odoo/addons/point_of_sale/i18n/nl_BE.po

3221 lines
88 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * point_of_sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
msgid "Product Nb."
msgstr "Productnr."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
msgid "Sales by day"
msgstr "Verkopen per dag"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
#, python-format
msgid ""
"You must define which payment method must be available through the point of "
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
"> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
"new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
"Payment Methods\"."
msgstr ""
"U moet bepalen welke betalingsmethode kan worden gebruiktvanuit het "
"verkooppunt via de journalen \"Financieel > Instellingen > Financiële "
"boekhouding > Journalen\". Kies een dagboek en schakel het veldje "
"\"Verkooppuntbetalingsmethode\" in op het tabblad \"Verkooppunt\". U kunt "
"ook nieuwe betalingsmethoden maken via het menu \"Backend verkooppunt > "
"Instellingen > Betalingsmethoden\"."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
msgid "Plain Water"
msgstr "Zuiver water"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Year from Creation date of cash register"
msgstr "Jaar van creatiedatum kasboek"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Post All Orders"
msgstr "Alle orders boeken"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
msgid "Spa Reine 2L"
msgstr "Spa Reine 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
msgid "Pos Box Out"
msgstr "Kassaverkoop uit kas"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
msgid "Register Analysis"
msgstr "Kasboekanalyse"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
msgid "Details of Sales"
msgstr "Details verkopen"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.make.payment:0
msgid "Add payment :"
msgstr "Betaling toevoegen:"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.out,name:0
msgid "Description / Reason"
msgstr "Omschrijving / reden"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
msgid "Product Name"
msgstr "Productnaam"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Month from Creation date of cash register"
msgstr "Maand van creatiedatum kasboek"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0
#: field:pos.box.out,amount:0 report:pos.invoice:0
#: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0
#: field:report.transaction.pos,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#. module: point_of_sale
#: constraint:account.journal:0
msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
"Configuratiefout: de gekozen munt moet door de standaardrekeningen worden "
"gedeeld."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0
msgid "PoS Categories"
msgstr "Verkooppuntcategorieën"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
msgid "Take Money Out"
msgstr "Geld uit kas"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "VAT"
msgstr "Btw"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Btw"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Begindatum"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
#, python-format
msgid ""
"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
"open a cash register."
msgstr ""
"U heeft geen openstaand kasboek. Maak een betalingsmethode of open een "
"kasboek."
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
msgid "Total of the day"
msgstr "Totaal van de dag"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0
msgid "Average Price"
msgstr "Gemiddelde prijs"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Korting(%)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
msgid "Cash Register Management"
msgstr "Kassabeheer"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
msgid "Lays Naturel 45g"
msgstr "Lays Naturel 45g"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Accounting Information"
msgstr "Boekhoudinformatie"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 2L"
msgstr "Coca-Cola Regular 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
msgid "Sales by month"
msgstr "Verkopen per maand"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
msgid "Orange"
msgstr "Sinaasappel"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
msgid "Sales by User"
msgstr "Verkopen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Korting(%)"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,ref:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Totale prijs"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
msgid "Leffe Brune 33cl"
msgstr "Leffe Bruin 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
#: report:pos.sales.user:0
msgid "Sales Report"
msgstr "Verkooprapport"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
msgid "Beverages"
msgstr "Dranken"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
msgid "Stella Artois 50cl"
msgstr "Stella Artois 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
msgid "Dates"
msgstr "Datums"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Hoofdcategorie"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "["
msgstr "["
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "Korting (%)"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Total qty"
msgstr "Totale hvh"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
msgid "Fanta Orange 33cl"
msgstr "Fanta Orange 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
msgid "Sales by User Monthly"
msgstr "Maandelijkse verkopen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Today's Closed Cashbox"
msgstr "Gesloten kasboek van vandaag"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Day from Creation date of cash register"
msgstr "Datum van creatiedatum kasboek"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
msgid "Daily Operations"
msgstr "Dagelijkse transacties"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:285
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr "Configuratiefout"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
msgid "Sparkling Water"
msgstr "Bruiswater"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.entries:0
msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
msgstr "Vul dit formulier als u geld wilt overmaken naar het kasboek:"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Search Cash Statements"
msgstr "Kasboekingen zoeken"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
msgid "August"
msgstr "Augustus"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order line"
msgstr "Kassaverkooporderlijn"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
msgid "Fanta Orange 50cl"
msgstr "Fanta Orange 50cl"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,child_id:0
msgid "Children Categories"
msgstr "Onderliggende categorieën"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Betaaldatum"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,pos_categ_id:0
msgid ""
"If you want to sell this product through the point of sale, select the "
"category it belongs to."
msgstr ""
"Als u een product wilt verkopen via het verkooppunt, moet u de categorie "
"selecteren."
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Closing Date"
msgstr "Afsluitdatum"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Light 1L"
msgstr "Coca-Cola Light 1L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
msgid "Chaudfontaine 50cl"
msgstr "Chaudfontaine 50cl"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,name:0
msgid "Line No"
msgstr "Lijnnr."
