3143 lines
101 KiB
Plaintext
3143 lines
101 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2015
|
|
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2015
|
|
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2015
|
|
# Sanna Edelman <direct@generare.com>, 2015
|
|
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2015
|
|
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2015
|
|
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-05 15:17+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,meeting_count:0 field:res.partner,meeting_count:0
|
|
msgid "# Meetings"
|
|
msgstr "Tapaamisten lukumäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr "Tapahtumien lukumäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
|
|
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
|
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
|
" documents, track all discussions, and much more.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikkaa luodaksesi myyntimahdollisuuden tälle asiakkaalle.\n</p><p>\nKäytä myyntimahdollisuuksia seurataksesi myyntiputkesi kehittymistä, mahdollisesti toteutuvia myyntejä ja ennustaaksesi paremmin tulevaa liikevaihtoasi.\n</p><p>\nMyyntimahdollisuuksien avulla voit paremmin suunnitella tapaamisia ja puhelinsoittoja, muuntaa mahdollisuudet tarjouksiksi, liittää niihin liittyviä asiakirjoja ja dokumentteja, seurata keskusteluja yms.\n</p>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new channel.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use channels to track the type of source of your leads and opportunities. Channels\n"
|
|
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
|
|
" related to marketing efforts.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
|
|
" campaign, reseller, banner, etc.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikkaa määritelläksesi uuden kanavan.\n</p><p>\nKäytä <b>kanavia</b> seurataksesi mitä kautta liidit ja mahdollisuudet ovat tulleet. Kanavia käytetään eniten raportoinnin yhteydessä kun halutaan analysoida myynnin tehokkuutta suhteessa markkinointiponnisteluihin. \n</p><p>\nEsimerkkejä kanavista ovat mm. yrityksen verkkosivut, puhelinsoitto, myyntikampanja, jälleenmyyjä, verkkomainos eli banneri jne.\n</p><p>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new customer segmentation.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Create specific categories which you can assign to your\n"
|
|
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
|
|
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
|
|
" according to criteria you set.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikkaa luodaksesi uusi asiakasegmentointi.\n </p><p>\n Luo erityiset asiakasryhmät, joihin voit kiinnittää asiakaskontaktisi.\n Tämä mahdollistaa paremman asiakkaiden hallinnan ja kommunikaation.\n Segmentointityökalu kykenee yhdistämään asiakasryhmät kontakteihin.\n asettamillasi kriteereillä.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new sales tag.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
|
|
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
|
|
" Such categories could for instance reflect your product\n"
|
|
" structure or the different types of sales you do.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikkaa määrittääksesi uuden tunnisteen myynnille.\n</p><p>\nLuo yrityksesi toiminnalle ominaisia tunnisteita, jotta voit\nhelpommin luokitella ja analysoida liidejä ja mahdollisuuksia.\nNämä kategoriat voivat heijastaa esim. yrityksen tuoterakennetta\ntai tietyn tyyppisiä myyntejä.\n</p>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new source.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use channels to track the source of your leads and opportunities. Channels\n"
|
|
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
|
|
" related to marketing efforts.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
|
|
" email list name, etc.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikkaa luodaksesi uuden lähteen.\n</p><p>\nKäytä kanavia seurataksesi liidien ja mahdollisuuksien lähteitä.\nKanavia käytetään yleensä markkinointiin liittyvien myyntisuoritusten arvointiin.\n</p><p>\nEsimerkkejä kanavista: kumppanin verkkosivut, Google-hakukone, sähköpostilista, yms.\n</p>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n"
|
|
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kilkkaa asettaaksesi uuden vaiheen myyntisuppilossa olevalle liidille/mahdollisuudelle.\n </p><p>\n Vaiheet mahdollistavat myyjille helpon tavan seurata miten tietty\n liidi tai mahdollisuus on sijoittunut myyntisyklissä.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a new category.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Create specific phone call categories to better define the type of\n"
|
|
" calls tracked in the system.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikkaa luodaksesi uuden ryhmän.\n </p><p>\n Luo erityiset puheluryhmät, jotta voit paremmin määritellä erilaiset \n seurattavat soittotyypit.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to log the summary of a phone call. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
|
|
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
|
|
" team member.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
|
|
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikkaa kirjataksesi lokiin yhteenvedon puhelusta.\n</p><p>\nOdoo sallii sinun kirjata saapuvat puhelut samantien seurataksesi yhteydenpitoasi asiakkaan kanssa tai informoidaksesi toista myyntitiimin jäsentä.\n</p><p>\nSeurataksesi puhelua, voit myös käynnistää pyynnön soittaa toisen puhelun, kirjata toisen tapaamisen tai myyntimahdollisuuden.\n</p>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to schedule a call \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
|
|
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
|
|
" </p><p> \n"
|
|
" You can use the import feature to massively import a new list of\n"
|
|
" prospects to qualify.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikkaa aikatauluttaaksesi puhelinsoiton\n</p><p>\nOdoon avulla voit helposti määritellä myyntitiimeillesi soittolistoja ja seurata niiden toteutumista yhteenvedon avulla.\n</p><p>\nVoit myös käyttää Import -toimintoa tuodaksesi Odooseen kokonaisen listan uusia prospekteja.\n</p>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
|
|
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
|
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
|
" documents, track all discussions, and much more.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p>\nOdoo auttaa pitämään kirjaa \"myyntisuppilosta\", jotta voit seurata myyntimahdollisuuksia ja paremmin ennustaa tulevia tuottoja.\n</p><p>\nVoit suunnitella tapaamisia ja soittoja suoraan myyntimahdollisuuksien kautta, muuntaa mahdollisuuksia tarjouksiksi, liittää mukaan näihin liittyviä dokumentteja, seurata keskusteluja, ja paljon muuta.\n</p>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
|
|
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
|
|
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
|
|
" prospects you import, etc.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
|
|
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p>\nKäytä liidejä jos tarvitset määrittelyvaiheen ennen kuin luot mahdollisuuden tai asiakkaan. Liidi voi olla saatu käyntikortti,\nyrityksen verkkosivuilla täytetty yhteydenottolomake, tiedosto, jossa on listattu mahdollisia asiakkaita, tms.\n</p><p>\nKun liidi läpäisee määrittelyvaiheen, se voidaan muuntaa suoraan mahdollisuudeksi ja/tai uudeksi asiakkaaksi osoitekirjaan.\n</p>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
|
|
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
|
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
|
" documents, track all discussions, and much more.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p>\nOdoo auttaa pitämään kirjaa myyntiputkesta, jotta voit seurata mahdollisia myyntejä ja ennustaa helpommin saatavaa liikevaihtoa.\n</p><p>\nVoit suunnitella tapaamisia ja soittoja suoraan mahdollisuuksien kautta, muuntaa mahdollisuuksia tarjouksiksi, lisätä aiheeseen liittyviä dokumentteja, seurata keskusteluja ja paljon muuta.\n</p>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
|
|
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
|
|
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
|
|
" prospects you import, etc.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
