
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Event Type"
msgstr "Soort gebeurtenis"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
"OpenERP vertalingen (kern, modules, cliënten) worden beheerd via "
"Launchpad.net, onze open source project management voorziening. We gebruiken "
"haar online interface om alle vertaalwerkzaamheden te synchroniseren."
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
msgstr "Relatieformulier"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr "STOCK_INDEX"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "Servië"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Assistent-weergave"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "Cambodja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Reeksen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr "Taal import"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
msgid "res.config.users"
msgstr "res.config.users"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
msgstr "base.language.export"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nieuw-Guinea"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr ""
"Overzichtsoort, bijv. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-folder-yellow"
msgstr "terp-folder-yellow"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "Basisrelatie"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "Mijn relaties"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
msgstr "XML Overzicht"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Export"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr ""
"Optionele domein filtering van de doelgegevens, als een Python expressie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr "Module upgrade"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
msgstr ""
"Groepen worden gebruikt om toegangsrechten te definiëren voor objecten en de "
"zichtbaarheid van schermen en menu's"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "Betalingstermijn"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Deze aanvulling is al op uw systeem geïnstalleerd"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "Werkdagen"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
msgstr "Andere OSI erkende licentie"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
#: help:res.users,context_lang:0
msgid ""
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
msgstr ""
"Stelt de taal voor het gebruikersinterface in, als de vertalingen "
"beschikbaar zijn"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Maak menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "India"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
msgid "maintenance contract modules"
msgstr "onderhoudscontract modules"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
msgstr "Referentiesoorten aanvragen"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "Andorra"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Subcategorieën"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ-archiefbestand"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - Volledige naam van de maand."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,type:0
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.property,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "STOCK_FILE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "Guam (VS)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOCK_EDIT"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "Personeel dashboard"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr "STOCK_OK"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "Dummie"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaaimaneilanden"
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
msgstr "Bijdragers"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
msgstr "Char"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "Spaans (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "Oeganda"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
msgstr "Toegang verwijderen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
msgstr "Chinees (HK)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosnië-Herzegovina"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
"Om de officiële vertalingen te verbeteren of uit te breiden kunt u "
"rechtstreeks het webinterface van Launchpad (Rosetta) gebruiken. Als u "
"massale vertalingen moet doorvoeren laat Launchpad u hele .po bestanden "
"ineens uploaden"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Weeknummer van het jaar (Maandag als eerste dag van de maand) als "
"decimaal getal [00,53]. Alle dagen in het nieuwe jaar voorafgaande aan de "
"eerste maandag vallen in week 0."
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "St. Georgia & St. Sandwich-eilanden"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "URL actie"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
msgstr "Modulenaam"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall-eilanden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
msgstr ""
"2. Groep-specifieke regels worden samengevoegd met een logische EN operator"
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Om een taal te exporteren, geen taal kiezen."
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
msgstr "Aanvraagdatum"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
msgstr "Inkoop"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "Moldavië"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "Mogelijkheden"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:maintenance.contract.module,version:0
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access"
msgstr "Lezen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr "STOCK_REMOVE"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:0
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
msgstr "Taal met code \"%s\" bestaat niet"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"Verzorgt de velden die worden gebruikt om een email adres op te halen. Bij "
"bijv. een factuur bevat het veld `object.invoice_address_id.email` het "
"juiste e-mail adres."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
msgstr "_Menu maken"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "Betalingstermijn (korte naam)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
"Als u dit aanvinkt worden uw aangepaste vertalingen overschreven en "
"vervangen door de officiële vertalingen."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
msgstr "Hoofd overzicht bestandspad"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Reports"
msgstr "Overzichten"
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "Bij aanmaken"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' bevat teveel punten. XML-ids behoren geen punten te bevatten ! Punten "
"worden gebruikt om te verwijzen naar gegevens in andere modules, zoals in "
"module.reference_id"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Standaardwaarde"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Gebruiker"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
"Benader alle aan het huidige object gerelateerde velden met expressies, "
"bijv. object.partner_id.name "
#. module: base
#: view:maintenance.contract:0
#: field:maintenance.contract,module_ids:0
msgid "Covered Modules"
msgstr "Afgedekte modules"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Staat/Provincie"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
msgstr "Drijvende comma"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr "STOCK_COPY"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"U probeert de module '%s' te installeren die afhankelijk is van module %s,\n"
"maar deze module is niet beschikbaar op uw systeem."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "Informatie assistent"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
msgid ""
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr ""
"Toon deze log niet als het hoort bij hetzelfde object waar de gebruiker aan "
"werkt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "Oost-Timor"
#. module: base
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
msgid ""
"Date : %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
"total amount due of:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
"Datum : %(date)s\n"
"\n"
"Beste %(partner_name)s,\n"
"\n"
"In de bijlage treft u een herinnering aan van al uw openstaande facturen "
"voor een totaal bedrag van: %(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Rekennauwkeurigheid"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "Kyrgyzstan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr "Bijlage ID"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Dag: %(day)s"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not read this document! (%s)"
msgstr "U kunt dit document niet lezen! (%s)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "Laat 0 als de actie op alle bronnen moet voorkomen."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "terp-calendar"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr "STOCK_YES"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
"Voorwaarde die moet worden getest voordat de actie wordt uitgevoerd, bijv. "
"object.list_price > object.cost_price"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopie)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Relaties"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
msgstr "Beginpagina componenten"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Geef het bericht. U kunt velden van het object gebruiken, bijv. `Beste [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr "Bijgevoegd model"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
msgstr "Domein instellingen"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Naam trigger"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Bronactiviteit"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Legenda (voor voorvoegsel, achtervoegsel)"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Formule"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "U kunt de hoofdgebruiker niet verwijderen!"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopie)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Soort adres"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
msgstr "Volledig pad"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - Weeknummer (zondag als eerste dag van week) als een decimaal getal "
"[00,53]. Alle dagen in het nieuwe jaar voorafgaande aan de eerste zondag, "
"vallen in week 0."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"Model %s Does not Exist !\" % vals['relation']))\n"
"\n"
" if self.pool.get(vals['model']):\n"
" self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
" #Added context to _auto_init for special treatment to custom "
"field for select_level\n"
" ctx = context.copy()\n"
" "
"ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge"
"t('select_level','0"
msgstr ""
"Model %s bestaat niet !\" % vals['relation']))\n"
"\n"
" if self.pool.get(vals['model']):\n"
" self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
" #Added context to _auto_init for special treatment to custom "
"field for select_level\n"
" ctx = context.copy()\n"
" "
"ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge"
"t('select_level','0"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "Boomstructuur"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Could you check your contract information ?"
msgstr "Wilt u uw contractinformatie controleren ?"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr "STOCK_CLEAR"
#. module: base
#: help:res.config.users,password:0
#: help:res.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
"Laat leeg als u niet wilt dat de gebruiker op het systeem kan inloggen."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
msgstr "Maken / Schrijven / Kopiëren"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
msgstr "Weergavemodus"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
"Controleer bij gebruik van CSV formaat eveneens dat de eerste regel van uw "
"bestand een van de volgende is:"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
msgstr "Logboek"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "Spaans / Español"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid ""
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
"Deze assistent doorloopt alle module opslagruimtes op de server om nieuw "
"toegevoegde modules en gewijzigde modules te herkennen."
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "Zoek contactpersoon"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Verwijder (beta)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama's"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
"Kon geen volgend ID genereren omdat sommige relaties een alfabetisch ID "
"hebben !"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Aantal bijgewerkte modules"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
msgstr "Workflow Activiteit"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
"Voorbeeld: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock_align_left_24"
msgstr "terp-stock_align_left_24"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule,groups:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: field:res.config.users,groups_id:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "Georgië"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
"Comma-gescheiden lijst van toegestane weergavestanden zoals 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Standaard: tree,form)"
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
msgstr "Workflow Editor"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Te verwijderen"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Maintenance contract added !"
msgstr "Onderhoudscontract toegevoegd !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Voer het veld/expressie in die de lijst teruggeeft. Bijv. kies verkooporder "
"in object, en u kunt een lus hebben op verkoopopdrachtregel. Expressie = "
"`object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Veld assistent"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr "Groepen (geen groep = globaal)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "STOCK_NO"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "Eenvoudig"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "St. Tome (Sao Tome) en Principe"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#. module: base
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Volgende assistent"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "Huidige koers"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "Origineel beeld"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-camera_test"
msgstr "terp-camera_test"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
msgstr "Ga na dat u geen gebruikers gekoppeld heeft met deze groep(en)!"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "Doel actie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Naam snelkoppeling"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Standaard aantal items in lijst-weergave"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"Geef de veldnaam waaraan het record-id refereert voor schrijf-operaties. Als "
"het leeg is wordt het actieve id van het object gebruikt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
msgstr "Even geduld aub omdat deze bewerking enkele seconden kan duren..."