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
#, python-format
msgid "No Cash Register Defined !"
msgstr "Geen kasboek gedefinieerd"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Nettototaal:"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
msgid "Payment Reference"
msgstr "Betaalreferentie"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Betalingswijze"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
msgid "Post POS Journal Entries"
msgstr "Verkooppuntboekingen definitief maken"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:408
#, python-format
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Verkoopfactuur"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.out:0
msgid "Output Operation"
msgstr "Uitgaande transactie"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0
msgid "Total Discount"
msgstr "Totale korting"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.sale.user:0
msgid "Print Report"
msgstr "Rapport afdrukken"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
#, python-format
msgid "Please check that income account is set to %s"
msgstr "Kijk na of de opbrengstenrekening op %s is ingesteld."
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
#, python-format
msgid "Add Product"
msgstr "Product toevoegen"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Factuurbedrag"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
msgid "Coke"
msgstr "Cola"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel.:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm
msgid "Create Sale Entries"
msgstr "Verkoopboeking maken"
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
#. module: point_of_sale
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. openerp-web
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
#: report:pos.details:0 view:pos.order:0
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:87
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Cash Analysis created in current month"
msgstr "Kasanalyse van deze maand"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Ending Balance"
msgstr "Eindsaldo"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
msgid "Pepsi Max 50cl"
msgstr "Pepsi Max 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
msgid "San Pellegrino 1L"
msgstr "San Pellegrino 1L"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Post Entries"
msgstr "Boekingen doen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
msgid "Spa Reine 1L"
msgstr "Spa Reine 1L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Mode of Taxes"
msgstr "Btw-voorwaarden"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
#, python-format
msgid "Cash registers are already closed."
msgstr "Kasboeken zijn al gesloten."
#. module: point_of_sale
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Fout: ongeldige EAN-code"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Open Statements"
msgstr "Geopende uittreksels"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0
msgid "Date End"
msgstr "Einddatum"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "POS ordered created during current year"
msgstr "Bestellingen verkooppunt van dit jaar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale view:pos.order:0
msgid "PoS Orders"
msgstr "Verkooppuntorders"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
msgid "Sales total(Revenue)"
msgstr "Totale verkoop (inkomsten)"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
msgid "Total paid"
msgstr "Totaal betaald"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
msgid "List of Cash Registers"
msgstr "Lijst van kasboeken"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
msgid "Maes 50cl"
msgstr "Maes 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
msgid "transaction for the pos"
msgstr "transactie voor kassaverkoop"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Niet gefactureerd"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
msgid "March"
msgstr "Maart"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
#: report:pos.user.product:0
msgid "User's Product"
msgstr "Product van de gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"U moet een prijslijst kiezen in het verkoopformulier.\n"
"Gelieve dit te doen voordat u een product kiest."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
msgid "Fanta Orange 2L"
msgstr "Fanta Orange 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
msgid "Spa Reine 33cl"
msgstr "Spa Reine 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
msgid "Add a Global Discount"
msgstr "Voeg een globale korting toe"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotaal"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
msgid "Lays Light Paprika 170g"
msgstr "Lays Light Paprika 170g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
#. module: point_of_sale
#: field:report.cash.register,balance_end_real:0
msgid "Closing Balance"
msgstr "Eindsaldo"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
msgid "Close Statements"
msgstr "Uittreksels afsluiten"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
msgid "Croky Naturel 45g"
msgstr "Croky Naturel 45g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange1_product_template
msgid "Cash Out"
msgstr "Uit kas"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Starting Balance"
msgstr "Beginsaldo"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
#: field:product.product,pos_categ_id:0
msgid "PoS Category"
msgstr "Verkooppuntcategorie"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
msgid "Chimay Bleu 75cl"
msgstr "Chimay Bleu 75cl"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Payment By User"
msgstr "Betaling door gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# lijnen"
#. module: point_of_sale
#: help:account.journal,check_dtls:0
msgid ""
"This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
"balance."
msgstr ""
"Hiermee wordt de kas automatisch gevalideerd zonder controle op het "
"eindsaldo."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
msgid "Sale Details"
msgstr "Verkoopdetails"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
msgid "Pils"
msgstr "Pils"
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "St.Name"
msgstr "Uittr.naam"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Sales total"
msgstr "Totaal verkopen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Sum of subtotals"
msgstr "Som van subtotalen"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,lines:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Orderlijnen"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Total Transaction"
msgstr "Totaal transactie"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Creatiedatum"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
msgid "Today's Sales"
msgstr "Verkopen vandaag"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
msgid "Lays Naturel XXL 300g"
msgstr "Lays Naturel XXL 300g"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS "
msgstr "Kassaverkoop "
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0
msgid "Total :"
msgstr "Totaal:"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
msgid "My Sales"
msgstr "Mijn verkopen"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Prijslijst"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
msgid "Total invoiced"
msgstr "Totaal gefactureerd"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0
msgid "# of Qty"
msgstr "Hvh"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
msgid "Sales by margin monthly"
msgstr "Maandelijkse verkopen met marge"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
msgid "Order Date"
msgstr "Besteldatum"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
msgid "Stella Artois 33cl"
msgstr "Stella Artois 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Cash Analysis created during this year"
msgstr "Kasanalyse van dit jaar"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Voorlopige factuur"
#. module: point_of_sale
#: constraint:account.bank.statement.line:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
"Het bedrag van het boekstuk moet hetzelfde bedrag zijn als dat van de "
"uittreksellijn."