|
|
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p>\nKäytä liidejä jos tarvitset määrittelyvaiheen ennen kuin luot mahdollisuuden tai asiakkaan. Liidi voi olla saatu käyntikortti,\nyrityksen verkkosivuilla täytetty yhteydenottolomake, tiedosto, jossa on listattu mahdollisia asiakkaita, tms.\n</p><p>\nKun liidi läpäisee määrittelyvaiheen, se voidaan muuntaa suoraan mahdollisuudeksi ja/tai uudeksi asiakkaaksi osoitekirjaan.\n</p>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here are some details:</p>\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li>Name: ${object.name}</li>\n"
|
|
"<li>ID: ${object.id}</li>\n"
|
|
"<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
msgstr "<p>Tässä mahdollisuudessa ei ole ollut toimntaa ainakaan viiteen päivään. Tässä joitakin lisätietoja:</p>\n<ul>\n<li>Nimi: ${object.name}</li>\n<li>ID: ${object.id}</li>\n<li>Kuvaus: ${object.description}</field></li>\n</ul>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "A Meeting"
|
|
msgstr "Tapaaminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
|
|
msgid "A user associated to the contact"
|
|
msgstr "Yhteystietoon liittyvä käyttäjä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|
msgid "Accept Emails From"
|
|
msgstr "Sallitut lähettäjät"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Toiminto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0
|
|
#: field:crm.tracking.medium,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivinen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Osoite"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
|
msgid "After-Sale Services"
|
|
msgstr "Asiakaspalvelut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,alias_id:0
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Nimimerkki"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:sale.config.settings,alias_domain:0
|
|
msgid "Alias Domain"
|
|
msgstr "Alias Domain"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
|
|
"contacts with different emails."
|
|
msgstr "Kaikilla kontakteilla pitää olla sama sähköpostiosoite. Vain administraattori voi yhdistää kontaktit joilla on eri sähköpostiosoitteet."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
|
msgid ""
|
|
"All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
|
|
" will create a new lead."
|
|
msgstr "Kaikki tähän osoitteeseen lähetetyt sähköpöstit jotka käsitellään välityspalvelimessa, luovat uuden liidin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide better help and support.\n"
|
|
"-This installs the module crm_helpdesk."
|
|
msgstr "Sallii sinun kommunikoida asiakkaan kanssa, käsitellä asiakaskyselyitä ja tarjota parempaa apua ja tukea. \n- Tämä asentaa crm_helpdesk moduulin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
|
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
|
|
msgstr "Mahdollistaa varainhankintaan liittyvien tapahtumien seuraamisen ja hallinnan."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
|
|
"-This installs the module crm_claim."
|
|
msgstr "Sallii asiakaspalautteiden ja valitusten seuraamisen.\n-Asentaa modulin: crm_claim"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
|
|
msgid "Apply deduplication"
|
|
msgstr "Käytä duplikaattien poistoa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti suorittaa kontaktien automaattisen yhdistämisen?"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti suorittaa kontaktien automaattisen yhdistämisen?"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
|
|
msgid "Assign To"
|
|
msgstr "Määritä tehtävä käyttäjälle"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
|
msgid "Assign opportunities to"
|
|
msgstr "Anna mahdollisuus tehtäväksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
|
|
msgid "Assignation Date"
|
|
msgstr "Määrittelypäivä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_open:0
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "Annettu tehtäväksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
|
|
msgid "Automatic Merge"
|
|
msgstr "Automaattinen yhdistäminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Automatic Merge Wizard"
|
|
msgstr "Ohjattu automaattinen yhdistäminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
msgid "Available for mass mailing"
|
|
msgstr "Käytettävissä joukkopostiin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.case.stage,type:0
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Molemmat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,message_bounce:0
|
|
msgid "Bounce"
|
|
msgstr "Viestin palautus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
|
|
msgid "By Country"
|
|
msgstr "Maittain"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
|
|
msgid "By Sales Team"
|
|
msgstr "Myyntitiimeittäin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
|
|
msgid "By Salespersons"
|
|
msgstr "Myyjittäin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
|
msgid "CRM Lead Analysis"
|
|
msgstr "CRM Liidianalyysi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
|
|
msgid "CRM Opportunity Analysis"
|
|
msgstr "CRM Mahdollisuuksien analyysi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
|
|
msgid "CRM Payment Mode"
|
|
msgstr "CRM-maksutila"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,name:0
|
|
msgid "Call Summary"
|
|
msgstr "Soiton yhteenveto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
|
msgid "Call summary"
|
|
msgstr "Soiton yhteenveto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
|
|
msgid "Calls"
|
|
msgstr "Soitot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Calls Date by Month"
|
|
msgstr "Soittopäivät kuukausittain"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: field:crm.lead,campaign_id:0 field:crm.lead.report,campaign_id:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
|
|
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
|
|
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
|
|
#: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr "Kampanja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.tracking.campaign,name:0
|
|
msgid "Campaign Name"
|
|
msgstr "Kampanjan nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
|
|
msgid "Campaigns"
|
|
msgstr "Kampanjat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Peruutettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
|
|
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
|
|
msgid "Case Category"
|
|
msgstr "Asiaryhmä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
msgid "Cases by Sales Team"
|
|
msgstr "Tapaukset myyntitiimeittäin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategoriat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
msgid "Categorization"
|
|
msgstr "Kategorisointi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 field:crm.phonecall.report,categ_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Ryhmä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
msgid "Category of Case"
|
|
msgstr "Asiaryhmä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
|
msgid "Change Probability Automatically"
|
|
msgstr "Vaihda todennäköisyyttä automaattisesti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: field:crm.lead,medium_id:0 field:crm.lead.report,medium_id:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
|
|
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
|
|
#: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
|
|
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.tracking.medium,name:0
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
msgstr "Kanavan nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
|
|
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanavat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n"
|
|
"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
|
|
msgstr "Merkitse onko ryhmä rajattu vain segmentointikriteerit täyttäville kumppaneille. \nJos on merkitty aktiiviseksi, niin poista ryhmä kumppaneilta, jotka eivät täytä mainittua segmentointikriteereitä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
msgstr "Laita täppä päälle jos haluat käyttää tätä välilehteä osana segmentointisääntöä. Jos ei päällä kriteriat alapuolella ohitetaan."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,use_opportunities:0
|
|
msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
|
|
msgstr "Merkitse valintaruutu hallinnoidaksesi tämän myyntitiimin myyntimahdollisuuksia."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,city:0