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
"Dit veld wordt niet gebruikt, het helpt u alleen de juiste actie te kiezen."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr "Frans (BE) / Français (BE)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not write in this document! (%s)"
msgstr "U kunt niet schrijven in dit document! (%s)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Server-actie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "Waarden"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Veldverwijzingen"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
msgstr "Vertalingen exporteren"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "Aanpassingen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "Litouwen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
msgstr "IDs opschonen"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr ""
"Naam van het object waarvan de functie wordt opgeroepen als deze planner "
"loopt; bijv. 'res.partner'"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You Can Not Load Translation For language Due To Invalid Language/Country "
"Code"
msgstr ""
"U kunt de vertaling voor deze taal niet laden vanwege een ongeldige "
"Taal/Landcode"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock_format-default"
msgstr "terp-stock_format-default"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - Equivalent van AM of PM"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Repeterende acties"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr "Bedrijf verbonden aan deze gebruiker"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Einddatum"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "Nieuw-Zeeland"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkeiland"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "Client-actie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-go-home"
msgstr "terp-go-home"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Geldig"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete this document! (%s)"
msgstr "U kunt dit document niet verwijderen! (%s)"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "Kan module '%s' niet opwaarderen. Deze is niet geïnstalleerd."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
msgstr "%S - Seconden als een decimaal getal [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
msgstr "Configuratie parameters"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-document-new"
msgstr "terp-document-new"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "Eigenschap"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Soort bankrekening"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr "terp-project"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-personal+"
msgstr "terp-personal+"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-personal-"
msgstr "terp-personal-"
#. module: base
#: field:base.language.export,config_logo:0
#: field:base.language.import,config_logo:0
#: field:base.language.install,config_logo:0
#: field:base.module.import,config_logo:0
#: field:base.module.update,config_logo:0
#: field:base.update.translations,config_logo:0
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "Repeterende actie instelling"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "Oostenrijk"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
msgstr "klaar"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Relatienaam"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "Signaal (subflow.*)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr "HR sector"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Afhankelijkheden module"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Overzicht voetregels 1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Overzicht voetregels 2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "Toegangsrechten"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Moederorganisatie"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
"Wanneer u een formule gebruikt, gebruik dan een python expressie die de "
"variabele 'object' gebruikt."
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Geboortedatum"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "Titels contactpersoon"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
"Controleer dat de bestandscodering op UTF-8 (soms genoemd Unicode) is "
"ingesteld als de vertaler het exporteert."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "Zoekbaar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
msgstr "Toepassen bij schrijven"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "Lus-actie"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "Duits / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "Kies de signaalnaam die wordt gebruikt als trigger."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Velden koppeling"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "De heer"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
msgstr "Selecteer te importeren modulepakket (.zip bestand):"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "ID ref."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "Frans / Français"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "Veldkoppelingen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Module"
msgstr "Module"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "Exemplaren"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
msgstr "Vink aan als de relatie een medewerker is."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
msgstr "Aangepaste python parser"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
msgstr "_Importeren"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "Formaat scheidingsteken"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "Ongevalideerd"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Databasestructuur"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Bulk-mailing"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Unable to find a valid contract"
msgstr "Kan geen geldig contract vinden"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "Geef alstublieft een actie om uit te voeren !"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Betalingsvoorwaarde"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Rechts-naar-links"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: view:ir.filters:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Geplande acties"
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
#: field:res.widget,title:0
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr ""
"Indien ingesteld, treedt op als standaardwaarde voor nieuwe resources"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "STOCK_SAVE"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr "terp-account"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Recursiefout in module-afhankelijkheden !"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
"Deze assistent helpt u een nieuwe taal aan uw OpenERP systeem toe te voegen. "
"Na het laden van een nieuwe taal komt het beschikbaar als standaard "
"interface taal voor gebruikers en relaties."
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Maak een menu"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
"BTW-nummer. Kies dit vakje als de relatie BTW-plichtig is. Wordt gebruikt "
"bij de BTW-aangifte."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
msgstr "Oekraïens / украї́нська мо́ва"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russische Federatie"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Bedrijfsnaam"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Landen"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
msgstr "RML (achterhaald - gebruik overzicht)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
msgstr "Recordregels"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
msgstr "Veld informatie"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
msgstr "Acties zoeken"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
msgstr "Ean controle"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "BTW"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> 5 (vrijdag is de 6de dag)"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve categorieën aanmaken."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - Passende datum weergave"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 of latere versie"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
msgid "M."
msgstr "Hr."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mail-forward"
msgstr "terp-mail-forward"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr "STOCK_QUIT"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "Technische gegevens"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "Bij te werken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "Libië"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr "terp-purchase"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
msgstr "terp-stock_effects-object-colorize"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-dolar_ok!"
msgstr "terp-dolar_ok!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "SMS verzenden"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / India"
msgstr "Hindi / India"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Unvalid"
msgstr "Ongeldig"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "Kwaliteitscertificaat"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d. %m ==> 05. 12"
#. module: base
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
msgstr "Laatste verbinding"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
msgstr "Actieomschrijving"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "Vink dit aan als de relatie een klant is"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
"Bewaard dit document als een .CSV-bestand en open het met uw favoriete "
"spreadsheetprogramma. De bestandscodering is UTF-8. U dient de laatste kolom "
"te vertalen alvorens deze opnieuw te importeren."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "Klanten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "Australië"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
"Als de gekozen vertaling in het systeem is geladen, zullen alle aan deze "
"relatie gerelateerde documenten worden afgedrukt in deze taal. Indien niet, "
"dan zal dit in het Engels zijn."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Menu :"
msgstr "Menu :"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Basisveld"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "SXW-inhoud"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "Te starten actie"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Begrenzing"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "Verplicht"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
msgstr "Stadaard filters"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mail-replied"
msgstr "terp-mail-replied"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expressie"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Geef het onderwerp. U kunt velden van het object gebruiken, bijv. `Beste [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Kop-/voetregels"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
"Optionele helptekst voor de gebruikers met een beschrijving van de weergave, "
"zoals haar gebruik en bedoeling."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vaticaanstad"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr "ZIP-bestand module"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "XML ID"
msgstr "XML ID"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr "Telecom sector"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "Trigger-object"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr "Actuele activiteit"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Binnenkomende overgangen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Bankrekening"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Soort reeks"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"U probeert een module op te waarderen die afhankelijk is van module '%s',\n"
"maar deze module is niet beschikbaar op uw systeem."
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr "SQL-beperking"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
"De installatie van de geselecteerde taal is geslaagd. U moet de "
"gebruikersvoorkeuren wijzigen en het menu opnieuw openen om de veranderingen "
"te zien."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Weergave"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Open een venster"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatoriaal Guinea"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stage"
msgstr "terp-stage"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gdu-smart-failing"
msgstr "terp-gdu-smart-failing"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
msgstr "Importeer module"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Postcode"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr "FYROM"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr "STOCK_UNDELETE"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr "STOCK_EXECUTE"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finland / Suomi"
msgstr "Finland / Suomi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-folder-orange"
msgstr "terp-folder-orange"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Richting"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / Latvia"
msgstr "Lets / Letland"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
msgstr "Weergaven"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
msgid "Rules"
msgstr "Rechten"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Urdu / Pakistan"
msgstr "Urdu / Pakistan"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
"U probeert een module te verwijderen die geïnstalleerd is of nog moet worden "
"geïnstalleerd."
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr "De soort actie of knop in de client die deze actie zal starten."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr "STOCK_PASTE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
msgstr "Werkschema's"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
msgstr "Gebruikers maken"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
msgstr "Winkeliers"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr ""
"0=Zeer Urgent\n"
"10=Niet Urgent"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "U kunt het model '%s' niet verwijderen !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
msgstr "Aangepaste overzichten"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
msgstr "Systeemconfiguratie afgerond"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
msgstr "Generiek"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Stel in op NULL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "Volgnummer achtervoegsel voor het record"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr "STOCK_CONNECT"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "Niet zoekbaar"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "RML Header"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable %s the module \"%s\" because an external dependencie is not met: %s' "
"% (newstate, module.name, e.args[0])))\n"
" if not module.dependencies_id:\n"
" mdemo = module.demo\n"
" if module.state in states_to_update:\n"
" self.write(cr, uid, [module.id], {'state': newstate, "
"'demo':mdemo})\n"
" demo = demo or mdemo\n"
" return demo\n"
"\n"
" def button_install(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
" return self.state_update(cr, uid, ids, 'to install', "
"['uninstalled'], context)\n"
"\n"
" def button_install_cancel(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
" self.write(cr, uid, ids, {'state': 'uninstalled', 'demo':False})\n"
" return True\n"
"\n"
" def button_uninstall(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
" for module in self.browse(cr, uid, ids):\n"
" cr.execute('''select m.state,m.name\n"
" from\n"
" ir_module_module_dependency d\n"
" join\n"
" ir_module_module m on (d.module_id=m.id)\n"
" where\n"
" d.name=%s and\n"
" m.state not in ('uninstalled','uninstallable','to remove"
msgstr ""
"%s van de module \"%s\" niet mogelijk vanwege niet voldoen aan externe "
"afhankelijkheden: %s' % (newstate, module.name, e.args[0])))\n"
" if not module.dependencies_id:\n"
" mdemo = module.demo\n"
" if module.state in states_to_update:\n"
" self.write(cr, uid, [module.id], {'state': newstate, "
"'demo':mdemo})\n"
" demo = demo or mdemo\n"
" return demo\n"
"\n"
" def button_install(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
" return self.state_update(cr, uid, ids, 'to install', "
"['uninstalled'], context)\n"
"\n"
" def button_install_cancel(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
" self.write(cr, uid, ids, {'state': 'uninstalled', 'demo':False})\n"
" return True\n"
"\n"
" def button_uninstall(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
" for module in self.browse(cr, uid, ids):\n"
" cr.execute('''select m.state,m.name\n"
" from\n"
" ir_module_module_dependency d\n"
" join\n"
" ir_module_module m on (d.module_id=m.id)\n"
" where\n"
" d.name=%s and\n"
" m.state not in ('uninstalled','uninstallable','to remove"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
msgstr "Volledige toegang"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_twitter_favorites
msgid "OpenERP Favorites"
msgstr "OpenERP favorieten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
msgstr "Translation Terms"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarije"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.groups"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
msgstr "Affero GPL-3"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Volgende nummer"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr "Expressie om aan te voldoen om de transitie te maken."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-media-pause"
msgstr "terp-gtk-media-pause"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "Wisselkoersen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqipëri"
msgstr "Albaans / Shqipëri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "Syrië"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"Velden die gebruikt worden voor het ophalen van het mobiele nummer, bijv. U "