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr "Opmerking fiscale positie:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
msgid "Evian 2L"
msgstr "Evian 2L"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
msgid "Opening Date"
msgstr "Startdatum"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Btw:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Light 2L"
msgstr "Coca-Cola Light 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,disc:0
msgid "Disc."
msgstr "Kort."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "Btw:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order lines"
msgstr "Kassaverkooporderlijnen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Receipt :"
msgstr "Ontvangst:"
#. module: point_of_sale
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
#: field:pos.order,amount_return:0
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
#: view:pos.discount:0
msgid "Apply Discount"
msgstr "Korting toepassen"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: view:pos.details:0 report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
#: report:pos.user.product:0 view:report.cash.register:0
#: field:report.cash.register,user_id:0
#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 33cl"
msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
msgid "Perrier 1L"
msgstr "Perrier 1L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
msgid "Total discount"
msgstr "Totale korting"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
msgid "Pos Box Entries"
msgstr "Kassaverkoop kasboekingen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
msgid "Boon Framboise 37.5cl"
msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config.journal,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
#: field:pos.config.journal,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,journal_id:0
#: field:report.pos.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Journaal"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0
#: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
#: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
msgid "Number of Transaction"
msgstr "Aantal transacties"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0
#: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.receipt:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
msgid "Sales (summary)"
msgstr "Verkopen (samenvatting)"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,check_dtls:0
msgid "Control Balance Before Closing"
msgstr "Saldocontrole voor afsluiten"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
msgid "Lines of Point of Sale"
msgstr "Kassaverkooplijnen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0
msgid "Amount total"
msgstr "Totaalbedrag"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
msgid "Cash Registers"
msgstr "Kassa's"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
msgid "Food"
msgstr "Eten"
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
#. module: point_of_sale
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. openerp-web
#: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:30
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:69
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
msgstr "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,journal_user:0
msgid "PoS Payment Method"
msgstr "Verkooppuntbetalingsmethode"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,expense_pdt:0
msgid ""
"This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
"sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
msgstr ""
"Met dit product kunt u contant geld van een uittreksel boeken voor de "
"backend van het verkooppunt: geld verloren, overschrijving naar bank, enz."
#. module: point_of_sale
#: field:report.cash.register,date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Creatiedatum"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
msgstr "Coca-Cola Regular 33cl"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
#, python-format
msgid "Unable to Delete !"
msgstr "Niet in staat om te verwijderen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
msgstr "Lays Paprika Oven Baked 150g"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
msgid "Start Period"
msgstr "Beginperiode"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0
#: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
msgid "Spa Barisart 33cl"
msgstr "Spa Barisart 33cl"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:284
#, python-format
msgid ""
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
"\"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
"Er is geen centralisatierekening klanten gedefinieerd ter betaling van deze "
"relatie: \"%s\" (id:%d)"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid ""
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
"cash register or statement."
msgstr ""
"Maak alle verkoopboekingen voor niet-gefactureerde orders in een gesloten "
"kasboek of uittreksel."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fout"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0
msgid "]"
msgstr "]"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Rekeninguittreksel"
#. module: point_of_sale
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr "De naam van het journaal moet uniek zijn per firma."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
msgid "Lays Light Naturel 170g"
msgstr "Lays Light Naturel 170g"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
msgid "Print Date"
msgstr "Afdrukdatum"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282
#, python-format
msgid "There is no receivable account defined to make payment"
msgstr "Er is geen centralisatierekening klanten voor de betaling"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Do you want to open cash registers?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
"Toont de volgorde bij het weergeven van een lijst van productcategorieën."
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,expense_pdt:0
msgid "PoS Cash Output"
msgstr "Verkooppunt uitgaande kasbewegingen"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
msgid "Soda"
msgstr "Soda"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groeperen op..."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "POS Orders"
msgstr "Kassaverkooporders"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
msgid "All Closed CashBox"
msgstr "Alle afgesloten kasboeken"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
#, python-format
msgid "No Pricelist !"
msgstr "Geen prijslijst"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
msgid "Others"
msgstr "Diversen"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
msgid "Point-of-Sale"
msgstr "Verkooppunt"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
msgid "Evian 50cl"
msgstr "Evian 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Verkooporder"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0
msgid "Taxes"
msgstr "Btw"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
msgid "Sale line"
msgstr "Verkooplijn"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g"
msgstr "Lays Naturel Oven Baked 150g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
msgstr "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
msgid "Products"
msgstr "Producten"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 1L"
msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
#: field:report.pos.order,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Besteldatum"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS"
msgstr "Kassaverkoop"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
msgid "Products 'Put Money In'"
msgstr "Producten 'Inkomende kasbewegingen'"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
msgid "Croky Bolognaise 250g"
msgstr "Croky Bolognaise 250g"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra informatie"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,user_id:0
msgid "Connected Salesman"
msgstr "Gekoppelde verkoper"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all
msgid "All Sales Orders"
msgstr "Alle verkooporders"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,income_pdt:0
msgid ""
"This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
"sale backend."