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Kaupunki"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,categ_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, "
|
|
"Service"
|
|
msgstr "Luokittele ja analysoi liidejäsi/myyntimahdollisuuksiasi ryhmittäin, esim. Koulutus, Palvelu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
|
|
msgstr "Klikkaa nähdäksesi yksityiskohtaisen liidianalyysin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
|
|
msgstr "Klikkaa nähdäksesi yksityiskohtaisen mahdollisuusanalyysin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Päättymispäivä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_closed:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Suljettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
|
|
msgstr "Suljettuja/Menetettyjä liidejä ei voi muuttaa myyntimahdollisuuksiksi."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Väri-indeksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: field:crm.lead,company_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: field:crm.lead.report,company_id:0
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
#: field:crm.opportunity.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Yritys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Yrityksen nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
msgstr "Laske segmentointi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Vahvistettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
|
msgid "Consulting"
|
|
msgstr "Konsultointi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Yhteystieto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,contact_name:0
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
msgstr "Kontaktin nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontaktit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
msgid "Contacts Segmentation"
|
|
msgstr "Kontaktien segmentointi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
msgstr "Jatka prosessia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Control Variable"
|
|
msgstr "Kontrollimuuttuja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
msgid "Conversion Action"
|
|
msgstr "Muunnostoiminto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Conversion Options"
|
|
msgstr "Muunnoksen vaihtoehdot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Convert To"
|
|
msgstr "Muunna"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Convert To Opportunity"
|
|
msgstr "Muunna mahdollisuudeksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Convert to Opportunities"
|
|
msgstr "Muunnetaan mahdollisuuksiksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
msgstr "Muunna mahdollisuudeksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
|
msgid "Convert to opportunities"
|
|
msgstr "Muunnetaan mahdollisuuksiksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
|
msgid "Convert to opportunity"
|
|
msgstr "Muunna mahdollisuudeksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: field:crm.lead,country_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: field:crm.lead.report,country_id:0
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
#: field:crm.opportunity.report,country_id:0
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Maa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Luontipäivä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
msgid "Create Opportunity"
|
|
msgstr "Luo mahdollisuus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|
msgid "Create a new customer"
|
|
msgstr "Luo uusi asiakas"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
|
|
#: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
|
|
#: field:crm.case.categ,create_uid:0 field:crm.case.stage,create_uid:0
|
|
#: field:crm.lead,create_uid:0 field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
|
|
#: field:crm.partner.binding,create_uid:0 field:crm.payment.mode,create_uid:0
|
|
#: field:crm.phonecall,create_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
|
|
#: field:crm.segmentation,create_uid:0
|
|
#: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
|
|
#: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
|
|
#: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
|
|
#: field:crm.tracking.source,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Luonut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
|
|
#: field:base.partner.merge.line,create_date:0
|
|
#: field:crm.case.categ,create_date:0 field:crm.case.stage,create_date:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
|
|
#: field:crm.partner.binding,create_date:0
|
|
#: field:crm.payment.mode,create_date:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
|
|
#: field:crm.segmentation,create_date:0
|
|
#: field:crm.segmentation.line,create_date:0
|
|
#: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
|
|
#: field:crm.tracking.medium,create_date:0
|
|
#: field:crm.tracking.source,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Luotu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Creation"
|
|
msgstr "Luonti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.lead.report,create_date:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,create_date:0
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
#: field:crm.phonecall,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Luontipäivämäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
msgstr "Luontikuukausi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
msgid "Criteria"
|
|
msgstr "Kriteeri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuutta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
|
|
msgid "Current Line"
|
|
msgstr "Nykyinen rivi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:998 view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
|
|
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Asiakas"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1000
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Email"
|
|
msgstr "Asiakkaan sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,partner_name:0
|
|
msgid "Customer Name"
|
|
msgstr "Asiakkaan nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Päiväys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,message_last_post:0 help:crm.phonecall,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Viimeisen viestin päivämäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,day_open:0
|
|
msgid "Days to Assign"
|
|
msgstr "Päivää toimeksiantoon"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,day_close:0
|
|
msgid "Days to Close"
|
|
msgstr "Päivää sulkemiseen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
|
msgid "Dead"
|
|
msgstr "Menetetty"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
|
|
msgid "Deduplicate Contacts"
|
|
msgstr "Poista kaksoiskappaleet yhteystiedoista"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Deduplicate the other Contacts"
|
|
msgstr "Poista kaksoiskappaleet muista kontakteista"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
|
|
msgid "Default Alias Name for Leads"
|
|
msgstr "Oletuksena liidien alias nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,case_default:0
|
|
msgid "Default to New Sales Team"
|
|
msgstr "Oletusarvo uudelle myyntitiimille"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
|
|
msgid "Delay To Close"
|
|
msgstr "Viive sulkemiseen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
|
|
msgid "Delay to Assign"
|
|
msgstr "Viive tehtäväksiantoon"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to Close"
|
|
msgstr "Sulkemisen viive"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr "Viive sulkemiseen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
msgid "Delay to open"
|
|
msgstr "Viive avaamiseen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
msgid "Describe the lead..."
|
|
msgstr "Kuvaile liidiä..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Description..."
|
|
msgstr "Kuvaus..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Suunnittele"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
|
|
msgid "Destination Contact"
|
|
msgstr "Vastaanottaja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|
msgid "Do not link to a customer"
|
|
msgstr "Älä liitä asiakkaaseen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Luonnos"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
|
|
msgid "Draft Leads"
|
|
msgstr "Liidiehdotukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Kesto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.phonecall,duration:0
|
|
msgid "Duration in minutes and seconds."