"kiest een factuur, dan is `object.invoice_address_id.mobile` het veld voor "
"het correcte mobiele nummer"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
msgstr "Systeemupdate afgerond"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
msgstr "Veldkeuze"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "concept"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:res.currency,date:0
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "SXW-pad"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
msgstr "Toepassen bij verwijderen"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Als op WAAR gezet, dan wordt de actie niet getoond op de rechter werkbalk "
"van een formulier"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
msgstr "terp-gtk-go-back-rtl"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Gekoppeld aan"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Decimaal scheidingsteken"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Maker"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "Zweeds / svenska"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "Dochterbedrijven"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Algemene omschrijving"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Your Interface"
msgstr "Configureer uw interface"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Metagegevens"
#. module: base
#: field:ir.property,fields_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / India"
msgstr "Malayalam / India"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> 340"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
"De interne gebruiker die verantwoordelijk is voor de communicatie met deze "
"relatie, als die er is."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
msgstr "Hoofdrelatie"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Onderbreek opwaarderen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "Ivoorkust"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.rule,name:0
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:maintenance.contract.module,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
"Als aangezet wordt de actie niet afgebeeld in de rechter werkbalk van de "
"formulierweergave"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Applicatie-termen"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_tz:0
#: help:res.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
"De tijdzone van de gebruiker, gebruikt voor tijdzone conversies tussen "
"server en cliënt."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Demonstratiegegevens"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr "Engels (GB)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
"Bronactiviteit. Als deze activiteit klaar is, wordt de conditie getest om te "
"bepalen of de doelactiviteit gestart kan worden."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "Startende partner"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr "Uw systeem wordt bijgewerkt."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
msgstr "Engels (CA)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopië"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
msgstr "%H - Uur (24-uurs aanduiding) als een decimaal getal [00,23]."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
msgstr "%M - Minuut als decimaal getal [00,59]"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "De provinciecode in drie karakters.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard en Jan Mayen eilanden"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid " Update Modules List"
msgstr " Modulelijst bijwerken"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "Groeperen op"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
msgstr "titel"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Taal installeren"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "gesloten"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "get"
msgstr "ophalen"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "'On delete' eigenschap voor many2one velden"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "Schrijf ID"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
msgstr "Producten"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-accessories-archiver-minus"
msgstr "terp-accessories-archiver-minus"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#: field:ir.filters,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "Domeinwaarde"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr "STOCK_REDO"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "SMS-instellingen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "Overzicht toegangscontrole"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "VS Kleine Buitengaatse Eilanden"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "Soort bank"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "De naam van de groep kan niet beginnen met \"-\""
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Snelkoppeling"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Initiële datum"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Begin werkschema"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "Rekeninghouder"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "Client-actie verbindingen"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Naam bron"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "Guadeloupe (Frans)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "Gebruikersfout"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
msgid ""
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
"Als de uitvoering van de overgang komt door een ingedrukte knop in het "
"cliënt formulier, controleert sein de naam van de knop. Als sein NULL is, is "
"er geen knop nodig voor deze overgang."
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
msgstr "Object waar deze regel op slaat"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
msgstr "Map"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Naam menu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
msgstr "Website schrijver"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "Maleisië"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
msgstr "Officiële vertaling laden"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "Instellingen client-actie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Adressen relatie"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-stop"
msgstr "terp-gtk-stop"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr "Indonesisch / Bahasa Indonesia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaapverdische Eilanden"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
"Sommige geïnstalleerde modules zijn afhankelijk van de module die u wilt "
"verwijderen: \n"
" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Contactpersonen relatie"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "Aantal toegevoegde modules"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
msgstr "Prijs nauwkeurigheid"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "vsep"
msgstr "vsep"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
msgstr "Configuratie starten"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Aangemaakte menu's"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-idea"
msgstr "terp-idea"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "Taak"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "Instellingen email"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
msgstr "Combinatie van regels"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
msgstr "Huidig jaar zonder eeuw: %(y)s"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr "terp-mrp"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "Trigger op"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "Soedan"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
msgstr "%m - Maand als een decimaal getal [01,12]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesië"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "Verzoekenhistorie"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "Niet installeerbaar"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock_symbol-selection"
msgstr "terp-stock_symbol-selection"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Maintenance Contracts"
msgstr "Onderhoudscontracten"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "Nieuwe actie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "Tijdnotatie"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "Gedefinieerde overzichten"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr "terp-tools"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "XML overzicht"
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Subschema"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr "STOCK_UNDO"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Signaal (naam knop)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Banken"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
msgstr "Ongelezen"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr "terp-sale"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
msgstr "%d - Dag van de maand als decimaal getal [01,31]."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
msgstr "%I - Uur (12-uurs klok) als decimaal getal [01,12]."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / limba română"
msgstr "Roemeens / limba română"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "STOCK_ADD"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "Herhaal gemiste"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "Soort uit te voeren actie"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "Object-koppelingen"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "De wisselkoers van munteenheid naar munteenheid is 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "Groot-Brittanië"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.users:0
#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr ""
"Het veld actief staat toe categorieën te verbergen zonder deze te "
"verwijderen."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Object:"
msgstr "Object:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "Titels relatie"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Automatisch herladen aan weergave toevoegen"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "RML-inhoud"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "Taken"
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "Advies"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "Litouws / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
"Geef de veldnaam waar het record id is opgeslagen na de aanmaak operatie. "
"Als het leeg is kunt u het nieuwe record niet volgen."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Afgeleide weergave"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
msgstr "Bronterm"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
msgstr "Project"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
msgstr "Importeren modulebestand geslaagd!Geannu"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
msgstr "Wilt u Ids opschonen ? "
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "Onderhoudscontract"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr ""
"Kies het object van het model waarop het werkschema wordt uitgevoerd."
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "Medewerker"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Aanmaken"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Staat/Provincie"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
msgstr "Kopie van"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "In-memory model"
msgstr "In-memory model"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
msgstr "Ids opschonen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brits Territorium in de Indische Oceaan"
#. module: base
#: field:res.config.users,view:0
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Veld-koppelingen"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Begindatum"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Soort veld"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Code staat/provincie"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "Bij verwijderen"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Links-naar-rechts"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Vertaalbaar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "Viëtnam"
#. module: base
#: field:res.config.users,signature:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Ondertekening"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
msgid "res.widget.user"
msgstr "res.widget.user"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
msgid "False means for every user"
msgstr "False betekent voor elke gebruiker"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
msgstr "Langetermijn planning"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: view:partner.sms.send:0
#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "Op meerdere doc."
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Verkoper"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faeröereilanden"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid ""
"\"email_from\" needs to be set to send welcome mails '\n"
" 'to users"
msgstr ""
"\"email_from\" moet worden ingesteld om welcome mails te sturen '\n"
" 'aan gebruikers"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Geplande acties uitvoeren"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Onderhoud"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
msgstr "Componenten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Noordelijke Marianaeilanden"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mail-"
msgstr "terp-mail-"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
"Het pad naar het hoofd overzicht bestand (afhankelijk van overzichtsoort) of "
"NULL als de inhoud in een ander veld staat"
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr "Het bedrijf waar deze gebruiker momenteel voor werkt."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Overgang"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-select-all"
msgstr "terp-gtk-select-all"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.config.users,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
#: view:workflow.instance:0
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "Namibië"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#: code:addons/base/module/module.py:0
#: code:addons/base/res/res_config.py:0
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "mdx"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:res.request:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
msgstr "Afsluiten"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
msgstr "Mijn logboeVken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "Volgend nummer in deze reeks"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "Textiel leveranciers"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "Dit venster"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
msgstr "Het logboek bericht"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Bestandsformaat"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr "ISO-code"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
msgstr "Lezen"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr "STOCK_INDENT"
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "Werkschema taken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "St. Vincent en Grenadines"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,password:0
#: field:maintenance.contract.wizard,password:0
#: field:partner.sms.send,password:0
#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
msgstr "Medewerkers"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr ""
"Als dit logboek item is gelezen zou get() het niet naar de cliënt moeten "
"sturen"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "RML interne kopregels"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr "Zoek weergave ref."
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "Laatste versie"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "rekeningnummer"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar (Birma)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Chinees (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Straat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Joegoslavië"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "XML-herkenningsteken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-rating-rated"
msgstr "terp-rating-rated"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Wijzig mijn voorkeuren"
#. module: base
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS-bericht"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameroen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Overgeslagen"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Eigen veld"
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
msgstr "Heeft een web component"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokoseilanden (Keeling)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "init"
msgstr "init"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49e week)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "Soort bank-velden"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "Dutch / Nederlands"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget"
msgstr "Een component toevoegen"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
msgstr "Herhaal elke x."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "Kies overzicht"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhoudpleger"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Achtervoegsel"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Etiketten"
#. module: base
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "E-mailadres afzender"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "Objectveld"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr "Frans (CH) / Français (CH)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr "STOCK_NEW"
#. module: base
#: help:res.config.users,action_id:0
#: help:res.users,action_id:0
msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
"Indien ingevuld wordt deze actie geopend na aanmelding van deze gebruiker, "
"samen met het standaard menu."