msgstr ""
"Dit product kunt u gebruiken om contant geld in een uittreksel op te nemen "
"voor de backend van het verkooppunt."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Print the Receipt of the Sale"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,journal:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Betalingswijze"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
msgid "Lays Paprika 45g"
msgstr "Lays Paprika 45g"
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
#. module: point_of_sale
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. openerp-web
#: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
#: report:pos.user.product:0 field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:32
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:59
msgid "Qty"
msgstr "Hvh"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
msgid "Month -1"
msgstr "Maand -1"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
#: view:pos.payment.report.user:0
msgid "Sale by User"
msgstr "Verkopen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
msgid "Evian 1L"
msgstr "Evian 1L"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
msgid "Open Cash Registers"
msgstr "Geopende kasboeken"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
msgid "Water"
msgstr "Water"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "state"
msgstr "Status"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
msgstr "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
msgid "Qty of product"
msgstr "Hvh per product"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
msgid "Chimay Rouge 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
msgid "Delay Validation"
msgstr "Validatie doorlooptijd"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,nb_print:0
msgid "Number of Print"
msgstr "Aantal afdrukken"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
msgid "Point of Sale Payment"
msgstr "Betaling kassaverkoop"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 50cl"
msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
msgid "Jupiler 50cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
msgid "End Period"
msgstr "Eindperiode"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,auto_cash:0
msgid "Automatic Opening"
msgstr "Automatische opening"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
msgid "Lays Ketchup 250g"
msgstr "Lays Ketchup 250g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
msgid "Perrier 50cl"
msgstr "Perrier 50cl"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Synchronized"
msgstr "Gesynchroniseerd"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
msgid "Statement Name"
msgstr "Uittrekselnaam"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Year of order date"
msgstr "Jaar van besteldatum"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
#: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0
msgid "Cash Register"
msgstr "Kassa"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.close.statement:0
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
msgid "Point of sale receipt"
msgstr "Ontvangst kassaverkoop"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
msgid "Sales by User Daily margin"
msgstr "Verkopen per gebruiker dagelijkse marge"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
msgid "Open Registers"
msgstr "Geopende kasboeken"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
msgid "Sales Journal"
msgstr "Verkoopjournaal"
#. module: point_of_sale
#: field:report.cash.register,balance_start:0
msgid "Opening Balance"
msgstr "Beginsaldo"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "POS ordered created by today"
msgstr "Verkooppuntorders van vandaag"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 2L"
msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
msgid "All sales lines"
msgstr "Alle verkooplijnen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Discount"
msgstr "Korting"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Cash Analysis created in last month"
msgstr "Kasanalyse van vorige maand"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
msgid "Beers"
msgstr "Bier"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.close.statement:0
msgid ""
"OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
"validation. He will also open all cash registers for which you have to "
"control the ending belance before closing manually."
msgstr ""
"OpenERP sluit alle kasboeken automatisch zonder goedkeuring indien dit is "
"ingesteld. Alle kasboeken met manuele controle van eindsaldo worden geopend."
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Cash Analysis created by today"
msgstr "Kasanalyse van vandaag"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Offerte"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange0_product_template
msgid "Cash In"
msgstr "Kas in"
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
#. module: point_of_sale
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. openerp-web
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 report:pos.invoice:0
#: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:49
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
msgid "Sales by margin"
msgstr "Verkopen met marge"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
msgid "Journal Configuration"
msgstr "Journaalinstellingen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Statement lines"
msgstr "Uittreksellijnen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
msgid "Croky Paprika 45g"
msgstr "Croky Paprika 45g"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Reprint"
msgstr "Opnieuw afdrukken"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,user_id:0
msgid ""
"Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
"an interim employee."
msgstr ""
"Persoon die het kasboek gebruikt. Kan vb. een een student of een interim "
"zijn."
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
msgid "Nbr Invoice"
msgstr "Aantal facturen"
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
#. module: point_of_sale
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. openerp-web
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231
msgid "Receipt"
msgstr "Kasticket"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
msgid ""
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
"using their CashBox tab."
msgstr ""
"Het systeem opent alle kasboeken, zodat u betalingen kunt registreren. We "
"stellen voor het beginsaldo van elk kasboek te controleren via het tabblad "
"Kas."
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0
#: report:pos.payment.report.user:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Eenheidsprijs"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
#: report:pos.invoice:0 view:pos.order:0 field:pos.order,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0
msgid "Open"
msgstr "Open"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "Orderref."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
msgid "Lays Pickels 250g"
msgstr "Lays Pickles 250g"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
msgid "Net margin per Qty"
msgstr "Nettomarge per hvh"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
msgid "Sales by user monthly"
msgstr "Maandelijkse verkopen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
msgstr "Spa en Fruit Sinaasappel 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
msgid "Sales by User Margin"
msgstr "Verkopen per gebruiker met marge"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59
#, python-format
msgid "Paiement"
msgstr "Betaling"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Btw:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
msgid "Pepsi Max 33cl"
msgstr "Pepsi Max 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
msgstr "Kassaverkoopstatistieken"
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
#. module: point_of_sale
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. openerp-web
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
#: report:pos.details:0 field:pos.order.line,product_id:0
#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_id:0
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:29
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
msgid "Pos Lines"
msgstr "Kassaverkooplijnen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
msgid "Grisette Cerise 25cl"
msgstr "Grisette Cerise 25cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
msgid "Chaudfontaine 33cl"
msgstr "Chaudfontaine 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
msgid "Dr. Oetker La Margherita"
msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
msgid "PoS Backend"
msgstr "Backend verkooppunt"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