|
|
msgstr "Kesto, minuuttia ja sekuntia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Muokkaa..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,email_from:0
|
|
#: field:crm.phonecall,email_from:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|
msgid "Email Alias"
|
|
msgstr "Sähköposti alias"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,email_from:0
|
|
msgid "Email address of the contact"
|
|
msgstr "Kontaktin sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Virhe!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Escalate"
|
|
msgstr "Kohota"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,date_deadline:0
|
|
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
|
msgstr "Arvio päivästä, jolloin mahdollisuus voitetaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Tapahtuma"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Exclude contacts having"
|
|
msgstr "Hylkää kontaktit joilla on"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
msgid "Excluded Answers :"
|
|
msgstr "Poisjätetyt vastaukset:"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
msgstr "Poissulkeva"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
msgstr "Toimeenpanon tilanne"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,date_deadline:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
|
|
msgid "Exp. Closing"
|
|
msgstr "Odotettu päätös"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: field:crm.lead,date_deadline:0 help:crm.lead.report,date_deadline:0
|
|
#: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
|
|
msgid "Expected Closing"
|
|
msgstr "Odotettu päätös"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,planned_revenue:0 field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
|
|
msgid "Expected Revenue"
|
|
msgstr "Odotettu tuotto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|
msgid "Expected Revenues"
|
|
msgstr "Odotetut tulot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
msgid "Expiration Closing"
|
|
msgstr "Voimassaolon sulkeutuminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
msgid "Expiration Closing Month"
|
|
msgstr "Odotettu päätöskuukausi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
msgid "Extended Filters"
|
|
msgstr "Laajennetut suodattimet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Laajennetut suodattimet..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Lisätiedot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,fax:0
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Faksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
|
msgid "Folded in Kanban View"
|
|
msgstr "Laskostettu Kanban näkymässä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
|
|
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seuraajat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
|
|
"re-open the wizard several times if needed."
|
|
msgstr "Turvallisuussyistä voit yhdistää max. 3 yhteystietoa. Voit kuitenkin tarvittaessa avata wizardin useampaan kertaan."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
|
|
msgid "Force assignation"
|
|
msgstr "Pakota luovutus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:564
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From %s : %s"
|
|
msgstr "Alkaen %s : %s"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
msgid ""
|
|
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
|
|
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
|
|
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
|
|
"the report."
|
|
msgstr "Raportista voit analysoida myyntitiimien suoriutumista heidän puheluidensa perusteella. Voit ryhmitellä tai suodattaa tietoa useilla eri kriteereillä ja porautua syvemmälle informaatioon lisäämällä raportille ryhmiä. "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,function:0
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Toiminto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Fund Raising"
|
|
msgstr "Varainhankinta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
|
msgid "Global CC"
|
|
msgstr "Globaali CC"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Ryhmittele"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
|
|
msgid "Group of Contacts"
|
|
msgstr "Yhteystietoryhmä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
|
|
msgid "HTTP routing"
|
|
msgstr "HTTP reititys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
|
|
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
|
|
msgstr "Käsittele kumppaneiden yhdistäminen tai luonti CRM-avustajassa."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "Held"
|
|
msgstr "Soitettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Suuri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,message_summary:0 help:crm.phonecall,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr "Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
|
|
#: field:base.partner.merge.line,id:0 field:crm.case.categ,id:0
|
|
#: field:crm.case.stage,id:0 field:crm.lead,id:0 field:crm.lead.report,id:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,id:0 field:crm.opportunity.report,id:0
|
|
#: field:crm.partner.binding,id:0 field:crm.payment.mode,id:0
|
|
#: field:crm.phonecall,id:0 field:crm.phonecall.report,id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,id:0 field:crm.segmentation,id:0
|
|
#: field:crm.segmentation.line,id:0 field:crm.tracking.campaign,id:0
|
|
#: field:crm.tracking.medium,id:0 field:crm.tracking.mixin,id:0
|
|
#: field:crm.tracking.source,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
|
|
msgid "Ids"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,message_unread:0 help:crm.phonecall,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,opt_out:0
|
|
msgid ""
|
|
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
|
|
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
|
"users to filter the leads when performing mass mailing."
|
|
msgstr "Jos 'jätä pois' on valittu, niin tämä kontakti on kieltäytynyt ottamasta vastaan joukkokirjeitä. Suodatin 'Voi lähettää joukkokirjeitä' sallii käyttäjien suodattaa liidit, kun he tekevät joukkokirjeitä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
|
|
msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,case_default:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
|
msgstr "Jos valitset tämän kentän, niin tämä myyntivaihe toimii oletuksena kaikille myyntitiimeille. Ei kuitenkaan aseta tätä vaihetta jo olemassa oleville tiimeille."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
|
msgid "Inbound"
|
|
msgstr "Saapuva"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
msgid "Included Answers :"
|
|
msgstr "Sisällytetyt vastaukset :"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Tiedot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Sisäiset muistiinpanot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
|
|
msgid "Is Company"
|
|
msgstr "Yritys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
|
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "on seuraaja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
|
|
#, python-format
|
|
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
|
|
msgstr "Vain yksi puhelu kerrallaan voidaan konvertoida"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
|
|
msgid "Journal Items associated to the contact"
|
|
msgstr "Yhteystietoon liittyvät päiväkirjamerkinnät"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Viimeisin tapahtuma"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
msgid "Last Message"
|
|
msgstr "Viimeinen viesti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,message_last_post:0 field:crm.phonecall,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Viimeinen viestipvm"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
|
|
#: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
|
|
msgid "Last Stage Update"
|
|
msgstr "Viimeisin vaiheen päivitys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
|
|
#: field:base.partner.merge.line,write_uid:0 field:crm.case.categ,write_uid:0
|
|
#: field:crm.case.stage,write_uid:0 field:crm.lead,write_uid:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
|
|
#: field:crm.partner.binding,write_uid:0 field:crm.payment.mode,write_uid:0
|
|
#: field:crm.phonecall,write_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
|
|
#: field:crm.segmentation,write_uid:0 field:crm.segmentation.line,write_uid:0
|
|
#: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
|
|
#: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 field:crm.tracking.source,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
|
|
#: field:base.partner.merge.line,write_date:0
|
|
#: field:crm.case.categ,write_date:0 field:crm.case.stage,write_date:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
|
|
#: field:crm.partner.binding,write_date:0 field:crm.payment.mode,write_date:0
|
|
#: field:crm.phonecall,write_date:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
|
|
#: field:crm.segmentation,write_date:0
|
|
#: field:crm.segmentation.line,write_date:0
|
|
#: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
|
|
#: field:crm.tracking.medium,write_date:0
|
|
#: field:crm.tracking.source,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:893 selection:crm.case.stage,type:0
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor selection:crm.lead,type:0
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lead"
|
|
msgstr "Liidi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
msgid "Lead / Customer"
|
|
msgstr "Liidi / asiakas"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
|
|
msgid "Lead Created"
|
|
msgstr "Liidi luotu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
|
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
|
msgstr "Liidistä mahdolliseksi kumppaniksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
|
|
msgid "Lead created"
|
|
msgstr "Liidi luotu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|
msgstr "Liidi/mahdollisuus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
|
|
msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
|
|
msgstr "Liidien/Mahdollisuuksien massasähköpostitus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|
#: field:crm.case.section,use_leads:0
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
|
|
msgid "Leads"
|
|
msgstr "Liidit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Leads / Opportunities"
|
|
msgstr "Liidit / Mahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
|
|
msgid "Leads Analysis"
|
|
msgstr "Liidianalyysi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
|
msgid ""
|
|
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
|
|
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
|
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
|
msgstr "Liidianalyysi mahdollistaa useiden asiakkuuksienhallintaan liittyvien tietojen, kuten käsittelyviiveen tai tietyssä tilassa olevien liidien, tarkastelun. Voit järjestää liidianalyysin eri ryhmien perusteella saadaksesi mahdollisimman tarkan raportin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
|
msgid "Leads Email Alias"
|
|
msgstr "Liidin sähköposti alias"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
msgid "Leads Form"
|
|
msgstr "Liidi lomake"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
|
|
msgid "Leads Generation"
|
|
msgstr "Liidien luonti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
|
|
msgid "Leads and Opportunities"
|
|
msgstr "Liidit ja mahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
|
|
msgid "Leads from USA"
|
|
msgstr "Liidit USA:sta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
msgid "Leads that are assigned to me"
|
|
msgstr "Minulle vastuutetut liidit."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
|
|
msgstr "Liidit joille saa lähettää joukkokirjeitä sähköpostikampanjoissa eli eivät ole kieltäneet että heille ei saa lähettää sähköpostia."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid ""
|
|
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
|
|
" that no duplicates were found"
|
|
msgstr "Valituista liideistä löydetyt duplikaatit. Jos lista on tyhjä, se tarkoittaa että yhtään kaksoiskappaletta ei löytynyt."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
|
|
msgstr "Liidit joilla on duplikaatteja (tiedoksi)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
|
msgid "Leads/Opportunities"
|
|
msgstr "Liidit/Mahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Rivit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
|
"stage to the selected sales teams."