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
msgstr "Cliënt acties"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Doel activiteit"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:0
#, python-format
msgid ""
"Can't set an ir.actions.todo's state to \"\n"
" \"nothingness"
msgstr ""
"Kan een ir.actions.todo's status niet zetten op \"\n"
" \"niets"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "Verbind gebeurtenissen met acties"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "STOCK_ABOUT"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
msgid "base.update.translations"
msgstr "base.update.translations"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
msgstr "Uitgebreid zoeken"
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Hoofdcategorie"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer Big"
msgstr "Grote integer"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Contact"
msgstr "Contactpersoon"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Annuleer verwijderen"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
msgstr "Kenmerk"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "RML Report"
msgstr "RML overzicht"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "Module %s: Ongeldig kwaliteitscertificaat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "Koeweit"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-go-week"
msgstr "terp-go-week"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Instantie"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"Dit is de bestandsnaam van de bijlage die gebruikt wordt voor opslag van het "
"afdrukresultaat. Laat leeg om het afgedrukte overzicht niet op te slaan. U "
"kunt een python-expressie gebruiken met het object en tijd-variabelen"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Many2One"
msgstr "Many2One"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
msgstr "SMS versturen"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr "Geaccepteerde gebruikers"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "Waarde voor soort gebeurtenis"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "Zaïre"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "Altijd doorzoekbaar"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "STOCK_CLOSE"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
"U kunt de actieve taal niet verwijderen !\n"
"De-activeer de taal eerst aub."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr ""
"Gemakkelijk te onthouden actie op naam. Bijv. Eén verkoopopdracht -> Veel "
"facturen"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr "STOCK_BOLD"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "Filippijnen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr "terp-graph"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> Vr, Vrijdag"
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr ""
"Als geen groep is opgegeven is de regel globaal en toegepast op iedereen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "Tsjaad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - Afkorting naam weekdag"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Zelfcontrole op rapporten en objecten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "Frans Polynesië"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
msgstr "Volgende geplande uitvoeringsdatum voor deze planner"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
msgstr "Kies tussen het eenvoudige interface en de uitgebreide"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-dolar"
msgstr "terp-dolar"
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
msgstr "Argumenten om door te geven aan de methode, bijv (uid.)"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
"Als u groepen heeft is de zichtbaarheid van dit menu gebaseerd op deze "
"groepen. Als het veld leeg is berekent OpenERP de zichtbaarheid op basis van "
"de leesrechten van het gerelateerde object."
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Bulk-SMS verzenden"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
msgstr "%Y - Jaar met eeuw als decimaal getal."
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Seconden: %(sec)s"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Kan het module-bestand niet maken:\n"
" %s"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-accessories-archiver"
msgstr "terp-accessories-archiver"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr "Thais / ภาษาไทย"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "Sloveens / slovenščina"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Opnieuw laden van bijlage"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-eiland"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Naam bijlage"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr "Module upgrade Installatie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Afkorting naam maand."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Leverancier"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "Multi-acties"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: view:base.language.import:0
#: view:maintenance.contract.wizard:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr "Standaard bedrijf"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "ID van de weergave zoals gedefinieerd in het xml bestand"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
msgstr "Module importeren"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
msgstr ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr "Modelnaam van het object dat in het weergavescherm wordt geopend"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
msgstr "Secundair logboek"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr "Kiesbaar"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Verwijzing verzoek"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "Volledige naam van het land"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "Herhaling"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "terp-stock"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
msgstr "Werving"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (post 1500) / France"
msgstr "Occitaans (na 1500) / Frankrijk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "Reunion (Frans)"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
msgstr "Algemeen"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "You must logout and login again after changing your password."
msgstr "U moet afmelden en aanmelden na het wijzigen van uw wachtwoord."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjechië"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomoneilanden"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "AccessError"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
msgstr "Wachtend"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Nummer verspringing"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
msgstr "Overzicht"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "Oekraïne"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Categorie module"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Referentiegids"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
msgstr "Architectuur"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr "STOCK_UNINDENT"
#. module: base
#: help:res.config.users,email:0
#: help:res.users,email:0
msgid ""
"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
"\n"
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
"Als een emailadres is opgegeven ontvangt de gebruiker een welkomsbericht.\n"
"\n"
"Waarschuwing: als \"email_from\" en \"smtp_server\" niet zijn geconfigureerd "
"is met niet mogelijk een email aan nieuwe gebruikers te sturen."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-face-plain"
msgstr "terp-face-plain"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / Japan"
msgstr "Japans / Japan"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Interval"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Partial"
msgstr "Gedeeltelijk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL-pad"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Soort weergave"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ir.actions.todo"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
msgstr "Kon vorige ir.actions.todo niet vinden"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr "STOCK_GO_BACK"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Eigen sneltoetsen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "Algerije"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock_format-scientific"
msgstr "terp-stock_format-scientific"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "België"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Inuktitut / Canada"
msgstr "Inuktitut / Canada"
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#: field:base.language.install,lang:0
#: field:base.update.translations,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
#: field:res.config.users,context_lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_ids:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
msgid "res.widget"
msgstr "res.widget"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr "U kunt geen taal verwijderen die gebruikers voorkeurstaal is !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norway"
msgstr "Noorse Bokmål / Noorwegen"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python code"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "Kan het modulebestand niet maken: %s !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "De basis van OpenERP, noodzakelijk in alle installaties."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
#: view:partner.clear.ids:0
#: view:partner.sms.send:0
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO-bestand"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
msgstr "Actueel"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "Componenten leverancier"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.default,uid:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "Gepubliceerde versie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "IJsland"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Venster-acties"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "Week van het jaar: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "Slechte klanten"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr "STOCK_HARDDISK"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
msgstr "Overzichten :"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr "STOCK_APPLY"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
msgstr "Portugees (BR) / português (BR)"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
msgid ""
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
"Weergavesoort: zet op 'tree' voor een hierarchische boomstructuur weergave, "
"of 'form' voor andere weergaves"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "Aanmaak ID"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr "Vink dit aan om altijd tips te tonen bij elke menu actie."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
msgstr "Toepassen bij lezen"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
"Kies het object waarop de actie wordt uitgevoerd (lezen, schrijven, aanmaken)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
msgstr "Geef aub server optie --email-from op !"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
msgstr "Taalnaam"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Omschrijving velden"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr "STOCK_CDROM"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.module.module:0
#: view:ir.rule:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Alleen lezen"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr "STOCK_ITALIC"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "Te installeren"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid ""
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
"Het geeft de status of de tip moet worden getoond of niet als de gebruiker "
"een actie uitvoert"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-dialog-close"
msgstr "terp-dialog-close"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "Liberië"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-folder-blue"
msgstr "terp-folder-blue"
#. module: base
#: field:ir.property,value_binary:0
#: field:ir.property,value_datetime:0
#: field:ir.property,value_float:0
#: field:ir.property,value_integer:0
#: field:ir.property,value_reference:0
#: field:ir.property,value_text:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "res.config.installer"
msgstr "res.config.installer"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / Sri Lanka"
msgstr "Sinhalees / Sri Lanka"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
"Indien opgegeven vervangt de actie het standaard menu voor deze gebruiker."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "Object schrijven"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
msgstr "Fondsenwerving"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
msgstr "Reeks codes"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian (RU)"
msgstr "Abchazië (RU)"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid ""
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
"Alle wachtende configuratie assistenten zijn uitgevoerd. U kunt individuele "
"assistenten herstarten via de configuratie assistenten lijst."
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
msgstr "Actueel jaar met eeuw: %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "Export ID"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
msgid "res.log"
msgstr "res.log"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Einde werkschema"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "Afghanistan"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fout !"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "Landcode"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-accessories-archiver+"
msgstr "terp-accessories-archiver+"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Eenheid interval"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Soort"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen"
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
"Kies de actie die zal worden uitgevoerd. Repeterende acties zijn niet "
"beschikbaar binnen een lus."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "Chinees (TW) / 正體字"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr "STOCK_GO_UP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
msgstr "In geheugen"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
msgstr "Te doen"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,company_id:0
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_id:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr "Bestandsinhoud"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "Ltd"
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
"De groep die de gebruiker moet hebben om geautoriseerd te zijn om deze "
"overgang te bevestigen."
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
msgstr "Servicenaam"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Pitcairn eiland"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
"We stellen voor het menu opnieuw te laden om de nieuwe menu's te zien "
"(Ctrl+T dan Ctrl+R)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Record-regels"
#. module: base
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "Dag van het jaar: %(doy)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Neutrale Zone"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"OpenERP voegt links van het 'Volgende nummer' automatisch enkele nullen toe "
"om de juiste opvulgrootte te krijgen."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - Volledige naam van de dag."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Maanden"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr "Zoek weergave"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Validate"
msgstr "_Valideren"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
msgid "maintenance.contract.wizard"
msgstr "maintenance.contract.wizard"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
msgstr "Verkoop"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "Andere acties"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Done"
msgstr "Voltooid"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Mej."
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access"
msgstr "Schrijven"
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Plaats"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "Italië"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
msgstr "Te doen"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-check"
msgstr "terp-check"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "Estlands / Eesti keel"
#. module: base
#: field:res.config.users,email:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / português"
msgstr "Portugees / português"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 of latere versie"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Python actie"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr "Engels (US)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
msgstr "Object Identifiers"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
msgstr "Om officiële vertalingen te bekijken begint u met deze links:"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.config.users,address_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Geïnstalleerde versie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanië"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
msgstr "Module update resultaat"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Postadres"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Moederbedrijf"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Wisselkoers"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeelden"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
msgstr "terp-gtk-go-back-ltr"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "St. Kitts & Nevis Anguilla"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr "STOCK_HOME"
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Naam van het object"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
"Object waarbinnen u het object wilt aanmaken/schrijven. Als het leeg is dan "
"wordt het objectveld gebruikt."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Uitgaande overgangen"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "Martinique"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
msgstr "Reekssoort"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "Verzoeken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "Of"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
msgstr "Stel in als te doen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
"Wees aub geduldig, deze bewerking kan een paar minuten duren (afhankelijk "
"van het aantal geïnstalleerde modules)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "Onderliggende ID's"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "Probleem in instellingen `Record id` in server-actie!"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
msgstr "Modules openen"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "This error occurs on database %s"
msgstr "Deze fout komt voor in database %s"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
msgstr "Importeer module"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
"Het pad naar het hoofd overzicht bestand (afhankelijk van overzichtsoort) of "
"NULL als de inhoud in een ander veld staat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
#: field:res.config.users,user_email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: base
#: field:res.config.users,action_id:0
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Actie beginscherm"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr "Overzichten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
msgstr "Ander eigendom"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "Alles stoppen"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
msgstr "Wijzigbaar"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "Trapsgewijs"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
msgstr "Groep verplicht"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Volgende configuratiestap"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
msgid ""
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
"restarts."