msgid "Posted"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,date_order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Besteldatum"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
msgid "Sales lines by Users"
msgstr "Verkooplijnen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
msgid "Pepsi 2L"
msgstr "Pepsi 2L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
msgid "Order"
msgstr "Order"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
"Er is geen opbrengstenrekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" (id:%d)"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
msgid "POS Details"
msgstr "Verkooppuntdetails"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,user_ids:0
msgid "Salesmen"
msgstr "Verkopers"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
#: view:report.cash.register:0
msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
msgstr "Kasboekanalyse kassaverkoop"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Nettototaal:"
#. module: point_of_sale
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Begindatum"
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
#. module: point_of_sale
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. openerp-web
#: field:pos.order,amount_total:0 report:pos.payment.report.user:0
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.sale.user:0
msgid "Sale By User"
msgstr "Verkopen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
msgid "Open Cash Register"
msgstr "Kasboeken openen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,5cl_product_template
msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
msgstr "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
msgid "Pepsi 33cl"
msgstr "Pepsi 33cl"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
msgid "Statement"
msgstr "Uittreksel"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
#: view:pos.payment.report:0
msgid "Payment Report"
msgstr "Betalingsrapport"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
msgid "Fanta Orange 25cl"
msgstr "Fanta Orange 25cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Generate Journal Entries"
msgstr "Boekingen doen"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
#: field:pos.order,company_id:0 field:pos.order.line,company_id:0
#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
#: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
#: field:report.pos.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Factuurdatum"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
msgid "Orangina 33cl"
msgstr "Orangina 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
msgid "Products 'Take Money Out'"
msgstr "Producten 'Geld uit kas'"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
msgid "Chimay Bleu 33cl"
msgstr "Chimay Bleu 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
msgid "Payment Methods"
msgstr "Betalingsmethoden"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
msgid "Chips"
msgstr "Chips"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
#, python-format
msgid "You have to open at least one cashbox"
msgstr "U moet tenminste een kasboek openen."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
msgid "Today's Payment By User"
msgstr "Betalingen van vandaag per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
msgid "Put Money In"
msgstr "Geld in kas"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "No. Of Articles"
msgstr "Aantal producten"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
msgstr "ijsboerke Vanille 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Einddatum"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
msgid "Orangina 1.5L"
msgstr "Orangina 1.5L"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Picking"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
msgid "Ice Cream"
msgstr "Ijs"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Verkooppunt"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Rekeninguittreksellijn"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS Report"
msgstr "Kassaverkooprapport"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
msgid "Chaudfontaine 1.5l"
msgstr "Chaudfontaine 1.5l"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
msgid "Close Cash Register"
msgstr "Kasboek sluiten"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
#, python-format
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
msgstr ""
"Als u een verkoop wilt verwijderen, moet deze in status Nieuw of Geannuleerd "
"staan."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
msgstr "Coca-Cola Regular 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Generate Entries"
msgstr "Boekingen maken"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0
msgid "Operation"
msgstr "Transactie"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,account_move:0
msgid "Journal Entry"
msgstr "Boeking"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Geannuleerde factuur"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#. module: point_of_sale
#: help:account.journal,auto_cash:0
msgid ""
"This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
"of the initial balance."
msgstr ""
"Met dit veld kunnen kasboeken automatisch worden gemaakt, zonder controle "
"van het beginsaldo."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
msgstr "Coca-Cola Zero 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Aankoopfactuur"
#. module: point_of_sale
#: constraint:account.bank.statement:0
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
msgstr "Journaal en periode moeten tot dezelfde firma behoren."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
#, python-format
msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
msgstr ""
"Om een verkoop naar status Voorlopig te zetten, moet u deze annuleren."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
msgstr "Fanta Zero Orange 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Day of order date"
msgstr "Dag van besteldatum"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
msgid "Maes 33cl"
msgstr "Maes 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.entries:0
msgid "Put Money"
msgstr "Geld in kas"
#. module: point_of_sale
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr "De code van het journaal moet uniek zijn per firma."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
msgid "Orval 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 1L"
msgstr "Coca-Cola Regular 1L"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
#, python-format
msgid "Unable to cancel the picking."
msgstr "Kan de picking niet annuleren."
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "POS ordered created during current month"
msgstr "Bestellingen verkooppunt van deze maand"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "POS ordered created last month"
msgstr "Bestellingen verkooppunt vorige maand"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
msgid "Spa Barisart 1.5l"
msgstr "Spa Barisart 1.5l"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:329 view:pos.order:0
#, python-format
msgid "Return Products"
msgstr "Producten retourneren"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
msgid "Jupiler 33cl"
msgstr "Jupiler 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
msgstr "ijsboerke Chocolat 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.out:0
msgid "Take Money"
msgstr "Geld uit kas"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
msgid "Sales Details"
msgstr "Verkoopdetails"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
#, python-format
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#. module: point_of_sale
#: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen
#: view:product.product:0
msgid "Point of Sale"
msgstr "Kassaverkoop"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0
#: field:pos.sale.user,user_id:0 field:pos.sales.user.today,user_id:0
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Verkoper"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
#: view:report.pos.order:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Gefactureerd"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.close.statement:0
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
msgid "Spa Barisart 50cl"
msgstr "Spa Barisart 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
msgid "Special Beers"
msgstr "Speciale bieren"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,notice:0
msgid "Discount Notice"
msgstr "Kortingsbericht"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Re-Print"
msgstr "Opnieuw afdrukken"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
msgstr "Fanta Zero Orange 1.5L"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO FORMA"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
#, python-format
msgid "Please provide a partner for the sale."
msgstr "Gelieve een relatie op te geven voor de verkoop."