|
|
msgstr "Yhdistä myynnin vaiheet ja myyntitiimit. Kun tämä on asetettu, niin rajoittaa nykyvaiheen valituille myyntitiimeille."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|
msgid "Link to an existing customer"
|
|
msgstr "Yhdistetään olemassa olevaan asiakkaaseen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
|
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
|
|
msgstr "Yhdistetty kumppani (optio). Normaalisti luotu, kun muutetaan liidiksi."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "Log Call"
|
|
msgstr "Tallenna puhelinsoitto lokiin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
msgid "Log a call"
|
|
msgstr "Tallenna soitto lokiin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
msgid "Logged Calls"
|
|
msgstr "Lokitetut soitot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1058
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
|
|
msgstr "Puhelu kirjattu muistiin : %(date)s. %(description)s"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
|
|
msgid "Long Term Revenue"
|
|
msgstr "Pitkän ajan liikevaihto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "Hävitty"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Matala"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
|
|
msgid "Mailing Partner"
|
|
msgstr "Sähköposti kumppani"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Mailings"
|
|
msgstr "Postitukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
|
msgid "Manage Customer Claims"
|
|
msgstr "Hallitse asiakasreklamaatiot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
|
|
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
|
msgid "Manage Fund Raising"
|
|
msgstr "Hallitse varainhankintaa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
|
|
msgid "Manage Helpdesk and Support"
|
|
msgstr "Hallitse neuvontapalvelua ja tukea"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
msgstr "Pakollinen / Vapaasti valittava"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
msgstr "Pakollinen lauseke"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
|
|
msgid "Mark As Lost"
|
|
msgstr "Merkitse hävityksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Mark Lost"
|
|
msgstr "Merkitse hävityksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Mark Won"
|
|
msgstr "Merkitse voitetuksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
|
msgstr "Liidistä mahdolliseksi kumppaniksi massasiirtona"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
msgstr "Maksimi partneri ID:t käsitelty"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
|
|
msgid "Maximum of Group of Contacts"
|
|
msgstr "Yhteystietoryhmien enimmäismäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Tapaaminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1072
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
|
|
msgstr "Tapaaminen sovittu ajankohdalle '%s'<br> Aihe: %s <br> Kesto: %s tuntia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
|
|
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
|
|
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
|
|
#: field:res.partner,meeting_ids:0
|
|
msgid "Meetings"
|
|
msgstr "Tapaamiset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Yhdistä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Merge Automatically"
|
|
msgstr "Yhdistä automaattisesti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Merge Automatically all process"
|
|
msgstr "Yhdistä automaattisesti kaikki prosessit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
|
msgid "Merge Leads/Opportunities"
|
|
msgstr "Yhdistä Liidir/Mahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Merge Selection"
|
|
msgstr "Yhdistä valinta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
|
msgid "Merge leads/opportunities"
|
|
msgstr "Yhdistä liidit/mahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
|
msgid "Merge opportunities"
|
|
msgstr "Yhdistä mahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Merge the following contacts"
|
|
msgstr "Yhdistä seuraavat kontaktit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Merge with Manual Check"
|
|
msgstr "Yhdistä tarkistamalla yksi kerrallaan"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
|
|
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
|
|
msgstr "Yhdistä olemassa oleviin liideihin/myyntimahdollisuuksiin jokaisella kumppanilla"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
msgid "Merge with existing opportunities"
|
|
msgstr "Yhdistä olemassa oleviin myyntimahdollisuuksiin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged lead"
|
|
msgstr "Yhdistetyt liidit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:543
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged leads"
|
|
msgstr "Yhdistetyt liidit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:545
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged opportunities"
|
|
msgstr "Yhdistetyt myyntimahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged opportunity"
|
|
msgstr "Yhdistetty mahdollisuus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged with the following partners:"
|
|
msgstr "Yhdistä seuraavat kontaktit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.phonecall,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Viestit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,message_ids:0 help:crm.phonecall,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.line,min_id:0
|
|
msgid "MinID"
|
|
msgstr "MinID"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Sekalaiset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Matkapuhelin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Kuukausi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Month of call"
|
|
msgstr "Soittokuukausi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
msgid "My Leads"
|
|
msgstr "Omat liidit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "My Opportunities"
|
|
msgstr "Omat Mahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "My Phone Calls"
|
|
msgstr "Minun puhelinsoittoni"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "My Phonecalls"
|
|
msgstr "Omat puhelinsoitot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "Omat myyntitiimini"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "My Team"
|
|
msgstr "Oma tiimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
|
msgid "Negotiation"
|
|
msgstr "Neuvottelu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Uusi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "New Mail"
|
|
msgstr "Uusi viesti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
msgstr "Uutiskirje"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
|
|
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Seuraava toimenpide"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,date_action:0
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
msgstr "Seuraava toimenpidepäivä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1013
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr "Ei aihetta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:770
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
|
|
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
|
|
msgstr "Asiakkaan nimeä ei ole määritelty. Täytä yksi seuraavista kentistä: Yrityksen nimi, yhteyshenkilö tai sähköpostiosoite (\"Nimi <sähköposti@osoite.xxx>"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "No salesperson"
|
|
msgstr "Ei myyjää"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaali"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Not Held"
|
|
msgstr "Ei soitettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Not Running"
|
|
msgstr "Ei toiminnassa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,description:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Muistiinpanot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
|
|
#: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
|
|
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
msgstr "Päivien määrä tapauksen sulkemiseen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.opportunity.report,delay_open:0
|
|
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
msgid "Number of Days to open the case"
|
|
msgstr "Päivien määrä tapauksen avaamiseen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,object_id:0
|
|
msgid "Object Name"
|
|
msgstr "Objektin nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
|
|
" ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
|
|
"existing Journal Items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
#: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
|
|
msgid "Open Leads per Month"
|
|
msgstr "Avoimet liidit kuukausittain"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
|
|
msgid "Open Sale Menu"
|
|
msgstr "Avaa myyntivalikko"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,date_open:0
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr "Avattu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Avauspäivä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operaattori"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
#: field:crm.case.section,use_opportunities:0
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
|
|
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
|
|
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
|
|
msgid "Opportunities"
|
|
msgstr "Mahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
|
|
msgid "Opportunities Analysis"
|
|
msgstr "Mahdollisuuksien analyysi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
|
msgid ""
|
|
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
|
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
|
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
|
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
|
|
" teams of the sales pipeline."