msgstr ""
"Zet dit aan om gemiste gebeurtenissen alsnog uit te voeren na herstart van "
"de server."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
msgstr "Start bijwerken"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Naam staat/provincie"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Methode samenvoeging"
#. module: base
#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdszone"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Mss"
msgstr "Mej."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
"Dit veld wordt gebruikt om de landvoorkeuren van de gebruiker in te stellen"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "OpenERP-partners"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr "HR Manager dashboard"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
msgstr "Modules zoeken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "Wit-Rusland"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Naam actie"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Adres 2"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr "Module bijwerken"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.log,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.widget.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"' \\n 'for the currency: %s \n"
"' \\n 'at the date: %s"
msgstr ""
"Geen wisselkoers gevonden \n"
"'\\n 'voor de muntsoort: %s \n"
"'\\n 'op peildatum: %s"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Open venster"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
msgstr "Auto zoeken"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Ms."
msgstr "Mw."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Trigger-instellingen"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "Open overzicht"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Afrondingsfactor"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr ""
"De echte naam van de gebruiker, gebruikt voor zoeken en de meeste overzichten"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "Somalië"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "res.config"
msgstr "res.config"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "Belangrijke klanten"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
msgstr "Termen bijwerken"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "Aan"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenten"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
msgstr "GPL versie 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
msgstr "GPL versie 3"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
msgstr "Correcte EAN13"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr "Controle"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "Korte omschrijving"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.filters,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "Contextwaarde"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Uur 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
msgstr "Volgende uitvoeringsdatum"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr "Kies eigenschap veld"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Datum verzonden"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Maand %(maand)en"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesië"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr "Vertaling exporteren"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Server-acties"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Installatie afbreken"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "Legenda voor opmaak datum en tijd"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
msgstr "Object kopieren"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "Fed. staten/Provincies"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "Toegangsrechten"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Tabelref."
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
msgstr "omschrijving"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.filters,model_id:0
#: field:ir.model,model:0
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.log,res_model:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "Object"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "Minuut: %(min)s"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
msgstr "Vertalingen synchroniseren"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "Planner"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - Weekdag als decimal getal [0(Zondag),6]."
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates no limit"
msgstr ""
"Aantal keren dat de functie wordt aangeroepen,\n"
"een negatief getal betekent geen limiet"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "Ref. gebruiker"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Waarschuwing !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "Lus-expressie"
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner"
msgstr "Website van relatie"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "Gold Partner"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "Turkije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland-eilanden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Soort overzicht"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:maintenance.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "terp-administratie"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Galician / Galego"
msgstr "Galicisch / Galicië"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> Dec, December"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "Laad een officiële vertaling"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Overig"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "Open Source-dienstverlener"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "wachtend"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
msgstr "Overzichtbestand"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr "terp-hr"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr "Gemaakt"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Als op WAAR gezet, wordt de assistant niet getoond in de rechter werkbalk "
"van een formulier"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- type,name,res_id,src,value"
msgstr "- type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr "STOCK_DND"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard- en McDonald-eilanden"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Weergave ref."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
msgstr "Nederlands (België)"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Kopregels overzicht"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "Soort actie"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr "Vertaling importeren"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Soort velden"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
msgstr "Binair"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr "STOCK_FLOPPY"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
msgstr ""
"U kunt geen foutrapport insturen door de volgende ongedekte modules: %s"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
msgstr "Voorwaarden"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr "Andere relaties"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "Uur 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "Deselecteer het actieve veld op de contactpersoon te verbergen."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarken"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Landcode"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Mevrouw"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
msgid "Dashboards"
msgstr "Dashboards"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
msgstr "Binair bestand of externe URL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "Low Level-objecten"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, Democratische Republiek"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "Verzoek"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "Aantal oproepen"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Bij te werken modules"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
"Belangrijk wanneer u met meerdere acties te maken hebt. De volgorde van "
"uitvoer wordt hierop gebaseerd. Laag nummer is hogere prioriteit."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Voeg RML-kopregels toe"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Activeringsdatum"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "Croatisch / hrvatski jezik"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "Bestaande termen overschrijven"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "Python code die moet worden uitgevoerd"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
msgid "Time Tracking"
msgstr "Tijdregistratie"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Relatiecategorie"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr "Module bijwerken"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Vertalen"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
#. module: base
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Send Email"
msgstr "E-mail verzenden"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Menu-actie"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "kies"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
msgid ""
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
"Geeft aan of dit object model alleen in geheugen bestaat, d.i. het ligt niet "
"vast (osv.osv_memory)"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Ref. relatie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Leveranciers"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "Document ref 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Document ref 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Toegangsrechten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Rekeningnummer"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> Vrij Dec 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "Nieuw Caledonië (Frans)"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
"Deze assitent helpt u een nieuwe taal toe te voegen aan uw OpenERP systeem. "
"Na het laden van de nieuwe taal komt het beschikbaar als standaard interface "
"taal voor gebruikers en relaties."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "Van"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
msgstr "Consumenten"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "terp-report"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid ""
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
msgstr ""
"Naam van de aan te roepen methode op het object als de planner wordt "
"uitgevoerd."
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department"
msgstr ""
"Als u betaling al is uitgevoerd nadat deze mail is gestuurd, beschouw deze "
"dan als niet gestuurd. Aarzel niet om contact met onze boekhouding op te "
"nemen."
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overig"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "China"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "West Sahara"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "Werkschema"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesië"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
"Deze assistent zal nieuwe te vertalen termen ontdekken in de applicatie, "
"zodat u handmatig vertalingen kunt toevoegen of een volledige export kunt "
"maken (als een sjabloon voor bijvoorbeeld een nieuwe taal)."
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid ""
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-folder-green"
msgstr "terp-folder-green"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franse Zuidelijke- en Antarctische Gebieden"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr "STOCK_HELP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.company,currency_ids:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanaalnaam"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
msgstr "ltd"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "Object ID"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
msgstr "Druk op Bijwerken om het proces te starten..."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-go-today"
msgstr "terp-go-today"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
msgstr "Componenten per gebruiker"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
msgstr "Slovaaks / Slovakije"
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:res.widget.wizard,widget_id:0
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
msgstr "Symbool"
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Gebruikt voor aanmelding aan het systeem"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
msgstr "Vertaling synchroniseren"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "Bron ref."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
msgstr "Vereniging"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "Uit te voeren actie"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "CSV-bestand"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
msgstr "Rekeningnr."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr "Basistaal 'en_US' kan niet worden verwijderd !"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "Basisobject"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr "terp-crm"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "Afhankelijkheden :"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr "terp-partner"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "Etiket veld"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Vertaling"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua en Barbuda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Bron ID"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-call-start"
msgstr "terp-call-start"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
msgstr "Gebruiker componenten"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
msgstr "Modulellijst bijwerken"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Overige"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Antwoorden"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "Turks / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Vanzelf verversen"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
msgstr "Diagram"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr "Benoem het om een record makkelijk terug te vinden"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-locked"
msgstr "terp-locked"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr "Menu items"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-personal"
msgstr "terp-personal"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr "Evenementen organisatie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Bank ID code"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre en Miquelon"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Wel of niet RML-bedrijfskopregels toevoegen"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
msgstr "De doel activiteit"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "STOCK_REFRESH"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr "STOCK_STOP"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Technische gids"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr "STOCK_CONVERT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
msgstr "Deens / Dansk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmaseiland"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "Instellingen andere handelingen"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Passende weergave datum en tijd"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
msgstr "Modules installeren"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra info"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
msgstr "Cliënt gebeurtenissen"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Inplannen voor installatie"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
msgstr "Ean controle"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that data currently displayed may not be relevant after "
"switching to another company. If you have unsaved changes, please make sure "
"to save and close the forms before switching to a different company (you can "
"click on Cancel now)"
msgstr ""
"Bedenk dat de getoonde gegevens niet relevant kunnen zijn na omschakeling "
"naar een ander bedrijf. Als u niet-opgeslagen wijzigingen heeft, zorg dan "
"dat ze worden opgeslagen en sluit de formulieren voorafgaand aan omschakelen "
"naar een ander bedrijf (u kunt nu op annuleren drukken)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr "Standaard meerdere bedrijven"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr "Menu tips"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr "Laat leeg voor een privé-adres, niet gerelateerd aan de relatie."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Interne kop-/voetregels"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
"Bewaar dit document als een .tgz-bestand. Dit archief bevat UTF-8 %s "
"bestanden en kan geladen worden in launchpad."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Start configuratie"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
msgstr "status"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "Catalaans / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominicaanse Republiek"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saoedie Arabië"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Vink dit vakje aan als de relatie een leverancier is. Als het niet is "
"aangevinkt zien inkopers de relatie niet bij het invoeren van een "
"inkooporder."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "Relatieveld"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
msgstr "Logboek gebeurtenissen"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:0
#, python-format
msgid "System Configuration done"
msgstr "Systeemconfiguratie afgerond"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Bestemming exemplaar"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "Actie op meerdere doc."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "XML-pad"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-go-year"
msgstr "terp-go-year"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
msgstr "On Skip"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
msgstr "De geselecteerde modules zijn bijgewerkt / geïnstalleerd !"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-gtk-jump-to-rtl"
msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
"3. Als gebruiker bij verschillende groepen hoort, worden de resultaten van "
"stap 2 gecombineerd met een logische OF operator"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"Als u dit aanvinkt, dan wordt de tweede keer dat de gebruiker het rapport "
"met dezelfde bijlagenaam afdrukt, het vorige rapport gebruikt."