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
msgid "Fruity Beers"
msgstr "Fruitbieren"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
msgstr "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
msgstr "ijsboerke Moka 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Search Sales Order"
msgstr "Verkooporders zoeken"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
msgid ""
"Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
"Method checked."
msgstr ""
"Betalingsmethoden worden ingesteld via journalen waarvoor het veld "
"Betalingsmethode is ingesteld."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
msgid "Sales by user"
msgstr "Verkopen per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Print Receipt"
msgstr "Kasticket afdrukken"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Orders lines"
msgstr "Kassaverkooporderlijnen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
"U moet een product maken voor alles wat u aan of verkoopt. Producten kunnen "
"grondstoffen zijn, voorraadartikelen, verbruiksartikelen of diensten. Het "
"productformulier bevat detailinfo over bevoorradingslogistiek, verkoopprijs, "
"productcategorie, leveranciers, enz."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
msgid "Pepsi Max 2L"
msgstr "Pepsi Max 2L"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
msgid "Lays Paprika XXL 300g"
msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.close.statement:0
msgid "Do you want to close your cash registers?"
msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Creditnota"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
#, python-format
msgid "Please create an invoice for this sale."
msgstr "Maak een factuur voor deze verkoop."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
#: view:pos.close.statement:0
#, python-format
msgid "Close Cash Registers"
msgstr "Kasboeken sluiten"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
msgid "Disc(%)"
msgstr "Korting(%)"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Algemene informatie"
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
#. module: point_of_sale
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. openerp-web
#: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.payment.report:0
#: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Order lines"
msgstr "Orderlijnen"
#. module: point_of_sale
#: view:account.journal:0
msgid "Extended Configuration"
msgstr "Uitgebreide configuratie"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal w/o Tax"
msgstr "Subtotaal excl. btw"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
msgid "Spa Reine 50cl"
msgstr "Spa Reine 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
msgid "Leffe Blonde 33cl"
msgstr "Leffe Blonde 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
msgid "Pyament Report"
msgstr "Betalingsrapport"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
msgid "Cash Journals"
msgstr "Kasjournalen"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user.today:0
msgid "Today's Sales By User"
msgstr "Verkopen van vandaag per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Customer Code"
msgstr "Klantencode"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
#, python-format
msgid "please check that account is set to %s"
msgstr "Kijk na of de rekening op %s is ingesteld."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
msgid "Sales lines"
msgstr "Verkooplijnen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,note:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interne notities"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.box.out:0
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
msgstr "Omschrijf waarom u geld uit het kasboek haalt:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
#: view:report.pos.order:0
msgid "Point of Sale Analysis"
msgstr "Kassaverkoopanalyse"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0
msgid " Today "
msgstr " Vandaag "
#. module: point_of_sale
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,statement_ids:0
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Aankoopcreditnota"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
msgid "Sales by User Monthly margin"
msgstr "Verkopen per gebruiker maandelijkse marge"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
msgstr "Leffe Bruin \"9\" 33cl"
#. module: point_of_sale
#: help:account.journal,journal_user:0
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
"point of sales."
msgstr ""
"Schakel dit veld in als het journaal een betalingsmethode is voor het "
"verkooppunt."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0
#, python-format
msgid "Make Payment"
msgstr "Betaling uitvoeren"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "U kunt niet dezelfde categorieën maken."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
msgid "Sales User Today"
msgstr "Verkopen van vandaag per gebruiker"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
msgid "Month of order date"
msgstr "Maand van besteldatum"
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,income_pdt:0
msgid "PoS Cash Input"
msgstr "Verkooppunt inkomende kasbewegingen"
#. module: point_of_sale
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:31
msgid "Disc (%)"
msgstr "Korting(%)"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotaal:"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:45
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:268
msgid "Tax:"
msgstr "Btw:"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64
msgid "Disc"
msgstr "Kort."
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105
msgid "Paid:"
msgstr "Betaald:"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:113
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
msgid "Change:"
msgstr "Wijzigen:"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
msgid "Back to Products"
msgstr "Terug naar producten"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:127
msgid "Validate"
msgstr "Goedkeuren"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:140
msgid "pending orders"
msgstr "hangende orders"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145
msgid ""
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
"you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Er zijn hangende transacties die niet kunnen worden opgeslagen. Bent u zeker "
"dat u wilt afsluiten?"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:236
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:238
msgid "Next Order"
msgstr "Volgende order"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:248
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoon:"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:249
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:250
msgid "Shop:"
msgstr "Verkooppunt:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
#~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
#~ msgstr "Wilt u de kasboeken openen?"
#~ msgid "Print the receipt of the sale"
#~ msgstr "Het kasticket van de verkoop afdrukken"
#~ msgid "Do you want to close your cash registers ?"
#~ msgstr "Wilt u de kasboeken sluiten?"
#~ msgid "Discount Notes"
#~ msgstr "Kortingsbericht"
#~ msgid "Point of Sale Confirm"
#~ msgstr "Kassaverkoop bevestigen"
#~ msgid "Set to draft"
#~ msgstr "Terugzetten naar Concept"
#~ msgid "Point Of Sale"
#~ msgstr "Kassaverkoop"
#~ msgid "Add product :"
#~ msgstr "Product toevoegen:"
#~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
#~ msgstr "Alle kassa's van de dag:"
#~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
#~ msgstr "Wilt u deze uittreksels sluiten?"