|
|
msgstr "Mahdollisuusanalyysi antaa välittömän pääsyn mahdollisuuksien erilaisiin tietoihin, kuten odotettu tuotto, suunniteltu hinta, ohitetut määräajat ja mahdollisuuden sisäisten vuorovaikutteisten tapahtumien määrä. Useimmiten esimies käyttää tätä raporttia tehdäkseen jaksottaisarvion myyntiputkesta myyntitiimien kanssa."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
|
|
msgid "Opportunities Cohort"
|
|
msgstr "Mahdollisuuksien joukko"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
|
|
msgid "Opportunities Won Per Team"
|
|
msgstr "Voitetut Mahdollisuudet tiimeittäin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Opportunities that are assigned to me"
|
|
msgstr "Minulle sovitut mahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:873 field:calendar.event,opportunity_id:0
|
|
#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: selection:crm.lead,type:0
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
#: field:res.partner,opportunity_count:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Mahdollisuus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
|
|
msgid "Opportunity Lost"
|
|
msgstr "Myyntimahdollisuus menetetty"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
|
|
msgid "Opportunity Stage Changed"
|
|
msgstr "Myyntimahdollisuuden vaihe on muutettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
|
|
msgid "Opportunity Won"
|
|
msgstr "Mahdollisuus voitettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
|
|
msgid "Opportunity lost"
|
|
msgstr "Myyntimahdollisuus menetetty"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
|
|
msgid "Opportunity won"
|
|
msgstr "Myyntimahdollisuus voitettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,opt_out:0
|
|
msgid "Opt-Out"
|
|
msgstr "Jättäydy pois"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Vaihtoehto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
msgstr "Lisälauseke"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Muu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Other Call"
|
|
msgstr "muu puhelinsoitto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
|
msgid "Outbound"
|
|
msgstr "Lähtevä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr "Ylitetty aikaraja"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
|
|
msgid "Parent Company"
|
|
msgstr "Emoyhtiö"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter field:crm.lead,partner_id:0
|
|
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Kumppani"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
msgstr "Kumppaniryhmä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
|
msgid "Partner Contact Email"
|
|
msgstr "Kumppanin yhteystieto; sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
|
msgid "Partner Contact Name"
|
|
msgstr "Kumppanin yhteystieto; nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
msgstr "Kumppanijaottelu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
|
|
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
msgstr "Kumppanisegmentointirivit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
msgstr "Kumppanisegmentoinnit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner has been <b>created</b>."
|
|
msgstr "Kumppani on <b>luotu</b>."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Kumppanit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,payment_mode:0
|
|
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
|
|
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
msgstr "Maksutapa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
|
msgid "Payment Modes"
|
|
msgstr "Maksutavat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Odottaa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,phone:0 view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone Call"
|
|
msgstr "Puhelinsoitto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
|
|
msgid "Phone Calls"
|
|
msgstr "Puhelinsoitot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
|
msgid "Phone Calls Analysis"
|
|
msgstr "Puhelinsoittojen analyysi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
|
|
msgid "Phone Calls To Do"
|
|
msgstr "Tehtävät puhelinsoitot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
|
msgstr "Minulle tehtäväksi annetut soitot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
|
|
msgid "Phone calls"
|
|
msgstr "Puhelinsoitot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
|
msgid "Phone calls by user and section"
|
|
msgstr "Puhelinsoitot käyttäjittäin ja osastoittain"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
|
msgstr "Minun myyntitiimilleni tehtäväksi annetut puhelut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
|
msgstr "Puhelut jotka on suljettu-tilassa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
|
msgstr "Soitot jotka ovat tilassa ehdotus tai avoin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
|
msgstr "Puhelut hoitamatta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:calendar.event,phonecall_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
|
msgid "Phonecall"
|
|
msgstr "Soitto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
msgid "Phonecall Categories"
|
|
msgstr "Puhelinsoittojen kategoriat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
|
|
msgid "Phonecall To Phonecall"
|
|
msgstr "Puhelusta puheluun"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
#: field:res.partner,phonecall_count:0 field:res.partner,phonecall_ids:0
|
|
msgid "Phonecalls"
|
|
msgstr "Puhelinsoitot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,planned_cost:0
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
msgstr "Suunnitellut kulut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
#: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue per Month"
|
|
msgstr "Suunniteltu liikevaihto kuukausittain"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
|
|
"view."