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "Toegangsmenu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr "Leads & verkoopkansen"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "En"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "Object relatie"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr "STOCK_PRINT"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oezbekistan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
msgstr "Toepassen bij maken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Maagdeneilanden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Wisselkoers"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "Onderliggend veld"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "Actie-gebruik"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "Niet installeerbaar"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
msgstr "View :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Weergave vanzelf verversen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
msgstr "U kunt het veld '%s' niet verwijderen !"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Gujarati / India"
msgstr "Gujarati / India"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Bron"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,name:0
#: field:maintenance.contract.wizard,name:0
msgid "Contract ID"
msgstr "Contract ID"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
msgstr "Persisch / فارس"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
msgstr "Weergave volgorde"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
"Ondersteunde bestandsformaten: *.csv (comma gescheiden waarden) of *.po "
"(GetText Portable Objecten)"
#. module: base
#: field:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "States"
msgstr "Staten/provincies"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
msgstr "base.module.configuration"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access"
msgstr "Toegang"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slowakije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinië"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Groepsnaam"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "Verdeling"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "STOCK_FIND"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
msgstr "Email & Handtekening"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
msgstr "Nazorg"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Add Maintenance Contract"
msgstr "Voeg onderhoudscontract toe"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
msgstr "Viëtnamees / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
msgstr "Limiet"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "Uit te voeren werkschema op dit model."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr "Productie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeidzjan"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "Arabisch / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Maagdeneilanden (Brits)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "Tsjechisch / Čeština"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis en Futuna-eilanden"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
msgid "ir.wizard.screen"
msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "Dag van de week (0:Maandag): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Eilanden"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "Niet bij te werken"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
msgstr "Klingon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Huidige venster"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "Actiebron"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "STOCK_NETWORK"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Telugu / India"
msgstr "Telugu / India"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "Volledige naam"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "Is object"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
"1. Globale regels worden gecombineerd met een logische EN operator, en met "
"de resultaten van de volgende stappen"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Naam categorie"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr "IT sector"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
msgstr "Kies groepen"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - Passende tijdweergave"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mail_delete"
msgstr "terp-mail_delete"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Uw logo - gebruik een afmeting van ongeveer 450x150 pixels."
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"Het scheidingsformaat moet zoals [,n] zijn waarin 0 < n: -1 eindigt de "
"scheiding. Bijv. [3,2,-1] geeft op 106500 het volgende resultaat: 1,06,500. "
"[1,2,-1] geeft 106,50,0; [3] geeft 106,500. Er is in deze voorbeelden "
"uitgegaan van ',' als scheidingsteken."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-go-month"
msgstr "terp-go-month"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
msgstr "Staand"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Assistent-knop"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
msgstr "Overzicht/sjabloon"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
#: field:res.config,progress:0
#: field:res.config.installer,progress:0
#: field:res.config.users,progress:0
#: field:res.config.view,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Voortgang configuratie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Configuratie-assistenten"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
msgstr "Code localisatie"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Splitsmodus"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
msgstr "Merk op dat deze bewerking enkele minuten kan duren."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Lokalisatie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
msgstr "Uitvoering"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr ""
"Dit veld wordt niet gebruikt, het helpt u alleen om een goed model te kiezen."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Naam weergave"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "Italiaans / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "Opslaan als bijlage voorvoegsel"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
"Slechts één cliënt actie wordt uitgevoerd, de laatste cliënt actie wordt "
"gebruikt ingeval van meer cliënt acties."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatië"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "Mobiel nr"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Categorieën relaties"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
msgstr "Systeem bijwerken"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "Voorvoegsel voor het record voor de reeks"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bankrekeningen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Algemene informatie"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr "terp-product"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turkse- en Caicoseilanden"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "Rekeninghouder"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mail-message-new"
msgstr "terp-mail-message-new"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Bronobject"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "Het volgende nummer in de reeks wordt verhoogd met dit aantal"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Functie"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
msgstr "Component zoeken"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Levering"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "Bedrijf"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean / Korea, Republic of"
msgstr "Koreans / Korea, Republiek"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "Exemplaren werkschema"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Relaties: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "Noord-Korea"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "Maak object"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
msgstr "Context"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "BIC/Swift-code"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "Prospect"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "Pools / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "Exportnaam"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
"Wordt gebruikt om automatisch het juiste adres te kiezen afhankelijk van de "
"context in verkoop- en inkoopdocumenten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Russisch / русский язык"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "Jaarlijks"
#~ msgid "Operand"
#~ msgstr "Invoerwaarde"
#~ msgid "ir.actions.report.custom"
#~ msgstr "ir.actions.report.custom"
#~ msgid "Sorted By"
#~ msgstr "Gesorteerd op"
#~ msgid "ir.report.custom.fields"
#~ msgstr "ir.report.custom.fields"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Factor"
#~ msgid "Field child2"
#~ msgstr "Onderliggend veld2"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Uitlijning"
#~ msgid ">="
#~ msgstr ">="
#~ msgid "ir.model.config"
#~ msgstr "ir.model.config"
#~ msgid "RML"
#~ msgstr "RML"
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "Frequentie"
#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "Gerelateerd aan"
#~ msgid "Define New Users"
#~ msgstr "Maak nieuwe gebruikers aan"
#~ msgid "Simple domain setup"
#~ msgstr "Eenvoudige opzet domein"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "Vaste breedte"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automatisch"
#~ msgid "Year without century: %(y)s"
#~ msgstr "Jaar zonder eeuw: %(y)s"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Bevestiging"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "links"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operator"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Installatie gereed"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "rechts"
#~ msgid "Year with century: %(year)s"
#~ msgstr "Jaar met eeuw: %(year)s"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Dagelijks"
#~ msgid "Choose Your Mode"
#~ msgstr "Kies uw modus"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Achtergrondkleur"
#~ msgid "res.partner.som"
#~ msgstr "res.partner.som"
#~ msgid "You can also import .po files."
#~ msgstr "U kunt ook .po bestanden importeren"
#~ msgid "Function of the contact"
#~ msgstr "Functie contactpersoon"
#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
#~ msgstr "Modules die worden geïnstalleerd, bijgewerkt of verwijderd"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Rollen"
#~ msgid "Connect Actions To Client Events"
#~ msgstr "Koppel acties aan client gebeurtenissen"
#~ msgid "Repositories"
#~ msgstr "Pakketbronnen"
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Geabonneerd"
#~ msgid "wizard.module.update_translations"
#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
#~ msgid "res.roles"
#~ msgstr "res.roles"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Sleutel"
#~ msgid "Next Call Date"
#~ msgstr "Volgende uitvoeringsdatum"
#~ msgid "wizard.module.lang.export"
#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
#~ msgid "Field child3"
#~ msgstr "Onderliggend veld3"
#~ msgid "Field child0"
#~ msgstr "Onderliggend veld0"
#~ msgid "Field child1"
#~ msgstr "Onderliggend veld1"
#~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
#~ msgstr ""
#~ "Groepen worden gebruikt om toegang tot schermen en menu's te verlenen."
#~ msgid "Sale Opportunity"
#~ msgstr "Verkoopkans"
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Rol"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"
#~ msgid "Security on Groups"
#~ msgstr "Groepsbeveiliging"
#~ msgid "Accumulate"
#~ msgstr "Verzamelen"
#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "Tekstkleur"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "in"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Dienst"
#~ msgid "Modules to download"
#~ msgstr "Modules te downloaden"
#~ msgid "Installed modules"
#~ msgstr "Geïnstalleerde modules"
#~ msgid "Manually Created"
#~ msgstr "Handmatig aangemaakt"
#~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
#~ msgstr "Deze vewerking kan een paar minuten duren."
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "Toegang tot alle velden gerelateerd aan het huidige object door gebruik te "
#~ "maken van de expressie binnen dubbele blokhaken. Bijv. [[ "
#~ "object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
#~ msgid ""
#~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
#~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
#~ msgstr ""
#~ "De geselecteerde taal is succesvol geïnstalleerd. Wijzig de voorkeur van de "
#~ "betreffende gebruiker en open een nieuw menu om de wijzigingen te zien."
#~ msgid "iCal id"
#~ msgstr "iCal id"
#~ msgid "Pie Chart"
#~ msgstr "Cirkeldiagram"
#~ msgid "Default Properties"
#~ msgstr "Standaard eigenschappen"
#~ msgid "html"
#~ msgstr "html"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"
#~ msgid "Get file"
#~ msgstr "Bestand ophalen"
#~ msgid ""
#~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
#~ "repositories:"
#~ msgstr ""
#~ "Deze functie controleert voor nieuwe modules in 'addons' en de module-"
#~ "opslagplaats"
#~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
#~ msgstr ""
#~ "Rollen worden gebruikt om beschikbare acties in werkschema's te definieren"
#~ msgid "GPL-3"
#~ msgstr "GPL-3"
#~ msgid "GPL-2"
#~ msgstr "GPL-2"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Handmatig"
#~ msgid "pdf"
#~ msgstr "pdf"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Voorbeeldweergave"
#~ msgid "Force Domain"
#~ msgstr "Domein forceren"
#~ msgid "<>"
#~ msgstr "<>"
#~ msgid "<="
#~ msgstr "<="
#~ msgid "Workflow Definitions"
#~ msgstr "Werkschema definities"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Resynchronise Terms"
#~ msgstr "Hersynchroniseer termen"
#~ msgid "New modules"
#~ msgstr "Nieuwe modules"
#~ msgid "res.company"
#~ msgstr "res.company"
#~ msgid "sxw"
#~ msgstr "sxw"
#~ msgid "Automatic XSL:RML"
#~ msgstr "Automatische XSL:RML"
#~ msgid "Manual domain setup"
#~ msgstr "Handmatige domein opzet"
#~ msgid ""
#~ "Number of time the function is called,\n"
#~ "a negative number indicates that the function will always be called"
#~ msgstr ""
#~ "Aantal keer dat de functie wordt aangeroepen.\n"
#~ "Een negatief getal geeft aan dat de functie altijd wordt aangeroepen"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Maandelijks"
#~ msgid "States of mind"
#~ msgstr "Loyaliteit"
#~ msgid "Export translation file"
#~ msgstr "Taalbestand exporteren"
#~ msgid "Retailer"
#~ msgstr "Detailhandelaar"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "In tabelvorm"
#~ msgid "Start On"
#~ msgstr "Start op"
#~ msgid "odt"
#~ msgstr "odt"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Koppeling"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "ir.report.custom"
#~ msgstr "ir.report.custom"
#~ msgid "Purchase Offer"
#~ msgstr "Inkoopofferte"
#~ msgid "Language file loaded."