#~ msgid "Scan product"
#~ msgstr "Product scannen"
#~ msgid "Box Out"
#~ msgstr "Geld uit kas"
#~ msgid "Today's Sales By Current User"
#~ msgstr "Verkopen van vandaag per gebruiker"
#~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
#~ msgstr "Zet alle orders in wachtstatus tot goedkeuring"
#~ msgid "Add payment"
#~ msgstr "Betaling toevoegen"
#~ msgid "Miscelleanous"
#~ msgstr "Diversen"
#, python-format
#~ msgid "No Order Lines"
#~ msgstr "Geen orderlijnen"
#~ msgid "Other Information"
#~ msgstr "Overige informatie"
#~ msgid "Product Type"
#~ msgstr "Producttype"
#~ msgid "Max Discount(%)"
#~ msgstr "Max. korting (%)"
#, python-format
#~ msgid "No valid pricelist line found !"
#~ msgstr "Geen geldige prijslijstlijn gevonden"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
#~ "Please close its related cash register."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt geen kassa openen voor \"%s\".\n"
#~ "Gelieve eerst de gekoppelde kassa te sluiten."
#~ msgid "User who is logged into the system."
#~ msgstr "Gebruiker die is aangemeld."
#~ msgid "Product for Input"
#~ msgstr "Product voor geld in kas"
#~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
#~ msgstr "Wilt u uw verkopen sluiten?"
#~ msgid "To count"
#~ msgstr "Tellen"
#~ msgid "Quotations"
#~ msgstr "Offertes"
#~ msgid "Delay Payment"
#~ msgstr "Betaling uitstellen"
#~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
#~ msgstr "Met dit veld wordt de kassa automatisch gemaakt"
#~ msgid "Line Description"
#~ msgstr "Lijnomschrijving"
#~ msgid "Codes"
#~ msgstr "Codes"
#~ msgid "Products for Output Operations"
#~ msgstr "Producten voor uitgaande transacties"
#~ msgid "Sale by Date and User"
#~ msgstr "Verkopen per datum en gebruiker"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
#~ "cashboxes!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan geen kassaverkoop verwijderen die is gesloten of die bevestigde kassa's "
#~ "bevat"
#~ msgid "Save & New"
#~ msgstr "Opslaan & nieuw"
#~ msgid "Check Details"
#~ msgstr "Details controleren"
#~ msgid "Contract Number"
#~ msgstr "Contractnummer"
#~ msgid "Extended Configureation"
#~ msgstr "Uitgebreide configuratie"
#~ msgid "Type of Receipt"
#~ msgstr "Ontvangsttype"
#~ msgid "Accepted Sales"
#~ msgstr "Goedgekeurde verkopen"
#~ msgid ""
#~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee wordt de kas automatisch gevalideerd zonder controle op de "
#~ "einddetails."
#~ msgid "Payment date"
#~ msgstr "Betaaldatum"
#, python-format
#~ msgid "Create line failed !"
#~ msgstr "Kan lijn niet maken"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Ongeldige actie"
#~ msgid "Point of sale return"
#~ msgstr "Retour kassaverkoop"
#~ msgid "Product for expenses"
#~ msgstr "Product voor onkosten"
#~ msgid "Sales for Current User"
#~ msgstr "Verkopen van de gebruiker"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Uitgebreide filters..."
#~ msgid "Internal Note"
#~ msgstr "Interne notitie"
#~ msgid "Companies"
#~ msgstr "Bedrijven"
#, python-format
#~ msgid "UserError "
#~ msgstr "Gebruikersfout "
#, python-format
#~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
#~ msgstr "U kunt dit order niet wijzigen; het is al betaald."
#~ msgid "Your Reference"
#~ msgstr "Uw referentie"
#~ msgid "Return Picking"
#~ msgstr "Retour paklijst"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informatie"
#~ msgid "Input Operations"
#~ msgstr "Inkomende transacties"
#~ msgid "Sale by Users"
#~ msgstr "Verkopen per gebruiker"
#~ msgid "Payment For Sale"
#~ msgstr "Betaling voor verkoop"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Voornaam"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Overig"
#~ msgid "Barcode"
#~ msgstr "Streepjescode"
#~ msgid "Output Operations"
#~ msgstr "Uitgaande transacties"
#~ msgid "Select an Open Sale Order"
#~ msgstr "Kies een openstaande order"
#~ msgid "Order date"
#~ msgstr "Besteldatum"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Rekening"
#~ msgid "Salesman Manager"
#~ msgstr "Salesmanager"
#~ msgid "Payment Report For Sale"
#~ msgstr "Betalingsrapport voor verkopen"
#~ msgid "Special Journal"
#~ msgstr "Speciaal dagboek"
#~ msgid "All closed cashbox of the day"
#~ msgstr "Alle gesloten kassa's van de dag"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Main features :\n"
#~ " - Fast encoding of the sale.\n"
#~ " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
#~ "between several payment mode.\n"
#~ " - Computation of the amount of money to return.\n"
#~ " - Create and confirm picking list automatically.\n"
#~ " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
#~ " - Allow to refund former sales.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kenmerken:\n"
#~ " - Snelle invoer van verkopen.\n"
#~ " - Kies een betalingswijze (snel) of splits de betaling in meerdere "
#~ "betalingswijzen.\n"
#~ " - Berekening van het terug te geven bedrag.\n"
#~ " - Zendnota automatisch maken en bevestigen.\n"
#~ " - Gebruiker kan automatisch een factuur maken.\n"
#~ " - Eerdere verkopen terugbetalen.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Price method"
#~ msgstr "Prijsmethode"
#~ msgid "Picking List"
#~ msgstr "Zendnota"
#~ msgid "Sale Confirm"
#~ msgstr "Verkoop bevestigen"
#~ msgid "Prices"
#~ msgstr "Prijzen"
#, python-format
#~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
#~ msgstr "Voeg een rekening toe voor product %s."