|
|
msgstr "Valitse enemmän kuin yksi elementti (liidi tai mahdollisuus) luettelonäkymästä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
|
msgid "Pre-Sale Services"
|
|
msgstr "Markkinointipalvelut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,priority:0 field:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteetti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,probability:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,probability:0
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Todennäköisyys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,probability:0
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
msgstr "Todennäköisyys (%)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Tuote"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
msgid "Profiling"
|
|
msgstr "Profilointi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
msgid "Profiling Options"
|
|
msgstr "Profilointi valinnat"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Ehdotus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
msgstr "Ostomäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
|
msgid "Qualification"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Viittaus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,ref2:0
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
msgstr "Viittaus 2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Viittaukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,referred:0
|
|
msgid "Referred By"
|
|
msgstr "Viitannut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
#: field:crm.partner.binding,action:0
|
|
msgid "Related Customer"
|
|
msgstr "Yhteenkuuluva asiakas"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
|
|
msgid ""
|
|
"Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
|
|
"object.partner_id.name or object.contact_name}"
|
|
msgstr "Muistutus liidistä: ${object.id} kumppanilta ${object.partner_id != False and object.partner_id.name or object.contact_name}"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
|
|
msgid "Reminder to User"
|
|
msgstr "Muistutus käyttäjälle"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
|
|
#: field:crm.case.stage,requirements:0
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "vaatimukset"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
#: field:crm.phonecall,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Vastuullinen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
|
|
msgid "Revenue Per Lead"
|
|
msgstr "Liikevaihto per liidi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "Säännön nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Käynnissä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
msgstr "Myyntimäärä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
|
msgid "Sale Services"
|
|
msgstr "Myyntipalvelut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
msgstr "Ostomyynti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
|
msgid "Sales Tags"
|
|
msgstr "Myyntitunnisteet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: field:crm.lead,section_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: field:crm.lead.report,section_id:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
#: field:crm.opportunity.report,section_id:0
|
|
#: field:crm.payment.mode,section_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
#: field:crm.phonecall,section_id:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
|
|
#: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Myyntitiimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
msgid "Sales Teams"
|
|
msgstr "Myyntitiimit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.phonecall,section_id:0
|
|
msgid "Sales team to which Case belongs to."
|
|
msgstr "Myyntitiimi jolle tapaus kuuluu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
|
msgid "Salesmen"
|
|
msgstr "Esimies"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: field:crm.lead,user_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Myyjä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Aikatauluta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "Schedule Call"
|
|
msgstr "Aikatauluta soitto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
|
msgstr "Aikatauluta tapaaminen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
|
|
msgid "Schedule Other Call"
|
|
msgstr "Aikatauluta muu soitto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
msgid "Schedule a call"
|
|
msgstr "Ajoita soitto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
|
|
msgid "Schedule calls to manage call center"
|
|
msgstr "Aikatauluta puheluja hallitaksesi puhelinpalvelukeskusta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Schedule/Log"
|
|
msgstr "Aikatauluta/lokita"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "Schedule/Log a Call"
|
|
msgstr "Ajoitus/Soitto lokiin"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
msgid "Scheduled Calls"
|
|
msgstr "Ajoitetut soitot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
|
|
msgstr "Aikataulutettu puhelu kirjattu muistiin : %(date)s. %(description)s"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
msgid "Search Leads"
|
|
msgstr "Hae liidejä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Search Opportunities"
|
|
msgstr "Etsi mahdollisuuksia"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
|
msgstr "Etsi puhelut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
|
|
msgstr "Hae duplikaatteja seuraavissa kentissä olevien samojen tietojen perusteella "
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
|
|
msgid "Search engine"
|
|
msgstr "Hakukone"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Osio"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Osiot"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
msgstr "Segmentointi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
msgstr "Segmentoinnin kuvaus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
msgstr "Segmentointitesti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
msgstr "Segmentointirivi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
|
msgid "Select Leads/Opportunities"
|
|
msgstr "Valitse liidit/mahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|
msgid "Select Stages for this Sales Team"
|
|
msgstr "Valitse vaiheet tälle myyntitiimille"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid ""
|
|
"Select the list of fields used to search for\n"
|
|
" duplicated records. If you select several fields,\n"
|
|
" Odoo will propose you to merge only those having\n"
|
|
" all these fields in common. (not one of the fields)."
|
|
msgstr "Valitse kentät, joista haetaan duplikaatteja. Jos valitset monta kenttää, Odoo hakee kaikien kenttien arvoissa yhtäaikaa olevia duplikaatteja, ei yksittäisissä kentissä olevia."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "Lähetä sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Järjestysluku"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Palvelut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
|
|
msgid "Set team to Sales Department"
|
|
msgstr "Aseta tiimi myyntiosastolle"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
|
msgid ""
|
|
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
|
|
"opportunity."
|
|
msgstr "Muutos tähän vaiheeseen muuttaa automaattisesti myyntimahdollisuuden todennäköisyyden."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
|
|
msgid "Show Scheduled Calls Menu"
|
|
msgstr "Näytä ajoitettujen soittojen valikko"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
msgid "Show only lead"
|
|
msgstr "Näytä vain liidit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
msgid "Show only opportunity"
|
|
msgstr "Näytä vain mahdollisuus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "Skip these contacts"
|
|
msgstr "Ohita nämä kontaktit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Ohjelmisto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: field:crm.lead,source_id:0 field:crm.lead.report,source_id:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,source_id:0
|
|
#: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Lähde"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.tracking.source,name:0
|
|
msgid "Source Name"
|
|
msgstr "Lähdenimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: field:crm.lead,stage_id:0
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
#: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Vaihe"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
|
|
msgid "Stage Changed"
|
|
msgstr "Vaihe muutettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,name:0
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Vaiheen nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
|
|
msgid "Stage Search"
|
|
msgstr "Hae vaiheita"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
|
|
msgid "Stage changed"
|
|
msgstr "Vaihe muutettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
|
msgid "Stage of case"
|
|
msgstr "Tapauksen vaihe"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|
#: field:crm.case.section,stage_ids:0
|
|
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
|
msgid "Stages"
|
|
msgstr "Vaiheet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,state_id:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Maakunta"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.phonecall,state:0
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
#: field:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
msgstr "Pysäytä prosessi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,street:0
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Katu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Street..."
|
|
msgstr "Katu..."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,street2:0
|
|
msgid "Street2"
|
|
msgstr "Katuosoite2"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,name:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,probability:0
|
|
msgid "Success Rate (%)"
|
|
msgstr "Onnistumistodennäköisyys (%)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,message_summary:0 field:crm.phonecall,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Tunniste"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,categ_ids:0
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tunnisteet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,alias_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address associated with this team. New emails received will "
|
|
"automatically create new leads assigned to the team."
|
|
msgstr "Tälle myyntiiimille yhdistetty sähköpostiosoite . Uudet saapuvat sähköpostit luovat automaattisesti liidit ja määrittävät tehtäväksi myyntitiimille."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,use_leads:0
|
|
msgid ""
|
|
"The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
|
|
"before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
|
|
"manage leads in this sales team."