#~ msgstr "Taalbestand geladen"
#~ msgid "Company Architecture"
#~ msgstr "Bedrijfsstructuur"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik alle velden gerelateerd aan het huidige object door een expressie in "
#~ "dubbele blokhaken, bijv. [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgid ""
#~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
#~ msgstr ""
#~ "Het .rml pad van het bestand of NULL als de inhoud zich bevind in "
#~ "report_rml_content"
#~ msgid ""
#~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
#~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
#~ "the related object's read access."
#~ msgstr ""
#~ "Als u groepen gebruikt wordt de weergave van dit menu gebaseerd op deze "
#~ "groepen. Is het veld leeg, dan zal OpenERP de weergave berekenen op basis "
#~ "van de leesrechten op het gerelateerde object."
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Toepassen"
#~ msgid "At Once"
#~ msgstr "Ineens"
#~ msgid ""
#~ "Only one client action will be execute, last "
#~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
#~ msgstr ""
#~ "Slechts één client actie wordt uitgevoerd. De laatste client actie wordt "
#~ "overwogen wanneer er meerdere client acties zijn."
#~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "child_of"
#~ msgstr "child_of"
#~ msgid "Module import"
#~ msgstr "Module import"
#~ msgid "(year)="
#~ msgstr "(jaar)="
#~ msgid ""
#~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
#~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
#~ "translations efforts."
#~ msgstr ""
#~ "De officiele vertalingen van alle OpenERP/OpenObjects modules worden beheerd "
#~ "via launchpad. We gebruiken hun online interface om vertalingen te "
#~ "synchroniseren."
#~ msgid "Untranslated terms"
#~ msgstr "Niet-vertaalde termen"
#~ msgid "Import New Language"
#~ msgstr "Importeer nieuwe taal"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Document"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Titels"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Begindatum"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Einddatum"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "midden"
#~ msgid "Unsubscribed"
#~ msgstr "Afgemeld"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "De BTW lijkt niet correct te zijn."
#~ msgid "Module successfully imported !"
#~ msgstr "Module succesvol geïmporteerd !"
#~ msgid "Import a Translation File"
#~ msgstr "Taalbestand importeren"
#~ msgid "a5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "State of Mind"
#~ msgstr "Loyaliteit"
#~ msgid "Outgoing transitions"
#~ msgstr "Uitgaande overgangen"
#~ msgid "Get Max"
#~ msgstr "Haal max. op"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Instellen"
#~ msgid "txt"
#~ msgstr "txt"
#~ msgid "Uninstalled modules"
#~ msgstr "Beschikbare modules"
#~ msgid "Extended Interface"
#~ msgstr "Uitgebreide interface"
#~ msgid "Report Ref."
#~ msgstr "Ref. overzicht"
#~ msgid "Configure simple view"
#~ msgstr "Eenvoudige weergave instellen"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Staafdiagram"
#~ msgid "Custom Report"
#~ msgstr "Aangepast overzicht"
#~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
#~ msgstr "Het kan nodig zijn om sommige vertalingen opnieuw te installeren."
#~ msgid "Objects Security Grid"
#~ msgstr "Veiligheidstabel object"
#~ msgid "Sequence Name"
#~ msgstr "Naam reeks"
#~ msgid "Planned Cost"
#~ msgstr "Geraamde kosten"
#, python-format
#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
#~ msgstr "Taartdiagrammen hebben precies twee velden nodig"
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "onbewerkt"
#~ msgid "Dedicated Salesman"
#~ msgstr "Verantwoordelijke verkoper"
#~ msgid "Check new modules"
#~ msgstr "Zoek naar nieuwe modules"
#~ msgid "End of Request"
#~ msgstr "Einde verzoek"
#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
#~ msgstr "Deze bewerking kan enige minuten duren."
#~ msgid ""
#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
#~ "them manually."
#~ msgstr ""
#~ "Deze assistent zal nieuwe programma termen in de toepassing opsporen zodat "
#~ "deze handmatig kunnen worden bijgewerkt"
#~ msgid "Configure User"
#~ msgstr "Gebruiker instellen"
#~ msgid "Document Link"
#~ msgstr "Koppeling document"
#~ msgid "Export language"
#~ msgstr "Exporteer taal"
#~ msgid "Import language"
#~ msgstr "Importeer vertaling"
#~ msgid "Categories of Modules"
#~ msgstr "Modulecategorieën"
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "Niet gestart"
#~ msgid "Prospect Contact"
#~ msgstr "Contactpersoon prospect"
#~ msgid "Expression, must be True to match"
#~ msgstr "Expressie, dient 'Waar' te zijn om te matchen"
#~ msgid "Language name"
#~ msgstr "Naam taal"
#~ msgid "Children"
#~ msgstr "Dochters"
#~ msgid "System Upgrade"
#~ msgstr "Opwaardering systeem"
#, python-format
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "Ongeldige bewerking"
#~ msgid "Partner Address"
#~ msgstr "Adres relatie"
#~ msgid "Accepted Links in Requests"
#~ msgstr "Geaccepteerde verwijzingen in verzoeken"
#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "Configuratie-assistent"
#~ msgid ""
#~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
#~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
#~ "to change this, later, through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Kies de eenvoudige interface als u OpenERP voor de eerste keer test. Minder "
#~ "gebruikte opties of velden worden automatisch verborgen. U kunt dit later "
#~ "wijzigen in het Beheer-menu."
#~ msgid "Calculate Average"
#~ msgstr "Bereken gemiddelde"
#~ msgid "Report Xml"
#~ msgstr "XML overzicht"
#~ msgid "Planned Revenue"
#~ msgstr "Geraamde omzet"
#~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgstr "U kunt het menu opnieuw laden met (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgid "Report Title"
#~ msgstr "Titel overzicht"
#~ msgid "Roles Structure"
#~ msgstr "Rollenstructuur"
#~ msgid "Role Required"
#~ msgstr "Rol vereist"
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Exporteer gegevens"
#~ msgid "HTML from HTML"
#~ msgstr "HTML van HTML"
#~ msgid "Calculate Count"
#~ msgstr "Bereken aantal"
#~ msgid "Manage Menus"
#~ msgstr "Beheer menu's"
#~ msgid "Object affect by this rules"
#~ msgstr "Object onderworpen aan deze regels"
#~ msgid "Modules Management"
#~ msgstr "Modulebeheer"
#~ msgid "Partner State of Mind"
#~ msgstr "Loyaliteit relatie"
#~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
#~ msgstr "Als twee reeksen overeenkomen, wordt het hoogste gewicht gebruikt."
#~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
#~ msgstr "HTML van HTML(Mako)"
#~ msgid "Default Company per Object"
#~ msgstr "Standaard bedrijf per object"
#, python-format
#~ msgid "Field %d should be a figure"
#~ msgstr "Veld %d hoort een figuur te zijn"
#~ msgid "Accepted Companies"
#~ msgstr "Geaccepteerde bedrijven"
#, python-format
#~ msgid "Second field should be figures"
#~ msgstr "Tweede veld zouden figuren moeten zijn"
#, python-format
#~ msgid "Password empty !"
#~ msgstr "Geen wachtwoord!"
#~ msgid "Matching"
#~ msgstr "Overeenkomend"
#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
#~ msgstr ""
#~ "Om de officiële vertalingen te bekijken kunt u deze verwijzing volgen: "
#~ msgid ""
#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
#~ "use\n"
#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
#~ "to\n"
#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Kies tussen de \"Eenvoudige interface\" of de \"Uitgebreide interface\".\n"
#~ "Indien u Open ERP wilt testen of voor de eerste keer gebruikt, raden wij\n"
#~ "u aan om de eenvoudige interface te kiezen, die minder opties en velden \n"
#~ "toont, maar makkelijker te begrijpen is. U kunt later wisselen naar de \n"
#~ "uitgebreide interface.\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Password mismatch !"
#~ msgstr "Wachtwoord komt niet overeen !"
#, python-format
#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
#~ msgstr ""
#~ "Deze url '%s' dient een HTML-bestand te leveren met daarin verwijzingen naar "
#~ "ZIP-modules"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Repository"
#~ msgid "Role Name"
#~ msgstr "Naam rol"
#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
#~ msgstr "Kies het ZIP-bestand van de te importeren module"
#~ msgid "Report Custom"
#~ msgstr "Eigen overzicht"
#~ msgid ""
#~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
#~ "and will precede other sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingesteld, zal deze alleen gebruikt worden indien deze python-"
#~ "expressie match't en zal voorafgaan aan alle andere reeksen."
#~ msgid "Commercial Prospect"
#~ msgstr "Commercieel prospect"
#, python-format
#~ msgid "Enter at least one field !"
#~ msgstr "Geef tenminste één veld op !"