#~ msgid "Discount(Amount)"
#~ msgstr "Korting (bedrag)"
#, python-format
#~ msgid "Active ID is not found"
#~ msgstr "Actieve ID niet gevonden"
#~ msgid "Is accompte"
#~ msgstr "Is een voorschot"
#~ msgid "Sales Order POS"
#~ msgstr "Verkooporder kassaverkoop"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Begindatum"
#, python-format
#~ msgid "No order lines defined for this sale "
#~ msgstr "Geen orderlijnen voor deze verkoop "
#~ msgid "Customer Note"
#~ msgstr "Klantenopmerking"
#, python-format
#~ msgid "No order lines defined for this sale."
#~ msgstr "Geen orderlijnen voor deze verkoop."
#~ msgid "Create Invoice"
#~ msgstr "Factuur maken"
#~ msgid "Get From Sale"
#~ msgstr "Van verkoop halen"
#~ msgid "Sales lines Report"
#~ msgstr "Verkooplijnenrapport"
#~ msgid "Box Entries"
#~ msgstr "Kassaboekingen"
#~ msgid "Tax excluded"
#~ msgstr "Exclusief btw"
#~ msgid "Discount Control"
#~ msgstr "Kortingcontrole"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Einddatum"
#~ msgid "Max Difference for Cashboxes"
#~ msgstr "Max. verschil voor kasboeken"
#~ msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
#~ msgstr "Het kasboek moet zijn geopend om een betaling te kunnen doen."
#~ msgid "Product Description"
#~ msgstr "Productomschrijving"
#~ msgid "Order Description"
#~ msgstr "Orderomschrijvingen"
#~ msgid "Num.File"
#~ msgstr "Num.bestand"
#~ msgid "Return lines"
#~ msgstr "Retourlijnen"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
#~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
#~ msgstr ""
#~ "Geen prijslijstlijn gevonden voor dit product en deze hoeveelheid.\n"
#~ "U moet het product, de hoeveelheid of de prijslijst veranderen."
#~ msgid "Serial Number"
#~ msgstr "Serienummer"
#~ msgid "Pos order"
#~ msgstr "Kassaverkooporder"
#~ msgid "Validity Date"
#~ msgstr "Geldigheidsdatum"
#~ msgid "Last Output Picking"
#~ msgstr "Laatste zendnota"
#~ msgid "Add Discount"
#~ msgstr "Korting toevoegen"
#~ msgid "Refunded Quantity"
#~ msgstr "Geretourneerde hoeveelheid"
#~ msgid "Scan Barcode"
#~ msgstr "Streepjescode scannen"
#~ msgid "Sales Order"
#~ msgstr "Verkooporder"
#~ msgid "Sales Lines"
#~ msgstr "Verkooplijnen"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "U kunt niet dezelfde bedrijven maken."
#~ msgid "Discount "
#~ msgstr "Korting "
#, python-format
#~ msgid "Modify line failed !"
#~ msgstr "Kan lijn niet wijzigen"
#~ msgid "Payment name"
#~ msgstr "Betaaldatum"
#~ msgid "Products for Input Operations"
#~ msgstr "Producten voor inkomende transacties"
#~ msgid "Today's Sales by Current User"
#~ msgstr "Verkopen van vandaag van gebruiker"
#~ msgid "Validation Date"
#~ msgstr "Bevestigingsdatum"
#, python-format
#~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
#~ msgstr "U hebt onvoldoende toegangsrechten om deze verkoop te bevestigen."
#~ msgid "Control for Output Operations"
#~ msgstr "Controle voor uitgaande transacties"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Toevoegen"
#~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
#~ msgstr "Wilt u deze uittreksels openen?"
#~ msgid "POS Payment Report according to date"
#~ msgstr "Kassaverkoop betalingsrapport volgens datum"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Er is geen centralisatierekening klanten gedefinieerd voor dit journaal: "
#~ "\"%s\" (id:%d)"
#~ msgid "Cashier"
#~ msgstr "Kasboek"
#~ msgid "Add product"
#~ msgstr "Product toevoegen"
#~ msgid "POS Details :"
#~ msgstr "Kassaverkoopdetails:"
#~ msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
#~ msgstr "Vul deze velden in voor kasboekingen:"
#~ msgid "Save & Close"
#~ msgstr "Opslaan & sluiten"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Lopend"
#~ msgid "All Cashboxes Of the day"
#~ msgstr "Alle kassa's van de dag"
#~ msgid "Advance"
#~ msgstr "Voorschot"
#~ msgid "Remboursed"
#~ msgstr "Teruggestort"
#~ msgid "Opened Sales"
#~ msgstr "Geopende verkopen"
#~ msgid "Account Entry"
#~ msgstr "Boeking"