|
|
msgstr "Ensimmäinen kontakti, jonka saat potentiaalisen asiakkaan kanssa, on liidi, jonka hyväksyt ennen sen muuntamista oikeaksi myyntimahdollisuudeksi. Valitse tämä jos haluat hallita liidejä tässä myyntitiimissä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,partner_name:0
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the future partner company that will be created while converting"
|
|
" the lead into opportunity"
|
|
msgstr "Tulevan kumppaniyrityksen nimi, joka luodaaan muutettaessa liidi mahdollisuudeksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
msgstr "Jaottelun nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
msgstr "Kumppaniryhmä joka lisätään kumppaneille, jotka täsmäävät segmentointikriteereihin laskennan jälkeen."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: sql_constraint:crm.lead:0
|
|
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
|
|
msgstr "Todennäköisyys päättää kauppa pitää olla välillä 0% ja 100%!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid ""
|
|
"The selected contacts will be merged together. All\n"
|
|
" documents linking to one of these contacts will be\n"
|
|
" redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
|
|
" contacts from this list to avoid merging them."
|
|
msgstr "Listalla olevat kontaktit yhdistetään. Kaikki yhdistettäviin kontakteihin linkitetyt dokumentit kytketää jäljellejäävään kontaktiin. Voit poistaa tästä listasta kontakteja jos et halua yhdistää niitä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.phonecall,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
|
|
"When the call is over, the status is set to Held.\n"
|
|
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
|
|
msgstr "Tila on asetettu Vahvistetuksi, kun myyntitapaus luodaan. Kun puhelu päättyy, asetetaan se tilaan Soitettu. Jos puhelu ei ole enää ajankohtainen, voidaan se asettaa tilaan Peruutettu."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
|
|
msgstr "Tämän tehtäväpyynnön kaikki yhteystiedot on yhdistetty."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr "Nämä sähköpostiosoitteet lisätään cc (kopio viestistä) kenttään tähän tietueeseen liittyvien sähköpostien osalta. Erota useammat osoitteet pilkulla."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.phonecall,email_from:0
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
msgstr "Nämä henkilöt vastaanottavat sähköpostin."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
|
|
msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
|
|
msgstr "Lisää valikon 'Ajoitetut soitot' valikon 'Myynti / Puhelinsoitot' alle"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,type:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
|
|
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
|
|
msgstr "Tätä kentää käytetään erottamaan Liidivaiheet Myyntivaiheista, tai määrittelemään molemmalle yhteiset vaiheet."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,campaign_id:0 help:crm.lead.report,campaign_id:0
|
|
#: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
|
|
#: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
|
|
"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
|
msgstr "Nimi joka auttaa luokittelemaan erilaiset kampanjatoimet, esim. Joulutervehdys, kesäkampanja tms."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,medium_id:0 help:crm.lead.report,medium_id:0
|
|
#: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
|
|
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
|
msgstr "Toimitustapa. Esim. postikortti, sähköposti, mainosbanneri"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,source_id:0 help:crm.lead.report,source_id:0
|
|
#: help:crm.opportunity.report,source_id:0 help:crm.tracking.mixin,source_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
|
|
" email list"
|
|
msgstr "Linkin lähde, esim. hakukone, toinen verkkotunnus tai sähköpostilistan nimi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,probability:0
|
|
msgid ""
|
|
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
|
|
" stage to be a success"
|
|
msgstr "Prosenttimäärä kuvaa oletus/keskimääräistä toteutumismahdollisuutta tässä vaiheessa olevalle myyntitapaukselle"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,fold:0
|
|
msgid ""
|
|
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
|
|
"stage to display."
|
|
msgstr "Tämä vaihe on laskostettuna Kanban näkymässä kun vaiheessa ei ole yhtään näytettävää tietuetta."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,title:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "Tehtävät"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:397
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n"
|
|
"probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
|
|
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:417
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n"
|
|
"probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
|
|
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr "Tehtävät"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Työkalut"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
|
|
msgid "Top Opportunities"
|
|
msgstr "Parhaat myyntimahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
|
#: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
|
|
msgid "Total Revenue"
|
|
msgstr "Kokonaisliikevaihto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
|
msgid "Training"
|
|
msgstr "Koulutus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
|
|
#: field:crm.lead.report,type:0 field:crm.opportunity.report,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
|
|
#: help:crm.opportunity.report,type:0
|
|
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
|
msgstr "Tyyppiä käytetään erottamaan mahdollisuudet ja myyntimahdollisuudet"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
msgstr "Ei ole annettu tehtäväksi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Lukemattomat viestit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,write_date:0
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Päivityksen päiväys"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
msgstr "Käytä myynnin ostosääntöjä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
msgid "Use existing partner or create"
|
|
msgstr "Käytä olemassa olevaa kumppania tai luo uusi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
|
msgid "Used to compute open days"
|
|
msgstr "Käytetään avoimien päivien laskennassa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
|
msgstr "Käytetään myyntiprosessin vaiheiden järjestämiseen. Pienempi on parempi."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.opportunity.report,user_id:0
|
|
#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Käyttäjä"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,user_email:0
|
|
msgid "User Email"
|
|
msgstr "Käyttäjän sähköposti"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,user_login:0
|
|
msgid "User Login"
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
|
|
msgid "VAT"
|
|
msgstr "ALV"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
|
msgid "Very High"
|
|
msgstr "Erittäin korkea"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
|
msgid "Very Low"
|
|
msgstr "Erittäin vähäinen"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:396 code:addons/crm/crm_lead.py:416
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643 code:addons/crm/crm_lead.py:769
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Varoitus!"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: help:crm.lead,section_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
|
|
msgstr "Kun sähköpostia lähetetään, niin oletusosoite sähköpostille otetaan myyntitiimiltä."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Velho"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr "Voitettu"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
|
msgid "Working Time"
|
|
msgstr "Työaika"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
|
|
"Therefore you cannot escalate furthermore."
|
|
msgstr "Et voi eskaloida, olet jo myyntitiimissäsi ylimmässä kategoriassa."
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to specify a filter for your selection"
|
|
msgstr "Määritä suodatin valinnallesi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "Postinumero"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: field:crm.lead,zip:0
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "Postinumero"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "sijainnissa"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "e.g. Call for proposal"
|
|
msgstr "esim. ehdotussoitto"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:971
|
|
#, python-format
|
|
msgid "lead"
|
|
msgstr "Liidi"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "leads"
|
|
msgstr "Liidit"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
msgid "min(s)"
|
|
msgstr "minuutti(a)"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
|
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:969
|
|
#, python-format
|
|
msgid "opportunity"
|
|
msgstr "mahdollisuus"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "tai"
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|