#~ msgid "Start Upgrade"
#~ msgstr "Begin upgrade"
#~ msgid "Report Footer"
#~ msgstr "Voetregels overzicht"
#~ msgid ""
#~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
#~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
#~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
#~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
#~ msgstr ""
#~ "Regexp om te zoeken naar een module op de repository webpagina:\n"
#~ "- De eerste term moet overeenkomen met de naam van de module.\n"
#~ "- De tweede term moet overeenkomen met het volledige versienummer.\n"
#~ "- De laatste term moet overeenmomen met de extensie van de module."
#, python-format
#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
#~ msgstr "U kunt het veld '%s' niet verwijderen !"
#~ msgid "Scan for new modules"
#~ msgstr "Zoek naar nieuwe modules"
#, python-format
#~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
#~ msgstr "Maak gebruik van een relatieveld dat een onbekend object gebruikt"
#~ msgid "Multi company"
#~ msgstr "Meerdere bedrijven"
#~ msgid ""
#~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
#~ "the first line of your file is one of the following:"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt een .CSV-bestand importeren die is gecodeerd in UTF-8. Controleer of "
#~ "de eerste regel van het bestand er één is van de volgende:"
#, python-format
#~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
#~ msgstr ""
#~ "Boomstructuur kan alleen in tabellarische overzichten worden gebruikt"
#~ msgid "Your system will be upgraded."
#~ msgstr "Uw syteem wordt opgewaardeerd."
#~ msgid "Create / Write"
#~ msgstr "Maken / Schrijven"
#~ msgid "a4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "Internal Name"
#~ msgstr "Interne naam"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Gebruikers-ID"
#~ msgid "condition"
#~ msgstr "voorwaarde"
#~ msgid "List of Company"
#~ msgstr "Lijst van bedrijf"
#~ msgid "Report Fields"
#~ msgstr "Velden overzicht"
#~ msgid "Partner Events"
#~ msgstr "Gebeurtenissen relatie"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "Functies relatie"
#~ msgid "Update Modules List"
#~ msgstr "Werk modulelijst bij"
#~ msgid "Print orientation"
#~ msgstr "Afdruk-oriëntatie"
#~ msgid "Export a Translation File"
#~ msgstr "Exporteer een taalbestand"
#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Nieuwe gebruiker"
#, python-format
#~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
#~ msgstr "Geef alstublieft de server optie --smtp-from op !"
#~ msgid "Partners by Categories"
#~ msgstr "Relaties per categorie"
#~ msgid "Your Maintenance Contracts"
#~ msgstr "Uw onderhoudscontracten"
#~ msgid ""
#~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
#~ "password."
#~ msgstr "U dient uit- en weer in te loggen wanneer u uw wachtwoord wijzigt."
#~ msgid "Type of Event"
#~ msgstr "Soort gebeurtenis"
#~ msgid "Sequence Types"
#~ msgstr "Soorten reeksen"
#~ msgid "Update Translations"
#~ msgstr "Vertalingen bijwerken"
#~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
#~ msgstr "De modules zijn opgewaardeerd / geïnstalleerd"
#~ msgid "Line Plot"
#~ msgstr "Lijndiagram"
#~ msgid "Skip Step"
#~ msgstr "Stap overslaan"
#~ msgid "Active Partner Events"
#~ msgstr "Actieve gebeurtenissen relatie"
#~ msgid "Multi Company"
#~ msgstr "Meerdere bedrijven"
#~ msgid "Probability (0.50)"
#~ msgstr "Slagingskans (0.50)"
#~ msgid "Repeat Header"
#~ msgstr "Herhaal kopregels"
#~ msgid "All Properties"
#~ msgstr "Alle eigenschappen"
#~ msgid ""
#~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
#~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
#~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
#~ "at once."
#~ msgstr ""
#~ "Als u enkele termen van de officiële vertalingen van OpenERP wilt verbeteren "
#~ "kunt u dit het beste direct op de launchpad pagina doen. Wanneer u veel "
#~ "vertalingen heeft voor uw eigen module kunt u de vertaling ook ineens "
#~ "publiceren."
#~ msgid "Start installation"
#~ msgstr "Start installatie"
#~ msgid "System upgrade done"
#~ msgstr "Opwaardering systeem voltooid"
#~ msgid "Configure Simple View"
#~ msgstr "Eenvoudige weergave instellen"
#~ msgid "Report Name"
#~ msgstr "Naam overzicht"
#~ msgid "Partner Relation"
#~ msgstr "Soort relatie"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Bovenliggend"
#~ msgid "Other proprietary"
#~ msgstr "Andere gesloten"
#~ msgid "All terms"
#~ msgstr "Alle termen"
#~ msgid "Report Ref"
#~ msgstr "Overzicht ref."
#~ msgid "Repository list"
#~ msgstr "Repository-lijst"
#~ msgid "Print format"
#~ msgstr "Afdrukformaat"
#~ msgid "Workflow Items"
#~ msgstr "Onderdelen werkschema"
#~ msgid "Function Name"
#~ msgstr "Naam functie"
#~ msgid "Incoming transitions"
#~ msgstr "Inkomende overgangen"
#~ msgid "RML path"
#~ msgstr "RML-pad"
#~ msgid "Next Configuration Wizard"
#~ msgstr "Volgende configuratie-assistent"
#~ msgid "Access Controls Grid"
#~ msgstr "TAbel toegangsbeperking"
#, python-format
#~ msgid "Bar charts need at least two fields"
#~ msgstr "Staafdiagrammen hebben tenminste twee velden nodig"
#~ msgid ""
#~ "Create your users.\n"
#~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
#~ "of each users on the different objects of the system.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Maak uw gebruikers aan.\n"
#~ "U kunt gebruikers aan groepen koppelen. Groepen bepalen de toegangsrechten "
#~ "van gebruikers op de verschillende objecten van het systeem.\n"
#~ " "
#~ msgid "Delete Permission"
#~ msgstr "Toestemming verwijderen"
#~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer u geen ander domein heeft opgegeven, zal de eenvoudige opzet worden "
#~ "gebruikt"
#~ msgid "Calculate Sum"
#~ msgstr "Bereken som"
#~ msgid "Subscribe Report"
#~ msgstr "Abonneren overzicht"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Massa"
#~ msgid "New Partner"
#~ msgstr "Nieuwe relatie"
#~ msgid "Report custom"
#~ msgstr "Eigen overzicht"
#~ msgid "Simplified Interface"
#~ msgstr "Eenvoudige interface"
#~ msgid "Sequence Code"
#~ msgstr "Code reeks"
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "Voorbeeld afbeelding"
#~ msgid "Unsubscribe Report"
#~ msgstr "Afmelden overzicht"
#~ msgid "Choose a language to install:"
#~ msgstr "Kies de te installeren taal:"
#, python-format
#~ msgid "Model %s Does not Exist !"
#~ msgstr "Model %s bestaat niet !"
#~ msgid ""
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).81.81.37.00."
#~ msgstr ""
#~ "Mocht uw betaling dit bericht gekruisd hebben, dan verzoeken wij u dit "
#~ "bericht als niet verzonden te beschouwen. Aarzel niet om contact op te nemen "
#~ "met onze financiële administratie op (telefoonnummer)."
#~ msgid "My Requests"
#~ msgstr "Mijn verzoeken"
#~ msgid "This user can not connect using this company !"
#~ msgstr "Deze gebruiker kan geen verbinding maken voor dit bedrijf !"
#~ msgid "The company this user is currently working on."
#~ msgstr "Het bedrijf waarvoor deze gebruiker op dit moment werkt."
#~ msgid "Bank List"
#~ msgstr "Lijst van banken"
#~ msgid "My Closed Requests"
#~ msgstr "Mijn afgesloten verzoeken"
#~ msgid "Returning"
#~ msgstr "Terugkerend"
#~ msgid "Contact Functions"
#~ msgstr "Functies contactpersoon"
#~ msgid "multi_company.default"
#~ msgstr "multi_company.default"
#~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
#~ msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !"
#~ msgid "Shortcut for this menu already exists!"
#~ msgstr "Dit menu heeft al een snelkoppeling!"
#~ msgid "The code of the country must be unique !"
#~ msgstr "De landcode moet uniek zijn !"
#~ msgid "The name of the country must be unique !"
#~ msgstr "De landnaam moet uniek zijn !"
#~ msgid "The name of the Partner must be unique !"
#~ msgstr "De relatienaam moet uniek zijn !"
#~ msgid "The name of the language must be unique !"
#~ msgstr "De taalnaam moet uniek zijn !"
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
#~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"
#~ msgid ""
#~ "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt niet meer records hebben met dezelfde id voor dezelfde module !"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
#~ msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
#~ msgstr "Uw onderhoudscontract is al ingeschreven in het systeem !"
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "[object with reference: %s - %s]"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "[object met referentie: %s - %s]"
#, python-format
#~ msgid "Integrity Error"
#~ msgstr "Integriteit Fout"
#, python-format
#~ msgid "Constraint Error"
#~ msgstr "Voorwaarde Fout"
#~ msgid "The code of the language must be unique !"
#~ msgstr "De taalcode moet uniek zijn !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
#~ "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
#~ "reference it\n"
#~ "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
#~ msgstr ""
#~ "De bewerking kan niet worden afgerond, waarschijnlijk vanwege:\n"
#~ "- verwijdering: u probeert een record te verwijderen terwijl er nog door een "
#~ "ander aan wordt gerefereerd\n"
#~ "- maken/wijzigen: een verplicht veld is niet correct ingevuld"
#~ msgid "The name of the group must be unique !"
#~ msgstr "De groepsnaam moet uniek zijn !"
#~ msgid "The Code of the Partner Function must be unique !"
#~ msgstr "De code van de relatie functie moet uniek zijn !"