574 lines
15 KiB
Plaintext
574 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_attendance
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 06:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:54+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
|
||
msgid "Time Tracking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Групиране по..."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Днес"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid ""
|
||
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
|
||
"signed out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Total period:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.action.reason,name:0
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Причина"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||
msgid "Print Attendance Report Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The sign-out date must be in the past"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Date Signed"
|
||
msgstr "Дата на подписване"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
|
||
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
|
||
"device using OpenERP's web service features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.action.reason:0
|
||
msgid "Attendance reasons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
#: field:hr.attendance,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Ден"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.employee,state:0
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Налична"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
|
||
msgid "Ask for Sign In Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance,action_desc:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
|
||
msgid "Action Reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.action.reason:0
|
||
msgid "Define attendance reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:184
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attendances By Month"
|
||
msgstr "Участници по месеци"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.sign.in.out,name:0
|
||
#: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
|
||
msgid "Employees name"
|
||
msgstr "Име на служител"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
|
||
msgid "Attendance Reasons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "UserError"
|
||
msgstr "Потребителска грешка"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
|
||
#: field:hr.attendance.week,end_date:0
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "Крайна дата"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Sign-in date must be in the past"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.employee,state:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
|
||
msgid "Max. Delay (Min)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||
#: view:hr.attendance.week:0
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Печат"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
msgid "Hr Attendance Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
|
||
msgid "Attendances By Week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: constraint:hr.attendance:0
|
||
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Юли"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
|
||
msgid "Attendance Error Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
|
||
#: field:hr.attendance.week,init_date:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Начална дата"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Min Delay"
|
||
msgstr "Минимално закъснение"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr "Вписване"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Операция"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Data Available"
|
||
msgstr "Няма налични данни"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Септември"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Декември"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месец"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.action.reason,action_type:0
|
||
msgid "Action Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid ""
|
||
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
msgid "My Attendance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: help:hr.attendance,action_desc:0
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
|
||
msgid "Print Monthly Attendance Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
|
||
msgid "Sign In Sign Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:105
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:129
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:146
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign in / Sign out"
|
||
msgstr "Вход/Изход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid "hr.sign.out.ask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.week:0
|
||
msgid "Print Attendance Report Weekly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Юни"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
|
||
msgid "Print Error Attendance Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance,name:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноември"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: constraint:hr.employee:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка! Не могат да бъдат създавани рекурсивни йерархии от служители."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октомври"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Януари"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Вписване"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||
msgid "Analysis Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
msgid "Sign-out Entry Must Follow Sign-in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Attendance Errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance,action:0
|
||
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
|
||
"again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
|
||
"tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
|
||
"encode their time with this action button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
|
||
msgid "Print Week Attendance Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
|
||
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
|
||
msgid "Empoyee ID"
|
||
msgstr "Служирел ID"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||
#: view:hr.attendance.week:0
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмяна"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: help:hr.action.reason,name:0
|
||
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid ""
|
||
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||
msgid "Print Attendance Report Monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Изход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Закъснение"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Служител"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
|
||
"Try to contact the administrator to correct attendances."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
#: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
|
||
msgid "Your last sign out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
msgid "Date Recorded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid "Your last sign in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "Отписване"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
|
||
msgid ""
|
||
"Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
|
||
"arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
|
||
"has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
|
||
"action button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance,employee_id:0
|
||
msgid "Employee's Name"
|
||
msgstr "Име на служител"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.employee,state:0
|
||
msgid "Absent"
|
||
msgstr "Отсъстващ"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февруари"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance:0
|
||
msgid "Employee attendances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.sign.in.out,state:0
|
||
msgid "Current state"
|
||
msgstr "Текущо състояние"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Април"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No records found for your selection!"
|
||
msgstr "Няма намерен данък за вашия избор"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid ""
|
||
"You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
|
||
"in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: field:hr.attendance.month,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Година"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||
msgid "hr.sign.in.out.ask"
|
||
msgstr "hr.sign.in.out.ask"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
|
||
#~ "символи!"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||
#~ msgstr "Грешка! Не можете да изберете отдел, в който служителят е мениджър."
|
||
|
||
#~ msgid "Employee ID"
|
||
#~ msgstr "Служирел ID"
|
||
|
||
#~ msgid "Action's type"
|
||
#~ msgstr "Тип на деействието"
|